1 ¿So actomja yi? Melhanma Visqui ingac acnim apyicpilquemo, apquililtamjo inlhojo elvita enlhit apnaymacoc.
2 Apquiltimec apancaoc amyip enlhit apquilmapsomcaa, elminyilhic poc enlhit apnatoscama.
3 Inquilminyilhalhquic mataa yamelyeyjaycoc najan vayqui apnatoscama apquilyeyjeycam najan lhintampaa.
4 Apquilyingamacpec mataa mepqui apquilnatam, apquilinyajamquic maa, apquilyilhanmamcaa.
5 Apquiltingyac aptoycaoc, malha yamelyeyjaycoc navjac yoclhilhma actamopeycaoc.
6 Apquiltingyac acyilhna alaymomalhca amyip apancaoc acma apquilnatam. Apquiltingyac acyilhna alaymomalhca payjoc ayimjaclha uva avjac.
7 Apnatinquic mepqui apava alhtaa, mepqui manto apcalomap acmatsamangi.
8 Apquillingamcoc yingmin acmamay acvanyam, apquilyilhanmamcaa mataymong alvinatem.

9 Inquilnatamalhquic ayitquic lhintampaa quilhva actiyam. Apquilnatamacpec apcalomap acyanmongam apmaycaoc nasa enlhit mepqui apquilnatam.
10 Apquileyvec mepqui apava, apquilpatmaoclha trigo apactic naysicsa mayic alnapma.
11 Apquillanac maa aceite olivo ayingmenic, apquilajapcasquic uva acyilhna cotniclhac ayingmenic, naysicsa acnim alnapma, mepqui apyinaycaoc.
12 Avanjec apquiliclhangveycam natingma naysicsa apquillingaycamco acyimtalhnama, am eyca ingyajalhnoc Dios apquilmalhnancama maa.

13 Apquiltanovquic ayitsay olhma enlhit apquilmapsomcaa, mepqui apquilyiplovquiscama singanamaclha acpeyvomo.
14 Alhtooc mataa aplhaticja apticyovam inyap, elnapoc enlhit mepqui asoc. Alhtaa mataa aptemaclha apminyilhma.
15 Apquiljalhnec yatescamalhma enlhit apquilanatama, apcalasa apcatic, apcanem meyicpilcacpejec sat nipyesicsa apnaymacoc.
16 Alhtaa mataa apminyilhma poc tingma pac. Apquilyilhanmec mataa apquilminyilhma acnim anco, colcac apquilvalhoc actemaclha ayitsay olhma.
17 Apquilacac mataa acnim anco. Apquilyispaquic mataa alhtaa, apquiltemaclha apancaoc mepqui apquilay alhtaa.
Zofar appayvam
18 Yingmin sat cajic enlhit apmapsom, malha acsovm yingmin ayinyem intomjac. Acmasom actimesomalhca amyip apanco, mepqui enlhit apquiltimesaycam uva avjac.
19 Impayjeclhec mataa piyam apóc naysicsa acmajat, evonquepoc sat congne malhic enlhit meyascalhma, mepqui aptiyapma mocjam.
20 Paj colhanma apvisay apanco inquin, yapa sat eltovamcoc apyovoclhojo congne malhic, melhenacpejec sat mocjam. Malha yamit acyatemenamalhca aptomjac enlhit apmapsom.
21 Aptovasquic alhta mataa quilvana cotay ayitca najan tampeyi (lhintampaa), am alhta epasmac.
22 Enatovasacpoc sat apquilmopvancaa, comascoc sat apquileyvam, ayinyema apmopvan apanco Dios.
23 Elmiyovacpoc sat apquiltomja melyasquiyam, apquilanoc mataa Dios apquiltomjaclha enlhit.
24 Acyavataclhojo eltimjic sat apquilyimtalhnamo enlhit apquilmapsomcaa. Quilhvoc sat comascoc apquileyvam malha paat acyamay, najan acyilhna alyatemenamalhca.
25 Nasoc anco sicpayvam, payjoc siclhanma coo. ¿Apcanem ya enlhit sicmovan amyaa? — nic nat aptomjac Zofar.
1 »Si el Todopoderoso sabe todo lo que pasa,
¿por qué sus seguidores nunca saben cómo actuar?
2 No respetan los linderos de las tierras;
roban ganado para aumentar lo que tienen;
3 al huérfano lo despojan de su asno,
a la viuda le quitan en prenda su buey.
4 A los que nada tienen, los apartan del camino;
por miedo, se esconden los pobres de la tierra.
5 Esa gente es insaciable. Son como asnos del monte.
Se levantan de mañana dispuestos a robar;
con sus robos del desierto alimentan a sus hijos.
6 Esos malvados espigan en campos ajenos,
y rebuscan en las viñas de otra gente.
7 Hacen que el desnudo duerma sin ropa,
sin que nada pueda protegerlo del intenso frío.
8 La lluvia de los montes lo empapa,
y busca refugio en los huecos de las peñas.
9 Al recién nacido lo apartan del pecho,
y lo toman como prenda por las deudas;
10 a los pobres los dejan desnudos,
y a los hambrientos los despojan de su pan.
11 Se esconden en su casa para extraer aceite,
dicen que fabrican vino, pero se mueren de sed.
12 En la ciudad se escuchan los gemidos del moribundo,
y claman las gargantas de los heridos de muerte,
pero Dios no escucha su oración.

13 »Ellos son los que no amaron la luz,
ni conocieron los caminos de Dios,
ni jamás estuvieron en sus veredas.
14 Amanece, y el malvado se levanta,
y mata al pobre y al necesitado;
anochece, y se convierte en vil ladrón.
15 El adúltero espera la oscuridad de la noche,
con la idea de que nadie lo verá;
cubre su rostro para que nadie lo vea.
16 Usa las tinieblas para perpetrar sus robos,
en casas previamente señaladas en el día;
no saben lo que es la luz.
17 Para esos malvados, el día es la sombra de la muerte;
si son descubiertos, pueden darse por muertos.

18 »Huyen ligeros, como las corrientes de agua;
todo lo que tienen está bajo maldición,
y nadie querrá trabajar en sus viñas.
19 Con la sequía y el calor se derrite la nieve,
y con el sepulcro se esfuma el hombre pecador;
20 su propia madre se olvida de ellos,
que se convierten en el deleite de los gusanos.
Nadie guarda de ellos ningún recuerdo,
pues son arrancados como todo árbol seco.
21 A las mujeres estériles afligieron,
y a las viudas nunca las trataron bien.
22 Pero la fuerza de Dios derriba a los poderosos;
cuando Dios se presenta, nadie tiene segura la vida.
23 Dios les infunde confianza y los deja vivir,
pero no les quita los ojos de encima.
24 Aunque fueron poderosos, su vida llega a su fin,
pues la muerte los alcanza como a todos los demás.
Su vida es segada, como si fueran espigas.
25 ¿Quién puede desmentir lo que ya he dicho?
¿Quién puede reducir a nada mis palabras?»