Los aliados de David
1 En los días en que David tuvo que huir de Saúl hijo de Quis, un grupo de soldados valientes se le unió en Siclag para ayudarlo en las batallas. 2 Estos soldados eran capaces de disparar piedras y flechas con cualquiera de las dos manos. Esta es la lista de sus nombres y lugares de origen:
De los descendientes de Saúl
De los descendientes de Saúl, que pertenecían a la tribu de Benjamín:
3 Ahiézer hijo de Semaá, de Guibeá, que era el jefe;
Joás hijo de Semaá, de Guibeá;
Jeziel y Pélet, hijos de Azmávet;
Beracá y Jehú, de Anatot;
4a Ismaías de Gabaón, jefe de los treinta soldados más valientes;
4b 4b (5) Jeremías,
Jahaziel,
Johanán,
Jozabad de Guederá,
5-7 5-7 (6-8) Eluzai,
Jerimot,
Bealías,
Semarías,
Sefatías el harufita,
Joelá y Zebadías, hijos de Jeroham, de Guedor.
De los descendientes de Coré
De los descendientes de Coré:
Elcaná,
Isías,
Azarel,
Joézer,
Jasobeam.
De la tribu de Gad
8-15 8-15 (9-16) De la tribu de Gad hubo algunos hombres que se unieron a David cuando se refugió en una fortaleza del desierto. Eran soldados valientes, entrenados para la guerra, y que usaban muy bien el escudo y la lanza. Peleaban como leones y corrían como venados. Todos eran jefes del ejército; unos eran jefes de cien, y otros de mil.
En cierta ocasión, estos hombres cruzaron el río Jordán e hicieron huir por todos lados a los que vivían en los valles. Esto sucedió al comienzo de la primavera, que es cuando el Jordán crece mucho.
Estos son los nombres de esos soldados, en orden de importancia:
Éser,
Abdías,
Eliab,
Mismaná,
Jeremías,
Atai,
Eliel,
Johanán,
Elzabad,
Jeremías,
Macbanai.
De las tribus de Benjamín y Judá
16 16 (17) Mientras David estaba en la fortaleza, algunos hombres de las tribus de Benjamín y de Judá fueron a verlo para unirse a él. 17 17 (18) Al verlos, David salió a su encuentro y les dijo:

«Si sus intenciones son buenas y vienen para ayudarme, acepto de todo corazón que se unan a mi tropa; pero si lo que quieren es traicionarme y entregarme a mis enemigos, ¡que nuestro Dios los castigue! Yo a nadie le he causado daño, pues no soy un criminal».

18 18 (19) Entonces el espíritu de Dios tomó control de Amasai, jefe de los treinta soldados más valientes del ejército de David, y lo hizo exclamar:

«¡El éxito está contigo, David!
¡La victoria siempre te acompaña,
y acompañará a los que se te unan,
porque Dios te hace triunfar!»

David los aceptó, y hasta los puso entre los jefes de la tropa.
De la tribu de Manasés
19-21 19-21 (20-22) En cierta ocasión, cuando David se unió a uno de los jefes filisteos para enfrentarse a Saúl, los demás jefes no lo aceptaron, pues decían: «¡David nos matará y así podrá regresar al lado de su rey Saúl!»
Los soldados que acompañaban a David a esa batalla eran hombres de la tribu de Manasés, todos ellos soldados valientes y jefes de tropa. Se habían unido a David cuando estaba en el refugio de Siclag, y lo ayudaron a combatir tropas enemigas. Estos son sus nombres:
Adná,
Jozabad,
Jediael,
Micael,
Jozabad,
Elihú,
Siletai.

22 22 (23) Y día tras día, más hombres se le unían a David, hasta que llegó a tener un gran ejército.
El ejército de David
23-38 23-38 (24-39) Cuando Saúl murió, y David ya reinaba sobre Judá en Hebrón, las demás tribus de Israel le pidieron a David que fuera su rey. Por eso, todos los hombres entrenados para la guerra fueron a Hebrón con la firme decisión de reconocer a David como rey de todo Israel. Así cumplió Dios su promesa a David.
Este fue el número total de esos hombres:

De la tribu de Judá: seis mil ochocientos, con escudos y lanzas.
De la tribu de Simeón: siete mil cien valientes soldados.
De la tribu de Leví: cuatro mil seiscientos.
De la familia de Aarón: tres mil setecientos; Joiadá era el jefe.
De la familia de Sadoc, soldado joven y valiente: veintidós.
De la tribu de Benjamín, que había sido fiel a Saúl: tres mil.
De la tribu de Efraín: veinte mil ochocientos soldados reconocidos por su valentía entre sus grupos familiares.
De la media tribu de Manasés: dieciocho mil.
De la tribu de Isacar: doscientos jefes, sin contar los soldados bajo sus órdenes. Estos jefes sabían hacer muy buenos planes de guerra.
De la tribu de Zabulón: cincuenta mil soldados siempre listos para entrar en combate.
De la tribu de Neftalí: mil jefes con treinta y siete mil soldados con lanzas y escudos.
De la tribu de Dan: veintiocho mil seiscientos.
De la tribu de Aser: cuarenta mil soldados listos para entrar en combate.
De las tribus de Rubén y Gad, y de la media tribu de Manasés, que vivían del otro lado del río Jordán: ciento veinte mil soldados bien armados.

39 39 (40) Durante tres días, todos estos hombres estuvieron con David en Hebrón, comiendo y bebiendo lo que sus parientes les habían preparado. 40 40 (41) Además, los vecinos de ese lugar, y aun los que vivían en lugares lejanos como Isacar, Zabulón y Neftalí, les llevaron comida en abundancia: harina, panes de higos, pasas, vino, aceite, toros y ovejas. Estos fueron días de fiesta y alegría para todo el pueblo de Israel.
David apkelxegexma'a
1 Apheykmek axta David ma'a Siclag, apxegánegkessama m'a Saúl, Quis axta apketche. Apya'áyekmek axta kempakhakma yapmeyk megyeye axta elmahagkok eyesagkexa', apmáheyo epasmekxak yaqwayam yempakha'. 2 Yágke axta apkelmeykha xa kempakhakma yapmeyk nak, apwancha'ak axta han elmaha mélwakto, apmék apkelya'assamakxa tén han apmék nepsagqalwa. Keso apkelwesey axta s'e:
Saúl axta apteme apnámakkok, cham'a apkeleñama axta nepyeseksa Benjamín énxet'ák apagkok: 3 Ahiézer, apteme axta apkemha apmonye', tén han Joás, Semaá axta apketchek, apkeñama axta Guibeá; Jeziel tén han Pélet, Azmávet axta apketchek; Beracá tén han Jehú, apkeñama axta Anatot; 4 Ismaías, apteme axta gabaonita, apkeñama axta nepyeseksa m'a treinta énxet'ák megyeye axta elmahagkok eyesagkexa', tén han apkemha apmonye' apagkok xa énxet'ák nak; Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad, apkeñama axta Guederá, 5 Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías; Sefatías, apteme axta harufita; 6 Elcaná, Isías, Azarel, Joézer tén han Jasobeam, coreítas axta xa; 7 Joelá tén han Zebadías, Jeroham axta apketchek, apkeñama axta m'a Guedor.
8 Nápakha Gad énxet'ák apagkok axta han appásegweykmok ma'a David, aphakxa axta makham ma'a apyetnamakxa axta tegma apyennaqte m'a meykexa axta énxet. Kempakhakma yapmeyk megyeye elmahagkok eyesagkexa axta m'a, apwancha'ak axta apkelempakhe yetlo apkelmeykha m'a apkeláhakkásamap keñe han sawhéwa. Máxa axta méwa nát nápaqta'a m'a, máxa axta han popyet yenyahagkok ma'a néten egkexe nak. 9 Keso apkelwesey axta s'e: Éser, apteme axta apkemha apmonye'; keñe axta aptétéyak Abdías; Eliab; 10 Mismaná; Jeremías; 11 Atai; Eliel; 12 Johanán; Elzabad; 13 Jeremías, tén han Macbanai, aptáhakxa axta once. 14 Gad axta aptawán'ák neptámen xa, aptamhéyak axta apkelámha apmonye'e apagkok ma'a sẽlpextétamo nak. Cien axta chá'a apkelxegexma'a m'a ekmasextoho nak kéláyo, keñe mil ma'a ekyawe nak kéláyo. 15 Cháxa ektáha axta apkeltámeyeykekxa wátsam Jordán ma'a ekhem élyapweykxal'a yenta'a, cham'a ekyáya axta yegmen, ekteyapma axta nekhaw'ék ma'a wátsam nak, apmenxenweykmek axta han apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a ekyapwátegweykenxa axta xapop, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, tén han ma'a taxnegwánxa ekhem.
16 Nápakha Benjamín énxet'ák apagkok axta han appásegweykmok ma'a David, tén han ma'a Judá énxet'ák apagkok, cham'a aphamakxa axta tegma apyennaqte. 17 Apkelanyexeykmek axta m'a David keñe aptéma apkelánagkama s'e: “Sa' agkok kólmakók hélteméssessamhok exma ekmaso ko'o, peya enxoho hélpasmok, almok sa' takha kéxegke yaqwayam hélyepetchekxak yetlo ekpayheykekxa ewáxok; kélxegakmek sa' agkok yaqwayam kólának hemok ma'a sélenmexma nak, neyseksa malane eykhe ko'o aqsok ekmaso, ¡ẽlyapmeyk nano' Dios apagkok sa' eyke ellegássesagkohok apwet'a enxoho kéltáhakxa!”
18 Keñe axta aptaxna apwáxok espíritu m'a Amasai, apteme axta apkemha apmonye' nepyeseksa m'a treinta énxet'ák. Aptáhak axta s'e:

“¡Meyke ektáhakxa
apwáxok sa'
keytek xép David,
Jesé apketche!
¡Keytek sa' xép
aphakxa meyke
ektáhakxa apwáxok!
¡Méko sa' katnehek
ektáhakxa apwáxok xép
tén han ma'a ektáha nak appasmo,
hakte appasmomchek xép
ma'a Dios apagkok!”

Apkelmeyk axta takha' m'a David keñe aptemessásegko han apkelámha apmonye'e m'a nepyeseksa nak sẽlpextétamo apagkok.
19 Nápakha Manasés énxet'ák apagkok axta han apyepetcheykekxak ma'a David, cham'a apxegama axta David appáxaqweykmo m'a filisteos yaqwayam yenmexek ma'a Saúl. Mopwanchek axta eyke David apmáheyo epasmok ma'a filisteos, hakte apchaqneykekxeyk axta m'a apkelámha apmonye'e aphéssamo mók apkelpeywa apkelxeyenma etaqheksoho'. Axta aptemék apkelpeywa s'e: “¡Epásegwakxa katnehek David ma'a Saúl, keñe hẽlnápekxak negko'o, hakte nanók wesse' apagkok ma'a!” 20 Keso Manasés énxet'ák apagkok ektáha axta apkelyetleykekxa m'a David apmeyákxo axta m'a Siclag, cham'a Adná, Jozabad, Jediael, Micael, Jozabad, Elihú tén han Siletai, sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apagkok axta m'a Manasés. 21 Keso ektáha axta appasmo David ektáha axta apkelámha apmonye'e m'a kempakhakma, hakte apyókxoho axta aptamhéyak kempakhakma yapmeyk megyeye elmahagkok eyesagkexa', ekwokmoho aptamhágko sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apagkok. 22 Yókxoho ekhem axta apkelwayam chá'a énxet yaqwayam epasmok ma'a David, ekwokmoho apxámagwokmo apagko' ma'a sẽlpextétamo, sẽlpextétamo apxámokma axta aptemék.
David sẽlpextétamo apagkok
23 Keso apwánxa axta apyókxoho énxet'ák apmopwancha'a axta yempakha' ektáha axta appásegwayam David ma'a Hebrón, yaqwayam eyaqmagkasek apteme wesse' apwányam ma'a Saúl, cham'a aptémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok: 24 Seis mil axta apyókxoho Judá énxet'ák apagkok, yetlo apkelmeykha m'a apkeláhakkásamap tén han sawhéwa, appencháseyak axta aptamhágkaxa yaqwayam yempakha'. 25 Siete mil cien axta apyókxoho m'a Simeón axta énxet'ák apagkok, kempakhakma yapmeyk megyeye elmahagkok eyesagkexa axta m'a, appencháseyak axta aptamhágkaxa yaqwayam yempakha'. 26 Cuatro mil seiscientos axta apyókxoho m'a Leví axta énxet'ák apagkok, 27 tres mil setecientos axta m'a Aarón axta apnámakkok, yetlo m'a Joiadá, apteme axta apkemha apmonye' apagkok, 28 tén han Sadoc, wokma'ák kempakhakma yáp megyeye emhagkok eyesagkexa axta, yetlo veintidós apkelámha apmonye'e apagkok axta m'a apnámakkok. 29 Tres mil axta apyókxoho m'a Benjamín axta énxet'ák apagkok, ektáha axta han énxet'ák apagkok ma'a Saúl, hakte apxámok axta makham megkalyaqwámegko eyenyók ma'a Saúl. 30 Veinte mil ochocientos axta apyókxoho m'a Efraín axta énxet'ák apagkok, kempakhakma yapmeyk megyeye elmahagkok eyesagkexa axta m'a, apkelxénamap axta chá'a nepyeseksa m'a apnámakkok. 31 Dieciocho mil axta apyókxoho m'a nápakha axta Manasés énxet'ák apagkok, ektáha axta kélyéseykha yaqwayam etnéssessók wesse' apwányam ma'a David. 32 Doscientos apkelámha apmonye'e axta m'a Isacar énxet'ák apagkok, yetlo m'a apyókxoho apnámakkok ektáha axta apkeláneykha. Énxet'ák apkelya'áseykegkoho axta ekpayhókxa chá'a elanagkok ma'a énxet'ák Israel. 33 Cincuenta mil axta apyókxoho m'a Zabulón sẽlpextétamo apagkok, appencháseyak axta aptamhágkaxa yaqwayam yempakha', yetlo apkelmeykha m'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a apkenchesso kempakhakma, apmáyheykegkoho apagko' axta epasmok ma'a David. 34 Mil sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apagkok axta m'a Neftalí, yetlo m'a treinta y siete mil énxet'ák, sawhéwa apkelmeykha tén han apkeláhakkásamap. 35 Veintiocho mil seiscientos axta apyókxoho sẽlpextétamo Dan énxet'ák apagkok. 36 Cuarenta mil axta apyókxoho sẽlpextétamo Aser énxet'ák apagkok, appencháseyak axta aptamhágkaxa yaqwayam yempakha'. 37 Ciento veinte mil axta apyókxoho Rubén énxet'ák apagkok tén han Gad, keñe han ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, apheykha axta m'a neyp nak Jordán, yetlo apkelmeykha m'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a apkenchesso kempakhakma.
38 Cháxa apyókxoho nak kempakhakma yapmeyk, appencháseyak axta aptamhágkaxa yaqwayam yempakha', apkelmeyákxeyk axta m'a Hebrón, apmayhágkoho etnéssesek wesse' apwányam David ma'a ekyókxoho nak Israel; apyókxoho axta han apmayhágkohok etnahagkok ma'a pók israelitas meyke apkeymomap. 39 Ántánxo ekhem axta han apheykha xamo' David ma'a, apteykegkek axta aptéyak tén han apyeneykegko apyenéyak, hakte apkelsókaseykha axta m'a appeywomo xamo' nak. 40 Apkelsókassegkek axta han aptéyak ma'a apheykha axta ketók apheykegkaxa, ekweykekxoho m'a Isacar axta apnámakkok, Zabulón tén han Neftalí axta apnámakkok. Yámelyeheykok axta apkelpátegkessók, yányátnáxeg, élyeheykok tén han wey. Mók ektémakxa nento axta chá'a kélsókassók: hótáhap, higo yámet ekyexna kélyaqyesso, anmen yámet ekyexna kélyamasso, vino, pexmok égmenek, weyke kelennay'awo tén han nepkések; xámok agkók axta aqsok, hakte awanhek axta élpayheykekxa apkelwáxok ma'a énxet'ák Israel.