Mardoqueo y Amán
1 Tiempo después, el rey Asuero nombró jefe de gobierno a Amán hijo de Hamedata, que era descendiente de Agag. 2 Además, el rey ordenó que todos sus sirvientes se arrodillaran e inclinaran su cabeza ante Amán, en señal de respeto.
Pero Mardoqueo ni se arrodillaba ni inclinaba su cabeza, 3 así que los sirvientes del palacio le preguntaron por qué no obedecía la orden del rey. 4 Varias veces le hicieron la misma pregunta, pero él no les hacía caso.
Después de unos días, los sirvientes se lo contaron a Amán. Querían ver si Mardoqueo se atrevería a decirle lo que ya les había dicho a ellos; es decir, que no obedecía esa orden porque era judío.
5 Cuando Amán se enteró de que Mardoqueo no se arrodillaba ni inclinaba su cabeza ante él, se enfureció. 6 Y al saber que Mardoqueo era judío, decidió castigarlo a él y destruir a todos los judíos que vivían en el reino de Asuero.
Amán convence al rey
7 Asuero ya tenía doce años de reinar. En el mes de Abib de ese año, Amán echó suertes para saber en qué fecha debía llevar a cabo su plan, y le salió el mes de Adar. 8 Entonces Amán le dijo al rey Asuero:

—Majestad, en su reino vive gente de otra raza. Se los encuentra uno por todos lados. Tienen leyes diferentes y no obedecen las órdenes de Su Majestad. No es conveniente dejarlos vivir en el reino. 9 Si a Su Majestad le parece bien, y ordena que sean destruidos, yo daré trescientos treinta mil kilos de plata a los administradores del tesoro del reino.

10 El rey se quitó de su mano el anillo con el sello real, se lo dio a Amán, el enemigo de los judíos, 11 y le dijo:

—Puedes quedarte con tu dinero. Haz con esa gente lo que te parezca.
La orden para destruir a los judíos
12-13 El día trece del mes de Abib el rey llamó a sus secretarios para que escribieran las órdenes de Amán y las enviaran a sus asistentes, a los gobernadores de todas las provincias, y a todos los jefes del país. Estos documentos fueron enviados a cada provincia y pueblo del reino en el idioma que entendían, y debidamente firmados y sellados por el rey Asuero. En ellos se ordenaba que el día trece del mes de Adar se destruyera por completo al pueblo judío. Ese día se mataría a todos los judíos, tanto jóvenes como ancianos, mujeres y niños, y además se les quitarían sus pertenencias. 14 Este decreto fue dado a conocer por todas las provincias y pueblos del reino, y se hicieron varias copias para que la gente se preparara para aquel día. 15 Este mismo decreto se publicó enseguida en Susa. Los mensajeros salieron rápidamente con el documento, y la noticia dejó confundidos a todos en la ciudad. El rey, por su parte, se sentó a beber con Amán.
Mardoqueo tén han Amán
1 Yáma wenaqtémók axta nahan natámen xa, keñe apteméssessama apkemha apmonye' nepyeseksa apkeláneykha wesse' apwányam Asuero m'a Amán, Hamedata axta apketche, aptáwen neptámen axta m'a Agag. 2 Eltekxeyagkok axta nahan chá'a aptapnák xapop apyeykhágwokmo enxoho chá'a Amán apyókxoho m'a apkeltemessáseykha axta chá'a wesse' apwányam ma'a kañe' apxagkok aptaqmalma nak, elháxahagkok axta nahan chá'a, hakte axta apkeltémókxa chá'a etnahagkok wesse' apwányam xa ektáha nak; axta eyke elyeheykekxohok Mardoqueo xa amya'a nak.
3 Keñe axta m'a wesse' apkeláneykha apkelmaxneyáncha'a m'a Mardoqueo yaqsa ektéma melyeheykekxoho nak ma'a apkeltémókxa axta chá'a etnahagkok ma'a wesse' apwányam. 4 Yókxoho ekhem axta eykhe chá'a apteme apkelmaxneyeykha xa ektáha nak, axta eyke yaháxenmók chá'a m'a Mardoqueo. Tén axta apkeltennássekxo m'a Amán, apkeltamho elya'asagkohok naqsók kexa meyaqmagkassemek mók aptémakxa chá'a appeywa m'a Mardoqueo, hakte apkeltennassegkek axta chá'a apteme judío m'a. 5 Xama axta apwet'a Amán meltekxeya aptapnák apyeyk'a m'a Mardoqueo tén han meweykásento apqátek, aplókók apagkók axta; 6 Axta nahan kaxénak apwáxok eñássesagkohok aqsa apxakko' kéltennasa apteme judío m'a Mardoqueo, yetlókok axta nahan ekxeyenma apwáxok emasséssók ma'a apyókxoho judíos apheykencha'a axta m'a aptémakxa axta wesse' apwányam ma'a Asuero.
Judíos kéltémo kólmasséssók
7 Tawásexcheyk axta xama aqsok aphakxa Amán yaqwayam enxoho kataxchek ekhem tén han pelten kaqhohok epenaksek aqsok apmáheyo elána', cham'a apkemha apmonye' pelten nak ma'a apyeyam éltamhomaxchexa axta Nisán, ekweykmo axta doce apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Asuero, tén axta eyaqhawo ektepa m'a ekhem trece pelten doce, pelten éltamhomaxchexa axta Adar. 8 Tén axta Amán aptáha apcháneya wesse' apwányam Asuero s'e:
—Wesse', yetneyk chá'a énxet mepáxaqwayam megkatnahakxa nak chá'a appeywomo xamók ma'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam; megkaxnawok nahan segánamakxa apagkok ma'a pók énxet'ák nak, melyahakxeyk nahan chá'a m'a apchánamakxa nak chá'a antéhek xép, wesse'. Megkataqmelak ellenxanmagkohok apheykha kañe' apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam xa énxet'ák nak. 9 Wesse', leyawók sa' agkok xeyep apwáxok, etaxés sa' appeywa weykcha'áhak yaqwayam yának kólmasséssók, tén sa' ko'o agkések trescientos treinta mil kilos sawo ekmope ekmomnáwa m'a apkeláneykha apkelmeykha nak chá'a aqsok yaqwayam sa' kólxatmok ma'a kélxátamakxa nak chá'a aqsok élmomnáwa apagkok ma'a wesse'.
10 Tén axta wesse' apwányam apleya apketchesso apophék apmésa m'a Amán, apkelenmexma axta m'a judíos. 11 Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Etne sa' aqsa apagkok xa sawo élmope élmomnáwa nak, keñe sa' ma'a énxet'ák nak, etnéssesek sa' ma'a apmakókxa enxoho etnéssesek.
12 Kéláneyáha axta énxet'ák ektáha axta chá'a apnaqtáxésso appeywa wesse' apwányam, cham'a ekhem trece aptáhakxa axta apkemha apmonye' pelten ma'a apyeyam, apnaqtáxésagkek axta m'a aptáhakxa axta appeywa Amán apkeltamhókxa chá'a katnehek, apkeláphássessek axta m'a apkeltaqmelchesso nak chá'a xama apchókxa tén han ma'a apheykegkaxa nak chá'a, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a xama apheykegkaxa énxet. Naqtáxésáxcheyk axta nahan ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche apkelpeywa tén han apkelpeywa apagko' xama apheykegkaxa, yaqwánxa axta chá'a kóláphaksek xa amya'a nak, yetlo wesse' apwányam Asuero apwesey tén han kélqahasso m'a wesse' apkelqahasso nak chá'a weykcha'áhak, 13 tén axta kéláphasa chá'a apkelseykha weykcha'áhak ekyókxoho apheykegkaxa énxet aptémakxa axta chá'a wesse' apwányam. Yetneyk axta nahan ektáxésamaxche éltémo kólmasséssók xama ekhem agko' ma'a apyókxoho judíos, cham'a apketkók nak tén han ma'a apkelwányam, sakcha'áletkók tén han ma'a kelán'ák nak, tén han kalmaxchek ma'a ekyókxoho aqsok apagkok ekyetnakxa nak. Ekhem trece axta nahan pekkenáxcheyk yaqwayam katnehek xa, pelten doce, pelten Adar. 14 Kéláphássek axta ekyókxoho apheykegkaxa énxet xa weykcha'áhak ektáxésamaxche nak wesse' appeywa, kéllegássek axta yaqwayam enxoho elanagkokxak aptamhágkaxa xa ekhem nak. 15 Apnaqtémagkek axta nahan ekmanyehe agko' apkelxega m'a apkelseykha weykcha'áhak, eñama apkeltémo m'a wesse' apwányam, kelyetsátexcheyk axta nahan segánamakxa m'a tegma apyennaqte nak Susa, cham'a ektepakxa axta nahan ekyennama exma m'a, apheyk axta aqsa apyena apyà m'a wesse' apwányam yetlo Amán.