Los días finales
1 »En ese tiempo aparecerá Miguel, que es jefe de los ángeles y defensor de Israel.

»Serán días de grandes preocupaciones,
como no las ha habido
desde que Dios creó este mundo.
Cuando llegue el momento,
Dios pondrá a salvo
a todos los de tu pueblo.
Ya el nombre de ellos está escrito
en el libro de la vida.
2 Ese día volverán a vivir
muchos de los que ya han muerto.
Unos se levantarán de la tumba
para vivir para siempre,
pero otros volverán a vivir
para sufrir por siempre
la vergüenza y el horror.
3 Pero los maestros sabios,
que enseñaron a muchos
a andar por el buen camino,
brillarán para siempre
como las estrellas del cielo.

4 »Y tú, Daniel, no digas nada de esto a nadie. Mantén cerrado el libro hasta que llegue la hora final, pues muchos andarán de un lado a otro queriendo saber más».

5 Yo, Daniel, vi también a otros dos hombres. Uno de ellos estaba en una de las orillas del río, y el otro estaba en la orilla opuesta. 6 Mientras el ángel vestido con ropa de lino estaba parado sobre las aguas del río, uno de aquellos hombres le preguntó:

—¿Cuándo dejarán de suceder estas cosas tan maravillosas?

7 El ángel levantó las manos al cielo y, en el nombre del Dios de la vida, juró:

—Esto terminará cuando termine la destrucción del pueblo de Dios, es decir, dentro de tres años y medio.

8 Yo oí lo que el ángel dijo, pero no entendí nada. Por eso le pregunté:

—Mi señor, y después de que haya pasado todo esto, ¿qué sucederá?

9 El ángel me contestó:

—A ti, Daniel, te toca llevar una vida normal. Nadie debe saber nada de todo esto, hasta que llegue la hora final. 10 Muchos van a sufrir por todo lo que te he dicho, pero después de ese sufrimiento serán mejores personas. La gente malvada seguirá siendo malvada, y no se dará cuenta de lo que estará sucediendo. Pero los maestros sabios sí se darán cuenta de todo.
11-12 »A partir del momento en que no se permita presentar las ofrendas diarias, y que se ofrezca en el templo de Dios algo horrible y asqueroso, pasarán mil doscientos noventa días. Felices los que esperen todo ese tiempo confiando en Dios. 13 Y tú, Daniel, vive tranquilo hasta el día de tu muerte. Cuando llegue la hora final, te levantarás de entre los muertos para recibir tu premio.»
Ektemegwánxa néxa ekhem
1 “Ewaták sa' Miguel, apteme nak Dios apchásenneykha apyennaqte, apkelmasma nak xép énxet'ák apagkok.

“Yentexek sa'
katnehek xa ekhem nak,
megkótémaxko axta
katnehek ma'a
sekxók axta eyeynamókxa
ekteyapma m'a
apheykegkaxa énxet.
Wokmek sa' agkok
xa ekhem nak,
elwagkasakpok sa' teyp
apyókxoho énxet'ák apagkok
eknaqtáxésamaxche nak
apkelwesey weykcha'áhak.
2 Apxámok sa'
enaqxétekhágwók
ma'a apkeletsapma
kélátawanye
axta takhaxpop:
yetneyk sa'
chá'a yaqwayam
eweynchamha
meyke néxa,
yetneyk sa' han
chá'a yaqwayam
emegqágwakxak
meyke néxa
megyásekhamap.
3 Máxa aqsok
élápogwátéyak néten
sa' etnahagkok
elápogwátek ma'a
apkelyekpelchémo
nak aqsok,
apnaqlo axta chá'a
ámay ekpéwomo
m'a apxámokma énxet;
¡elápogwátek sa'
meyke néxa,
aptémól'a yaw'a!

4 “Xép akke Daniel, ekpós sa' xép xa aqsok nak, épetches sa' apkelqahasso xa weykcha'áhak nak ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem. Eyaqmagakpok sa' pók énxet etegyagkok apkelya'ásegwayam.’
5 “Ko'o Daniel, ekwet'ak axta makham pók apqánet énxet apchaqneyncha'a chá'a xama nekha m'a wátsam. 6 Keñe axta xama aptáha apkelmaxneyeyncha'a énxet apkelántaxneykekxa axta apáwa apkelexyawe, apkenmeyncha'a axta m'a néten yegmen ma'a wátsam: ‘¿Háxko sa' ekwánxa kamassegwók se'e aqsok sempelakkasso nak agweta'?’ 7 Apkelya'ássek axta néten apmék ma'a énxet apkelántaxneykekxa axta apáwa apkelexyawe, apmésa appeywa ekmámnaqsoho agko' yetlo apxeyenma apwesey m'a Dios memassegwayam. Aptáhak axta s'e: ‘Wokmek sa' agkok apqántánxo apyeyam nepxet pók, ekmassa sa' kélmasséssekmo apteme apkelyennaqte m'a Dios énxet'ák apagkok, kamassegwók sa' xa ekyókxoho aqsok nak.’
8 “Ekhaxnawók axta eykhe ko'o aptáhakxa appeywa, axta eyke ay'ásegkok xama enxoho. Tén axta sektáha seyáneya sélmaxneyáncha'a s'e: ‘Wesse', ¿háxko sa' katnehek natámen xa ekyókxoho aqsok nak?’ 9 Aptáhak axta seyátegmowágko: ‘Daniel, exeg aqsa exchep, hakte kakpósaxchek sa' xa aqsok nak, ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem. 10 Apxámok sa' énxet ellegagkohok xa nenlegeykegkoho ekxénáxko nak, elmallánek sa' yetlo kélaxñassáseykekxa apyempe'ék, tén han kélmópessáseykekxa'. Keñe sa' ma'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa, elanagkok sa' aqsa makham apkeltémakxa élmasagcha'a, meyke apkelya'áseyak ektáhakxa', keñe sa' ma'a énxet'ák apkelyekpelchémo nak aqsok, elya'asagkohok sa'. 11 Mil doscientos noventa ekhem sa' kayeykhak eyeynamo m'a sekxók axta kélmasséssekmo m'a élánamáxche nak chá'a aqsok ektekyawa yókxoho ekhem, tén han kélpekkenwayam aqsok ekmaso agko' ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 12 Apkeleñémo énxet apkelhaxanma nak kammok mil trescientos treinta y cinco ekhem. 13 Xép akke Daniel, elenxanmoho ekwokmoho apwagkasa néxa', tén sa' ellókasek apyampe, exatakhak sa' ma'a ektemégwokmo enxoho néxa ekhem, yaqwayam exkak ekyaqmageykekxa m'a aptamheykha.’”