Josías, rey de Judá
(2 R 22.1-2)
1 Josías comenzó a reinar a los ocho años. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró treinta y un años. 2 Josías obedeció a Dios en todo, pues siguió fielmente el ejemplo de su antepasado David.
3-7 A la edad de dieciséis años, el rey Josías empezó a obedecer al Dios de su antepasado David. Cuatro años después, comenzó a quitar los altares en los que el pueblo adoraba al dios Baal. También quitó las imágenes de la diosa Astarté, las imágenes y los ídolos que había por todo el territorio de Judá y en Jerusalén.
Josías ordenó que destruyeran todo eso hasta hacerlo polvo, y que luego esparcieran el polvo sobre las tumbas de quienes habían ofrecido sacrificios en ellos. Después mandó quemar los huesos de los sacerdotes de esos dioses, y los quemaron sobre los altares que ellos mismos habían usado para quemar incienso. Al terminar, también destruyeron esos altares.
Esto mismo hizo Josías en todo Israel y Judá, y no solo en las ciudades, sino también en los poblados cercanos.
Se encuentra el libro de la Ley
(2 R 22.3—23.3)
8 Después, a los dieciocho años de su reinado, Josías le ordenó a Safán hijo de Asalías, a Amasías, gobernador de la ciudad, y a su secretario Joah hijo de Joacaz, que repararan el templo de Dios.
9 Ellos fueron a ver a Hilquías, el jefe de los sacerdotes, y le entregaron el dinero que había en el templo de Dios. Ese dinero era el que los vigilantes de las entradas del templo habían recogido entre la gente de las tribus de Manasés, Efraín y Benjamín, y también entre la gente de Judá y de Jerusalén, y el resto del territorio israelita.
10 El dinero fue entregado después a los encargados de la construcción del templo para que pagaran 11 a los carpinteros y a los constructores. Con ese mismo dinero compraron la madera y las piedras que necesitaban para las reparaciones. El templo estaba en ruinas, porque los reyes de Judá lo habían descuidado. 12 Los encargados de la construcción del templo eran hombres honestos, dirigidos por los siguientes ayudantes de los sacerdotes:
Jáhat,
Abdías,
Zacarías,
Mesulam.

Los dos primeros eran descendientes de Merarí, y los otros dos, descendientes de Quehat.
Los ayudantes de los sacerdotes 13 vigilaban el trabajo de los cargadores, y dirigían a todos los obreros, sin importar el trabajo que realizaran.
Algunos ayudantes de los sacerdotes eran muy buenos músicos, y otros eran secretarios, inspectores o vigilantes de las entradas del templo.
14 En el momento en que estaban sacando el dinero del templo, el sacerdote Hilquías encontró el libro de la Ley de Dios, que había sido dada por medio de Moisés. 15 Entonces Hilquías le dijo al secretario Safán: «¡Encontré el libro de la Ley en el templo de Dios!» Y se lo dio.
16 Safán le llevó el libro al rey, junto con este informe:

«Tus ayudantes están haciendo todo lo que les encargaste: 17 Juntaron el dinero que había en el templo, y se lo dieron a los encargados de la construcción. 18 Además, el sacerdote Hilquías encontró un libro y me lo entregó».

Entonces Safán se lo leyó al rey. 19 Y cuando el rey escuchó lo que decía el libro de la Ley, rompió su ropa en señal de tristeza. 20 Después les dio esta orden a Hilquías, a Ahicam hijo de Safán, a Abdón hijo de Micaías, al secretario Safán y a su ayudante personal Asaías:

21 «Vayan a consultar a Dios, para que sepamos qué debemos hacer en cuanto a lo que dice este libro. ¡Dios debe estar furioso con nosotros, pues nuestros antepasados no obedecieron lo que está escrito aquí!»
22 Ellos fueron a ver a la profetisa Huldá, que vivía en el Segundo Barrio de Jerusalén. Huldá era la esposa de Salum hijo de Ticvá y nieto de Harhás. Salum era el encargado de cuidar la ropa del rey. Cuando la consultaron, 23-25 Huldá les contestó:

«El rey Josías debe enterarse del desastre que el Dios de Israel va a mandar sobre este lugar y sus habitantes. Así lo dice el libro que le han leído al rey. Dios está muy enojado, pues lo han abandonado para adorar a otros dioses. ¡Ya no los perdonará más! 26-28 Pero díganle al rey que Dios ha visto su arrepentimiento y humildad, y que sabe lo preocupado que está por el castigo que se anuncia en el libro. Como el rey ha prestado atención a todo eso, Dios no enviará este castigo por ahora. Dejará que el rey muera en paz y sea enterrado en la tumba de sus antepasados. Luego el pueblo recibirá el castigo que se merece».

Los mensajeros fueron a contarle al rey lo que había dicho Dios por medio de la profetisa Huldá. 29-30 Entonces el rey mandó a llamar a los líderes de Judá y de Jerusalén, para que se reunieran en el templo con él. A la cita acudieron todos los hombres de Judá, los habitantes de Jerusalén, los sacerdotes y sus ayudantes. Toda la nación, desde el más joven hasta el más viejo, fue al templo. Allí, el rey les leyó lo que decía el libro del pacto que habían encontrado. 31 Después se puso de pie, junto a una columna, y se comprometió a obedecer siempre todos los mandamientos de Dios, y a cumplir fielmente el pacto que estaba escrito en el libro. 32 Luego hizo que todos los que estaban allí presentes, y que eran de Jerusalén y de la tribu de Benjamín, se comprometieran a obedecer ese pacto. Y ellos cumplieron el pacto del Dios de sus antepasados.
33 Josías destruyó todos los odiosos ídolos que había en el país, y les ordenó a los israelitas que adoraran solamente al Dios de Israel. Mientras Josías vivió, su pueblo obedeció al Dios de sus antepasados.
Josías apteme wesse' apwányam
(2 Re 22.1-2)
1 Ocho apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam Josías treinta y un apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. 2 Leklamók axta apwáxok Wesse' egegkok ektémakxa aqsok apkelane m'a Josías, hakte apyetlamchek axta m'a aptémakxa axta m'a David, apyapmeyk nanók axta, meyke apyetnakhásseyam xama enxoho.
Josías apkelyetnakhasso aqsok élmasagcha'a
3 Apkeynamók axta apketamso Josías ma'a Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano' David, apketkok apagko' axta eykhe makham, cham'a ekweykmo axta ocho apyeyam apteme wesse' apwányam. Keñe ekwokmo doce apyeyam apteme wesse' apwányam apkeynawo apcháxñáseykekxa m'a tegma apwányam Judá tén han Jerusalén ma'a kélpeykessamókxa axta chá'a aqsok kéláyókxa, cham'a kéleykmássesso nak Aserá, tén han ma'a mók kéleykmássesso, tén han ma'a sawo égmenek nak kélpeykáseykekxa kéleykmassáseykha kéláncháseyak, 4 kélmasséssekmek axta han nápaqtók ma'a kélwatnéssamakxa axta chá'a aqsok ma'a Baal. Apkeltamhók axta kóltemessásekxak nekha'a étkók Josías ma'a kélwatnamakxa nak chá'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ekheykegko axta m'a néten nak. Apkeltamhók axta kólekkexekxak ma'a kéleykmássesso nak Aserá, tén han ma'a mók kéleykmássesso nak, tén han ma'a kélpeykáseykekxa nak sawo égmenek kéleykmassáseykha kéláncháseyak; ánek axta aptemessáseykxa', tén axta apkexpaqheyncha'a m'a takhaxpop apagkok axta m'a énxet'ák apkelnáhakkassamo axta chá'a aqsok apnaqtósso elmések. 5 Apkelwatneykxeyk axta han chá'a apexchakkok apkelmaxnéssesso énxet'ák agkok ma'a néten nak élwatnamáxchexa aqsok agkok kéleykmássesso, cháxa aptáhakxa axta apcháxñásekxo m'a Judá tén han Jerusalén. 6 Axta han aptemessásak ma'a tegma apkelyawe nak Manasés, Efraín tén han Simeón, ekweykekxoho m'a Neftalí, keñe han ma'a apheykegkaxa nak chá'a énxet'ák, yetlo m'a apyókxoho tegma apkelyawe nak. 7 Apkelyaqnegkásegkek axta m'a élwatnamáxchexa nak aqsok, tén han ma'a kéleykmássesso Aserá, tén han ma'a mók kéleykmássesso nak, ánek axta aptemessáseykxa', apmasséssekmek axta han ma'a ekyókxoho élwatnamáxchexa axta chá'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, ekyókxoho nak ma'a kañe' Israel. Tén axta aptaqháwo makham Jerusalén.
Weykcha'áhak segánamakxa ekwetamaxchekxa'
(2 Re 22.3—23.3)
8 Apkeláphássek axta elanagkokxak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, Dios apagkok nak, cham'a Safán, Asalías axta apketche, tén han Amasías, apkemha apmonye' axta m'a tegma apwányam, tén han ma'a Joás, aptáxéssesso axta chá'a weykcha'áhak, Joacaz axta apketche, cham'a ekweykmo axta dieciocho apyeyam apteme wesse' apwányam, natámen axta apcháxñáseykekxa m'a apchókxa', keñe han ma'a tegma appagkanamap. 9 Tén axta apkelya'aweykxo m'a apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Hilquías, apkelméssek axta m'a selyaqye kélso axta m'a Dios tegma appagkanamap apagkok, tén han apcháncheseykekxa axta apkeltaqmelchesso átog levitas, éleñama m'a tegma apkelyawe Manasés tén han Efraín, énxet'ák apkelheykekxa axta m'a Israel, tén han ma'a ekyókxoho nak Judá, keñe han Benjamín, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak Jerusalén. 10 Tén axta kélmésa m'a yaqwayam axta elanagkokxak ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, yaqwayam enxoho eyánmagkasek chá'a apkeltamheykha m'a apkeláneykekxa nak tegma appagkanamap. 11 Kélmeyásegkek axta selyaqye m'a apkelánéyak nak chá'a yántéseksek, tén han apkelámha apmonye'e nak chá'a apkeltamheykha, yaqwayam elmok chá'a m'a meteymog kélhaxyawasso nak, keñe han yámet yaqwayam kóltéhek éltegyésso tegma, tén han yaqwayam kólnegkenek néten éltegyésso m'a tegma apchahayo axta apkelmopso m'a apkelwesse'e apkelwányam nak Judá.
12-13 Aptaqmelchessamók axta apkeltamheykha xa énxet'ák nak, Jáhat tén han Abdías axta apkeltennasso chá'a yaqwánxa elanagkok ma'a, apteme axta levitas, aptawán'ák neptámen axta m'a Merarí, tén han Zacarías keñe han ma'a Mesulam, aptawán'ák neptámen axta m'a Quehat, aptamhéyak axta apkelámha apmonye'e. Axta han apkeltennasso chá'a yaqwánxa elanagkok ma'a apkelpata nak chá'a aqsok, keñe han apkelmésso chá'a apkeltamheykha m'a apyókxoho apkeltamheykha nak ma'a kélláneykekxa tegma. Apkelpáwasso axta eyke m'a apyókxoho levitas, weykcha'áhak apnaqtáxéseyak axta eyke han chá'a nápakha', tén han apkelámha apmonye'e, tén han apkeláneykha átog.
14 Xama axta kéllekwákxo selyaqye kélso axta m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, apwet'ak axta weykcha'áhak Wesse' egegkok segánamakxa apagkok ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Hilquías, kélmésso axta eñama m'a Moisés. 15 Yohok axta han apkeltennasa m'a Safán, aptáxésso axta chá'a weykcha'áhak, apwetákxo weykcha'áhak Wesse' egegkok segánamakxa apagkok ma'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok; apméssek axta han weykcha'áhak ma'a Safán, 16 apsákxéssek axta wesse' apwányam, tén axta aptáha apxéna s'e:
—Apkelánegkek ekyókxoho apkeltamho axta elanagkok xép ma'a apkeláneykha wesse'. 17 Apkelpeykesákxeyk sawo ekmope élmomnáwa ekheykegko nak ma'a tegma appagkanamap, apkelmeyásegkek ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a apkeltamheykha, tén han ma'a apkelánémap nak chá'a elanagkok.
18 Apkeltennássek axta han Safán ma'a wesse' apwányam, apmésa xama weykcha'áhak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Hilquías; apkelyetsetchessek axta han wesse' apwányam ma'a Safán. 19 Xama axta apleg'a wesse' apwányam ektáhakxa ekpeywa m'a weykcha'áhak Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, apkelyepteyk axta apkelnaqta, 20 yetlókok axta apteme apkenagko Hilquías, tén han Ahicam, Safán axta apketche, keñe han Abdón, Micaías axta apketche, tén han Safán, aptáxésso axta chá'a weykcha'áhak, tén han Asaías, appasmeykha nak chá'a aptamheykha wesse' apwányam:
21 —Hélmaxnéssessekxa hana ko'o Wesse' egegkok, tén han ma'a énxet'ák apkeleymomap nak Israel tén han Judá, ektémakxa ekxeyenma s'e weykcha'áhak ekwetamaxchekxa nak; hẽltaqnaweygkok sa' kexa negko'o m'a Wesse' egegkok, hakte axta yaháxenmók aptémakxa axta apkelanagkama Wesse' egegkok ma'a ẽlyapmeyk nanók axta negko'o, axta han eláneykegkok ekyókxoho ektémakxa nak ektáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak.
22 Apxegkek axta Hilquías yetlo apkelxegexma'a m'a wesse' apwányam axta apkelyéseykha yaqwayam elxog ey'ókxak ma'a eklegasso axta Dios appeywa, kelán'a ekwesey axta Huldá, Salum axta aptáwa', Ticvá axta apketche, Harhás axta aptáwen, apkeltaqmelchesso axta chá'a m'a kélxátamakxa nak apáwa m'a tegma appagkanamap. Axta eghak Huldá m'a kaxwe apheykegkaxa axta énxet'ák ma'a Jerusalén, xama axta kélpaqhetchesa, 23 keñe ektáha eyátegmowágko s'e:
—Keso aptáhakxa apchátegmowéyak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel se'e: ‘Kólteme sa' kólának énxet ektáha nak apkelápháseykha hélmaxnegwaták ko'o, 24 sektáha sekpeywa, ko'o sektáha nak Wesse': Wahak sa' ko'o aqsok ekmaso s'e yókxexma nak, tén han nepyeseksa s'e énxet'ák apheykha nak, ekhawo nak ekyókxoho ektémakxa nak ekmaso negha eknaqtáxésamaxche nak se'e weykcha'áhak, kélyetsetchesa exchek nápaqtók ma'a wesse' apwányam nak Judá. 25 Hakte élyamasmeyk ko'o kéxegke, kélwatnéssegkek han aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a mók aqsok kéláyókxa nak, elókassegkek ma'a ekyókxoho aqsok kéllánéyak nak; cháxa keñamak seklawa nak ko'o sektaqnawaya s'e yókxexma nak, megkamassehek nahan sektaqnagko. 26 Kóltennés sa' wesse' apwányam Judá, apkeláphasso exchek kólmaxnegwaták Wesse' egegkok, aptáha han appeywa Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel se'e: Aphaxnawók axta exchep ma'a aplege nak, 27 apyelaqtéssek axta han apwáxok, apkelyahákxók axta apleg'a sekpeywa peya ko'o wanmexek se'e yókxexma nak, tén han ma'a apheykha nak ma'a, chaqhak axta han apwáxok aptémakxa nahaqtók ko'o, apkelyepteyk axta apkelnaqta, apkelekxagweyha axta han nahaqtók ko'o, cháxa keñamak sekhaxnawo nak aptáhakxa. Éltennássek ko'o exchep xa, ko'o sektáha nak Wesse'. 28 Wohok sa' ko'o exchep yetsapok meyke ektáhakxa, epáxaqwakxak sa' ma'a apyapmeyk nano', metagkehek sa' aqsok ekmaso peya nak ko'o wahak se'e yókxexma nak, tén han nepyeseksa énxet'ák apheykha nak kañe'.’
Apkeltaqháwok axta m'a wesse' apwányam apkeláneykha, yaqwayam esakxések xa amya'a nak. 29 Tén axta wesse' apwányam apkeltamho kóláneyha m'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak Judá tén han Jerusalén, yaqwayam enxoho yaqnekxa'. 30 Keñe axta wesse' apwányam tén han ma'a apyókxoho apkelennay'a nak Judá, keñe han ma'a apheykha nak Jerusalén, tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, keñe han levitas, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, apketkók tén han apkelwányam, apkelmeyákxo m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. Cháxa apkelyetsetchesakxa axta han wesse' apwányam ekyennaqte agko' ekyókxoho ektémakxa ekpeywa m'a weykcha'áhak, ekhémo mók nélpaqhetchásamáxche', kélweteykekxa axta m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 31 Keñe axta wesse' apwányam apkenmeyncha'a m'a nekha nak meteymog émha apagkok, apxénchek axta han elyahakxohok ma'a Wesse' egegkok, tén han elának ekyókxoho m'a apkeltémókxa nak antéhek, keñe han ma'a apchánamakxa nak antéhek, tén han ma'a segánamakxa apagkok, yetlo ekmámnaqso' agko', tén han elának éltémókxa nak antéhek ma'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, ekyetna nak eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak. 32 Tén axta apkeltamho elxének elanagkok ma'a apyókxoho énxet'ák nak Jerusalén, tén han Benjamín, apheykha axta m'a. Apkelánegkek axta énxet'ák Jerusalén ma'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apagkok axta m'a Dios, Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano'. 33 Apmasséssekmek axta Josías aqsok ekmaso agko' axta élánamáxche m'a ekyókxoho xapop apagkok nak israelitas, apkeltamhók axta elpeykeshok Dios Wesse' apagkok ma'a apyókxoho apheykha axta m'a Israel. Axta elyenseykmok Wesse' egegkok aphamakxa axta makham ma'a, Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano'.