Apquiltajayclha apquilmomap nano
1 Elilmalhna sat yingmin acmamay, yoyam ingyapajacsic Visqui ingac. Memyovejec sat yingmin acvanyam, aptomja apquilantipquiscama alyinmayam. Aptomja apquictinquiscama ninganma.
2 Acmovan amyaa actemaclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Acmovan amyaa ayinyema quiljangaoc inyap (apquilyascamco ingjangaoc). Alhtoc mataa apquillingascama apquilmopvancaa amyaa, alhtoc mataa apquiltamilquisquiyam apquilvalhoc apnaymacoc. Apquilhpanec alhta, malha nipquesic apquilhpansomap mepqui aptamilquiscama — nic nat aptomjac profeta.
3 Eycaso appayvam Visqui apyimtalhnamo:
Avanjec coo siclom sicvita apquiltamilquiscama. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc mayayo apquilimja apmamyi enlhitaoc — alhta aptomjac. Apvisqui apyimtalhnamo aptomja aptamilquiscama apnatoscama, apquilvisay apquilmolhama Judá. Etnesquisic sat co Judá eltimjic apquinamtem, yoyam ingyimpocjac cotnaja ingmoc.
4 Ingyinyemac sat maa apvisay Mataymong Actajescamaclha. Najan apvisay Yamit Estaca ningyipitquiscama carpa, najan apvisay Yanca Ningilmaycam. Elinyemac sat maa apquilviscaa.
5 Ellhojoc sat singilpilhtetemo apquiltoyam yelpa naysicsa apquilimpocjay. Elnapacpoc sat maa, aplhalhma mataa Visqui apyimtalhnamo. Elmancangvomoc sat nolhing apcapaoc cotnaja ingmoc — alhta aptomjac.
6 Aptomjac alhta Visqui apyimtalhnamo:
Otnesquisic sat apquilyimnatem co Judá, olvomsic sat tap apquilmolhama José. Otajicsojoc sat mocjam, eltajiclhac apquilaoclha, ayinyema siyasicjayo maa. Cotnejic sat malha metnaja apquilhpansomap nano. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc sicjalhenmo apquililmalhnancama.
7 Malha singilpilhtetemo eltimjic sat co Efraín. Copayjiclhac sat apquilvalhoc, malha ayinyema uva ayingmenic apyinaycaoc. Elitsovacsojoc sat apquitquic apquilvita apyapmayc. Eltimjic sat selayo naysicsa apquilitsovascama — alhta aptomjac.
8 Aptomjac alhta mocjam:
Ongvansiclhac sat as enlhitaoc, ayinyema sicvomquiscama tap alhta. Elhamiclhac sat mocjam, eltimjic appintalhnama, acno siclhoc nat.
9 Coo alhta ayinyema siyilhpanquiscama nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Colvoncamejec sat mataa apnaycam mocjay coo sicvisay. Eltajiclhac sat nalhit acnim, najan maa apquitquic.
10 Onalovsingvoclhac sat yoclhilhma Egipto najan yoclhilhma Asiria. Onaliclhac sat elhnam payjoc Galaad najan payjoc Líbano. Melhnamejec sat apyovoclhojo, am colhno amyipayc maa.
11 Elmilanic sat yingmin acvanyam Egipto, omascoscomoc sat yingmin alyayajayam. Oyamacsic sat vatsam Nilo, mepqui yingmin sat cotnejic. Omascoscomoc sat apquilyimtalhnesomap co Asiria, omascoscomoc sat apquilmopvan co Egipto.
12 Coo sat oyimnatesquisic enlhitaoc, eltimjic sat selayo. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
El Señor salvará a su pueblo
1 Pidan ustedes al Señor que llueva en la estación tardía, y el Señor enviará relámpagos y a cada uno le dará lluvia abundante y hierba verde en el campo.
2 Los terafines han comunicado mensajes sin sentido, los adivinos tienen visiones falsas, hablan de sueños ilusorios, y el consuelo que dan no sirve para nada. Por eso el pueblo sufre y vaga sin rumbo, como ovejas sin pastor.
3 «Mi enojo se ha encendido contra los pastores. Yo castigaré a los jefes.»
Sí, el Señor de los ejércitos vendrá al encuentro de su rebaño, que es la casa de Judá, y les dará el privilegiado lugar de un corcel de batalla.
4 De la casa de Judá saldrá la piedra angular, la clavija, el arco de guerra, y también todo opresor.
5 Serán como los guerreros que, en la batalla, pisotean al enemigo en el lodo de las calles. Combatirán, porque el Señor estará con ellos, y los soldados de caballería quedarán avergonzados.
6 «Yo fortaleceré la casa de Judá, y protegeré la casa de José. Yo los haré volver, porque me he compadecido de ellos. Todo será como si jamás los hubiera rechazado, porque yo soy el Señor su Dios, y les responderé.»
7 Efraín será semejante a un guerrero, y su corazón se regocijará como si bebiera vino. También sus hijos lo verán, y se alegrarán; su corazón se gozará en el Señor.
8 «Yo les daré la señal de que vuelvan, y volveré a reunirlos. Cuando los haya redimido; volverán a multiplicarse como antes.
9 Aunque los esparcí entre los pueblos, aun en los países más lejanos se acordarán de mí; y volverán con los hijos con quienes vivieron.
10 Yo los haré volver de Egipto, y los recogeré de Asiria, y los traeré a las tierras de Galaad y del Líbano, y todas esas tierras no les serán suficientes.
11 »Cuando pasen por el mar turbulento, yo golpearé las olas del mar y secaré las profundidades del río. Haré que ruede por el suelo la soberbia de Asiria, y que llegue a su fin el reinado de Egipto.
12 Yo mismo infundiré fuerzas a mi pueblo, y en mi nombre se pondrán en marcha.»
—Palabra del Señor.