David intenta llevar el cofre a Jerusalén
(2 S 6.1-11)
1 David consultó a los jefes de su ejército, 2-3 y después les dijo a los israelitas:

«Desde que Saúl era rey, nos hemos olvidado del cofre de nuestro Dios. Por eso, si ustedes creen que está bien, y si es la voluntad de nuestro Dios, vamos a llamar al resto del pueblo, y también a todos los sacerdotes y los ayudantes que están en sus ciudades y tierras de pastoreo. Los invitaremos para que, junto con ellos, traigamos el cofre del pacto de Dios».

4 Y los israelitas aceptaron lo que David propuso.

5-6 Entonces David reunió a todo el pueblo de Israel. Lo reunió desde Sihor, en la frontera con Egipto, hasta la entrada de Hamat. Luego fue con ellos a Quiriat-jearim, también llamada Baalá de Judá, para llevarse a Jerusalén el cofre de Dios todopoderoso. Ante ese cofre se ora a Dios, que reina entre los querubines.
7 Los israelitas sacaron el cofre de la casa de Abinadab, y lo pusieron sobre una carreta nueva que iban guiando Uzá y Ahió.
8 David y todos los israelitas iban danzando con todas sus fuerzas y cantando muy alegres delante de Dios, al son de la música de guitarras, arpas, panderos, platillos y trompetas. 9 Cuando llegaron a un lugar donde se limpiaba el trigo, que pertenecía a Quidón, los bueyes que jalaban la carreta se tropezaron. Entonces Uzá sostuvo el cofre para que no se cayera, 10-11 pero a Dios no le gustó que él tocara el cofre, y allí mismo le quitó la vida, partiéndolo en dos. David se enojó mucho porque Dios le había quitado la vida a Uzá, y por eso llamó a ese lugar Peres-uzá. 12 Pero luego sintió miedo y dijo: «Es mejor que no me lleve el cofre de Dios».
13-14 Y David no se atrevió a llevar el cofre de Dios a Jerusalén, así que lo dejó en casa de Obed-edom, que vivía en Gat. El cofre de Dios se quedó allí tres meses, y durante ese tiempo Dios bendijo a la familia de Obed-edom y todo lo que tenía.
David apkeláneykekxa aptáhakxa yaqwayam esakxak yántéseksek ma'a Jerusalén
1 Apkelmaxneyáha axta David ma'a apkelámha apmonye'e nak kempakhakma, tén han ma'a énxet'ák apkelámha apmonye'e, cham'a apyókxoho sẽlpextétamo apkelwesse'e nak, 2 keñe axta aptáha apkeláneya m'a apyókxoho énxet'ák nak Israel: “Leyawók sa' agkok kélwáxok kéxegke, tén han apkeltamho enxoho Wesse' egegkok Dios, agáphássesek amya'a óláneyha hempásegwaták ma'a egnámakkok apheykencha'a nak makham ma'a ekyókxoho yókxexma nak Israel, keñe han ma'a apyókxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok tén han ma'a levitas, apheykencha'a nak makham ma'a apkelyawakxa nak tegma, keñe han ma'a yókxexma nak, 3 yaqwayam sa' hegwakxések ma'a yántéseksek apagkok nak Dios egagkok, hakte yetnegkek aqsa manlányo m'a, eyeynamo m'a aphakxa axta wesse' apwányam Saúl.” 4 Hawók axta mók apkelpeywa apyókxoho énxet'ák nak yaqwayam etnahagkok, hakte apyókxoho axta payhawok ektáhakxa élchetámeykha apkelwáxok.
David apmáheyo esakxak yántéseksek Wesse' egegkok apagkok
(2 Sa 6.1-11)
5 Apchánchesákxeyk axta David apyókxoho énxet'ák Israel, eyeynókxa m'a yókxexma Sihor ektemegwánxa nak néxa xapop ma'a Egipto, ekweykekxoho m'a nentaxnamakxa nak Hamat, yaqwayam ewakxak ma'a yántéseksek apagkok nak Dios, ekyetnama nak Quiriat-jearim. 6 Keñe axta apmahágko m'a Quiriat-jearim, cham'a ekwesey nak han Baalá ekpayho nak Judá, yetlo apkelxegexma'a apyókxoho énxet'ák Israel, yaqwayam esanták ma'a Dios yántéseksek apagkok, cham'a kélwóneykencha'awól'a apwesey Wesse' egegkok, ekyetnama nak aptaháno takhapxet ma'a apkelásenneykha ekha nak apxempenák. 7 Apchaqxegkessek axta kañe' xama yátnáxeg apyenyawasso axnagko' ma'a Dios yántéseksek apagkok, axta keñamak apwákxo m'a Abinadab apxagkok. Uzá tén han Ahió axta apxegkesso m'a yátnáxeg apyenyawasso nak. 8 Keñe m'a David tén han apyókxoho énxet'ák nak Israel, apkelxegkek axta m'a apmonye' nak Dios, axta eleyságkohok apkelmeneykmasa tén han apneyweygko, yetlo apkelpáwasso m'a arpa, yát'axpog, aqsok nélaqtáwassól'a, tén han ma'a apkelaqkahasso nak. 9 Xama axta apkelwákxo m'a yókxexma kélchexakkassamakxa axta chá'a émpe'ék aqsok aktek, apagkok axta m'a Quidón, apya'ássek axta apmek Uzá ekpayhókxa ekyetnakxa m'a yántéseksek, yaqwayam emagkok, hakte kelpelápegwákxeyk axta m'a wey. 10 Aptaqnókkek axta eyke Wesse' egegkok ma'a Uzá, ñókxa apmágwa'akto axta yántéseksek, axta apchaqhohok han ma'a, nápaqto' nak.
11 Aplókek axta eyke David ñókxa apchaqha axta Wesse' egegkok ma'a Uzá, axta keñamak apteméssessama ekwesey Peres-uzá xa yókxexma nak, cháxa ekwesey nak, makhemek makham ekteme. 12 Awanhek axta apkeye David Dios xa ekhem nak, keñe aptáha appeywa s'e: “¡Masakxeyk sa' Dios yántéseksek apagkok!” 13 Keñe axta mesákxo Dios yántéseksek apagkok ma'a Tegma Apwányam apagkok nak David, axta aqsa apkeltamho kólsakxak ma'a Obed-edom apxagkok, apha nak Gat. 14 Apqántánxo pelten axta ekyetnayam Dios yántéseksek apagkok ma'a Obed-edom apxagkok, keñe axta Wesse' egegkok appasmoma chá'a m'a apketchek nak Obed-edom ekweykekxoho m'a ekyókxoho aqsok apagkok.