Dios juzgará a su pueblo
1 Después de eso vi a Dios. Estaba de pie, junto al altar, y me dijo:

«Golpea la parte alta
de las columnas del templo,
para que el templo se derrumbe
y caiga sobre la gente.
¡Nadie escapará con vida!
Pero si alguno logra escapar,
morirá en el campo de batalla.

2 »No importa que se escondan
en lo más profundo de la tierra:
de allí los voy a sacar;
no importa que se escondan
en lo más alto del cielo:
de allí los voy a bajar.
3 Tal vez se escondan
en lo más alto del monte Carmelo,
pero yo mismo iré a buscarlos
y de allí los voy a sacar.
Tal vez se escondan de mi vista
en lo más profundo del mar,
pero yo mandaré una serpiente
para que los muerda.
4 Y si acaso sus enemigos
los llevan presos a otro país,
aun allí daré la orden:
“¡Que los maten a filo de espada!”
Voy a estar pendiente de ellos,
pero no para hacerles bien
sino para hacerles mal.»
El gran poder de Dios
5 Y yo les digo:

¡Nuestro Dios es todopoderoso!
Toca la tierra,
y esta se desmorona;
la hace subir y bajar
como al agua del río Nilo,
haciendo llorar a sus habitantes.

6 Dios hizo su casa en el cielo,
pero puso las bases en la tierra.
Dios llama a las aguas del océano,
y las derrama sobre la tierra.
¡Nuestro Dios es todopoderoso!
Israel será castigado
7 Nuestro Dios ha dicho:

«Para mí, ustedes los israelitas
no son diferentes a otros pueblos:
a ustedes los saqué de Egipto,
a los filisteos los saqué de Creta,
y a los arameos los saqué de Quir.
8 Yo he visto que ustedes
también son un pueblo pecador;
¡por eso los borraré del mapa!
Pero salvaré a los descendientes de Jacob.
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.

9 »Pueblo de Israel,
ahora mismo daré la orden
de que ustedes sean sacudidos,
como se sacude el trigo
para limpiarlo de basura,
sin dejar caer un solo grano.
10 Todos ustedes piensan
que nada malo les pasará,
pero al final sus pecados
les causarán la muerte.
Dios reconstruirá a Israel
11 »Cuando llegue ese día,
haré que los descendientes de David,
vuelvan a reinar sobre Israel.
Volverán a ser fuertes como antes.
12 Así, lo que quede de Edom
y de las otras naciones
volverá a ser de Israel,
el pueblo que alaba mi nombre.
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así será.

13 »Ya está cerca el día
en que tendrán abundantes cosechas.
No habrán terminado de cosechar el trigo
cuando tendrán que volver a sembrar;
no habrán acabado de preparar el vino
cuando tendrán que plantar más viñas.

»¡En los cerros y en las colinas
correrá el vino como un río!

14 »Pueblo de Israel,
cuando llegue ese día,
los haré volver a su país.
Entonces reconstruirán sus ciudades
y volverán a habitarlas;
plantarán viñedos y beberán su vino,
sembrarán huertos y comerán sus frutos.
15 Yo mismo los plantaré en su tierra,
y nadie volverá a arrancarlos
de la tierra que les di.
Yo soy su Dios,
y les juro que así lo haré.»
Méko awanchek kaxyenmok Wesse' egegkok sẽlyekpelchémo
1 Ekwet'ak axta ko'o Wesse' egegkok
apkenmeyncha'a nekha
élwatnamáxchexa aqsok.
Aptáhak axta seyáneya s'e:

“Eltekpog xa élámha nak
néten étseksa'ák,
ekwokmoho élyawheyncha'a m'a
élámha nak tegma,
¡kaláhapwaták sa' agkok
nekha étkók ma'a énxet'ák!
Keñe sa' ma'a meletsapma enxoho,
ko'o sa' chá'a alnápok
alyetxeygkok sókwenaqte,
emáwhok sa' eykhe yenyahagkok
mewagkasakpek sa' eyke
chá'a teyp xama enxoho;
2 elyexánegwók sa' eykhe m'a
kañe' xapop ekmattawóneg nak,
alántekkessók sa'
eyke chá'a ko'o m'a,
elchenátwók sa' eykhe m'a
netnók agko' nak yaphope,
wának sa' eyke han ko'o
elántépok ma'a.
3 Apkelyexánegwokmek sa'
agkok nahan ma'a
naw'a nak egkexe Carmelo,
amhagkok sa' nahan ko'o
alchetmok ma'a;
éxánegkessekmek sa'
agkok nahan ma'a kañók agko' nak
wátsam ekwányam,
wáphaksek sa' ko'o yegmen askok
ekyawe kay'ammok ma'a,
tén sa' katnéssesek
nápakha apketkok;
4 kélnaqlákxeyk sa' agkok
nahan ma'a megkatnahakxa
apkelókxa
apnaqleykekxa enxoho m'a
apkelenmexma nak,
wának sa' ko'o etekyawágwók ma'a.
¡Alanha sa' chá'a ko'o m'a,
háwe eyke yaqwayam
ataqmelchessesek apheykha
aqsok ekmaso sa' waha'!”

5 Appaknegwokmók xapop ma'a
Wesse' egegkok,
Dios ekha nak apyennaqte,
keñe élpatyapa,
apkellekxagweyha nahan
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak ma'a kañe'.
Meyákxeyk chá'a néten ma'a xapop,
keñe ekweywento nahan chá'a,
ektémól'a kamyekxak
néten yegmen ma'a Nilo,
tén kaweywenták chá'a.
6 Appekkenmeyk aphamakxa
Wesse' egegkok ma'a néten,
keñe xapop appekkena kóneg ma'a
yaphope ekyápaqmate;
elwónmakha chá'a yegmen
ma'a wátsam ekwányam,
keñe eyegkenek chá'a keso náxop.
Wesse' egegkok,
cháxa apwesey xa.

7 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Israelitas, kélhawók kéxegke
sélányo m'a etiopes,
méko kélyeykhamaxche kélmók.
Eknaqleykenteyk axta ko'o
kéxegke kéleñama m'a Egipto,
eknaqleykenteyk axta ko'o
filisteos apkeleñama m'a Creta,
keñe arameos
apkeleñama m'a Quir.”

8 Apkelányók Wesse' egegkok
se'e énxet'ák melya'assáxma nak,
keñe aptáha s'e:
“Amasséssessók sa' ko'o
apheykha nélwanmeygkaxa xa,
masawhók sa' eyke
amasséssók ma'a
Jacob apnámakkok.
Ko'o sekxeyenma xa,
sektáha nak Wesse' kélagkok.
9 Wának sa' ko'o
kólektegaxnek ma'a énxet'ák Israel
ektémól'a kólektegaxnek
hótáhap apaktek ma'a xama
hópenyántétkók élyagqáxeykha,
meykel'a aptéyam
xama enxoho m'a apaqtek.
10 Esawhakpohok sa' etekyók
apyókxoho m'a énxet'ák ahagkok
melya'assáxma nak;
cham'a apyókxoho
apteme nak chá'a apkelpeywa s'e:
‘Méko sa' hentéhek,
mehegáhapwek sa' ma'a
aqsok ekmaso nak.’
Israel yaqwayam exátekhekxak makham egmonye'
11 “Axátekhásekxak sa' ko'o makham David axta apxagkok aptéyam xa ekhem nak. Alápekxak sa' ma'a apkelyagqaxe nak, almekxak sa' makham ma'a nápakha'a apketkók nak, keñe sa' axátekhásekxak makham axnéshok ma'a aptémakxa axta m'a nano' axta, 12 yaqwayam sa' etnekxak makham apagkok Israel ma'a apkeleymomap nak ma'a Edom, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha nak ko'o ahagkok.” Apméssek appeywa m'a Wesse' egegkok, elának sa' nahan.
13 “Xegakmek ekhem peyakxa sa' mepenchesakpók apnakxamap hótáhap apyexna, kólpeynchámekxak makham ma'a xapop, tén han yaqwánxa sa' megkapenchesaxkók kélteyáyam anmen yámet ekyexna, kólchenekxak makham ma'a hótáhap apaktek. Máxa yegmen ényé sa' katnehek kanyehek vino m'a néten xóp élekhahéyak. 14 Keñe sa' anaqlanták ko'o makham ma'a énxet'ák ahagkok Israel, kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa. Enaqxétekhasagkokxak sa' makham ma'a tegma apkelyawe kélnaqtawáseykha axta, keñe sa' exmakha makham ma'a; eknagkok sa' makham anmen yámet, énagkok sa' nahan ma'a égmenek nak; eknagkokxak sa' makham aqsok aktek namyep, etawagkok sa' nahan ma'a ekyexna nak. 15 Hakte alhéssekxak sa' makham ma'a ektáhakxa nak xapop apagkok apagko', megkólántekkásekxók sa' chá'a kaxwók ma'a xapop sekmésso axta ko'o.” Dios Wesse' egegkok apxeyenma xa.