1 En realidad, no hace falta que siga escribiéndoles acerca de la ofrenda para ayudar a los cristianos en la región de Judea. 2 Ya sé que ustedes desean ayudarlos. Por eso, con mucho orgullo les dije a los hermanos de la región de Macedonia que ustedes, los de la región de Acaya, estaban dispuestos a ayudarlos desde el año pasado. Cuando los de Macedonia oyeron esto, la mayoría de ellos decidió ayudar.
3 Sin embargo, les envío a Tito y a los dos hermanos para que los animen a preparar todo lo necesario para la ofrenda; así podrá verse que teníamos razón de estar orgullosos de ustedes. 4 Imagínense la vergüenza que pasaríamos nosotros, para no hablar de la que pasarían ustedes, si algunos hermanos de Macedonia me acompañaran y ustedes no tuvieran preparada la ofrenda. ¡Dónde quedaría nuestra confianza en ustedes! 5 Por eso, he creído necesario mandar a estos hermanos antes de que yo vaya a verlos. Ellos pueden ayudarlos a juntar la ofrenda que ustedes prometieron. Así ustedes mostrarán que dan con gusto y por amor, y no por obligación.
Demos con alegría
6 Acuérdense de esto: «El que da poco, recibe poco; el que da mucho, recibe mucho.» 7 Cada uno debe dar según crea que deba hacerlo. No tenemos que dar con tristeza ni por obligación. ¡Dios ama al que da con alegría! 8 Dios puede darles muchas cosas, a fin de que tengan todo lo necesario, y aun les sobre. Así podrán hacer algo en favor de otros. 9 Como dice la Biblia, refiriéndose al que es generoso:

«Siempre que ayuda a los pobres,
lo hace con generosidad;
y en todo sale triunfante.»

10 Dios da la semilla que se siembra y el pan que nos alimenta, así que también les dará a ustedes todo lo necesario, y hará que tengan cada vez más, para que puedan ayudar a otros. 11 Los hará ricos, para que puedan dar mucho. Así, serán más los que den gracias a Dios por el dinero que ustedes van a reunir y que nosotros vamos a llevar. 12 Porque la ayuda de ustedes no solo servirá para que los hermanos tengan lo que necesitan, sino que también hará que ellos den gracias a Dios. 13 Esa ayuda demostrará que ustedes han confiado en la buena noticia y obedecen su mensaje. Por eso, ellos alabarán y honrarán a Dios. 14 También orarán por ustedes con mucho cariño, porque Dios les ha mostrado su bondad. 15 ¡Gracias a Dios por lo que nos ha dado! ¡Es tan valioso que no hay palabras para describirlo!
Aqsok kélánchessáseykekxa ẽlyáxeg'a
1 Megkeyméxchek alenxanmohok sektáxéssesso kéxegke yaqwayam altennaksek ma'a kélánchessáseykekxa nak aqsok ẽlyáxeg apteme nak melya'ásseyam, 2 hakte ekya'ásegkók ko'o kaxwók ekyetnama kélmámenyého kóllának kéxegke xa. Wánxa chá'a ko'o atnehek alának yetlo eyaqheykha ewáxok énxet'ák apheykha nak Macedonia, axta kéleynamók kéxegke kélpenchessamo yaqwayam kólpasmok kélnámakkok ma'a pók apyeyam axta, kéxegke kélheykha nak Acaya. Apyókxoho énxet Macedonia axta nahan apmáyheykegkohok ewhánhok kéxegke m'a aqsok ektaqmela kélmáheyo axta kóllána'. 3 Éláphássessek eyke ko'o kéxegke s'e ẽlyáxeg'a nak, yaqwayam enxoho megkatnehek eyaqhémo m'a sektémakxa nak chá'a sekxeyenma ektaqmela kéxegke, sekxéna enxoho chá'a xa aqsok nak, yaqwayam enxoho kóltéhek chá'a ekmámnaqsoho kélláneykekxa kéltáhakxa, 4 hélyetlók kexaha katnehek ko'o nápakha énxet'ák apkeleñama nak Macedonia, keñe elwetágwak kéxegke megkólláneykxo kéltáhakxa. Ólmegqeyk negko'o ektáha enxoho xa, hakte awanhek negko'o negáyo kéxegke; awanhók agko' eyke katnehek kélmegqakto kéxegke. 5 Cháxa keñamak ekxéna nak ko'o ewáxok eyéméxko sekxók ko'o wának etnehek meyk'a apmonye'e kéxegke xa ẽlyáxeg'a nak, keñe anhan epasmok yaqwayam kólpenaksek kéxegke kéláncheseykekxa m'a aqsok kélxeyenma axta kólánchesekxa'. Keñe sa' kataxchek kéxegke megkólmeyágweykekxa kélnegkenma m'a aqsok kéláncheseykekxa nak, háwe neyseksa kélmeyágweykekxa'.
6 Kaxénwakxoho sa' kélwáxok se'e: Énxet ektáhakxa enxoho apkeneykekxa ántawók aqsok, ántawók nahan katnehek apnakxo ekyexna; keñe m'a ektáhakxa enxoho apkeneykekxa ekxámokma aqsok, xámók katnehek apnakxo ekyexna. 7 Xama xama chá'a kéméxcheyk egkések aqsok ma'a ekxénakxa enxoho apwáxok egkések, meyke ekyetnakhayo apwáxok tén han meyke kélyáteyeykegkoho, hakte yásekhohok chá'a Dios ma'a énxet apmésso nak chá'a aqsok yetlo ekpayheykekxa apwáxok. 8 Apwanchek egkések kéxegke Dios ekxámokma ekyókxoho m'a mók ektémakxa nak chá'a aqsok segmésso naqsa, yaqwayam enxoho keytek chá'a kéxegke m'a ekyókxoho aqsok eyeyméxchexa nak, kayeykhágwomhok nahan chá'a, yaqwayam enxoho kólpasmok ma'a ekyókxoho ektémakxa nak nentamheykha ektaqmela. 9 Temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Apkelmeyáseykegkek
ekxámokma agko' aqsok ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
megkamassegwomek nahan
chá'a m'a aptémakxa nak
memyágweykekxa aqsok.”
10 Dios, apkelméssamól'a chá'a aqsok aktek yaqwayam kólchenekxa', tén han ma'a nento yaqwayam nak chá'a katawaxche', sa' elmésagkok kéxegke ekyókxoho eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólchenekxak ma'a, yektegkessesek sa' nahan, exámásseshok apagko' sa' nahan kélnakxo m'a aqsok ekyexna kélcheneykekxa, eñama megkólmeyágweykekxa aqsok kélagkok. 11 Keñe sa' kaxek kéxegke ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a aqsok kélagkok, kélwanchek sa' nahan chá'a kólmések yetlo meyke kélmeyágweykekxa'. Keñe sa' ma'a aqsok kéláncheseykekxa nak kéláphasso kéxegke, peya nak hẽlásenneykxak negko'o yaqwayam ansakxa', katnehek sa' apkelmésso élxeyenma apkelwáxok Dios ma'a ẽlyáxeg'a. 12 Hakte, háwe ekwánxa agkok negko'o peya ansakxések ẽlyáxeg'a m'a aqsok eyéméxchexa nak, cham'a peya nak ansakxések negko'o aqsok kélánchessáseykekxa nak kéxegke, yaqwayam nahan kañék apkelmésso élxeyenma apkelwáxok Dios ma'a. 13 Elteméssessek sa' nahan apcheymákpoho Dios ma'a énxet'ák nak, hakte cháxa kélpasmo nak, sa' kañék apkelwete kélyaheykekxoho kéxegke m'a amya'a ektaqmela kélxekmóssama nak chá'a kélyetlo, cham'a amya'a ektaqmela eñama nak Cristo. Apcháyo sa' nahan etnahagkok Dios xa énxet'ák nak, eñama m'a megkólmeyágweykekxa nak kélánchessáseykekxa aqsok kéxegke m'a, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak. 14 Elmaxnéssesek sa' nahan chá'a kéxegke yetlo apkelásekhayo, eñama apxekmósso ekyawe agko' apkelásekhayo kéxegkáxa m'a Dios. 15 Negméssek negko'o ekxeyenma egwáxok Dios, hakte egméssek negko'o aqsok segmésso naqsa ekyawe agko' magmowána nak anxének ektémakxa'.