Apyicpilquemo Dios Apyimtalhnamo
1 Aptomjac nic nat profeta: Invitac alhta sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo apna nicja altar ningvatnamaclha. Aptomjac alhta seyanya coo:
Iticpam sat lhip poste alimja coning tingma appaclhenamap. Colyaninic sat maa, eticyoc sat enlhitaoc. Am sat ancoc elitsepac apquilaymomap, eticyoc sat ayinyema sovo acvinatem. Colapvanquejec elinyajamcoc, memyovacpejec sat lhama apcaymomap.
2 Olviticlhac sat apquilyilhanmeycam malhic congno, elmacpoc sat maa. Apquilyilhanmec sat ancoc nitnoc anco, olvayvesentac sat mocjam, elmacpoc sat maa.
3 Apquilyilhanmec sat ancoc netin inquilhe Carmelo, olviticlhac sat, olnapoc sat maa. Apquilyilhanmec sat ancoc ayaptovnilha yingmin acvanyam, ongvapajacsic sat sinavocpo, yoyam colnapoc sat maa.
4 Apnalaclhec sat ancoc cotnaja ingmoc, eticyoc sat maa. ¡Ellingamcojoc sat acmasom, mepqui sicmasma lhama! Coo eyca sicvita aclhamoclhojo asoc — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo— nic nat aptomjac profeta.
5 Apyovjesquic as nalhpop Dios Visqui Apyimtalhnamo, coyovjam sat maa. Elyapcalhic sat apyovoclhojo enlhitaoc as nalhpop. Malha acyovjeycam netin najan coning sat cotnejic. Acno ningvitay nitnoc yingmin vatsam najan coning, payjoc vatsam Nilo.
6 Apmaclha netin Dios Apyimtalhnamo, coning eyca acyitna nalhpop. Apcanayquic mataa yingmin acvanyam, yoyam comamá. Apvisay apanco Dios Apyimtalhnamo.
7 Aptomjac alhta mocjam: Quellhip apquilmolhama Israel, apquilno quellhip co Egipto. Acnalantac alhta quellhip sicyinyovquisa yoclhilhma Egipto. Acnalantac alhta filisteos apquilinyema yoclhilhma Creta. Acnalantac alhta amorreos apquilinyema yoclhilhma Kir — alhta aptomjac.
8 Aptomjac nic nat profeta: Eycaso appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo: Acvitac coo enlhitaoc apquilsilhnanomap apanco as yoclhilhma. Omascoscomoc sat apquileyvam as nalhpop, eyca olmeyvoc sat napocja apquilmolhama Jacob (aptovana niptamin) — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
9 Ongvilhpansic sat nipyesicsa enlhitaoc Israel apquiltamila najan apquilmapsomcaa, acno ningilhpanquiscama asoc ápac naysicsa trigo apactic. Mepalamejec sat nalhpop trigo apactic.
10 Eticyoc sat apyovoclhojo apquilsilhnanomap apanco nipyesicsa enlhitaoc ajanco. Inlhenquic alhta apquilvalhoc: Mongacyejec sat nincoo asoc acmasom — intomjac apquilvalhoc — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Asoc yoyam covac sat
11 Aptomjac alhta mocjam: Covac sat acnim, yoyam ollaniclha mocjam paat apmaclha David. Ollaniclhac sat mataymong almayjem, najan mataymong alyananma, colhojoc sat actemaclha nano. 12 Eltimiclhac sat apancaoc yoclhilhma Edom najan moc yoclhilhma nipyava maa enlhitaoc Israel. Eycaso appayvam apcanama Dios Apyimtalhnamo yoyam ellana.
13 Covac sat acnim naysicsa acnaclhamalhquilha acyilhna, yoyam elcaoc sat mocjam amyip. Najan maa naysicsa alyajapsomalhquilha uva acyilhna, yoyam elquiniclhac sat mocjam actic amyip. Cotalhcac sat cotlaycaoc uva ayingmenic, malha yingmin ayinyem sat cotnejic. 14 Onalovsingvoclhac sat mocjam apquilmomap enlhitaoc Israel. Ellaniclhac sat mocjam tingma apnatovasomap, elhnam sat mocjam. Elquiniclhac sat mocjam uva avjac, elyinamcoc sat uva ayingmenic. Ellanac sat mocjam ninganma, yoyam eltovamcoc acyilhna. 15 Colhojoc sat mayinayclha amyip apancaoc, mepqui mocjam malapayclha enlhitaoc Israel yoclhilhma sicmescama alhta, yoyam elhnam — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Los ineludibles juicios del Señor
1 El Señor estaba de pie, junto al altar. Yo lo vi, y le oí decir:
«¡Derriba el capitel! ¡Que se estremezcan los umbrales! ¡Que se hagan pedazos sobre la cabeza de todos! A los que sobrevivan, los mataré a filo de espada. ¡Ninguno de ellos podrá huir ni escapar!
2 Aunque se escondan en el fondo del sepulcro, de allá los sacaré con mi mano. Aunque trepen hasta el cielo, de allí los bajaré.
3 Aunque se escondan en la cumbre del Carmelo, hasta allá iré a buscarlos y a traerlos; aunque traten de esconderse de mi vista, y bajen a lo profundo del mar, hasta allá mandaré a la serpiente para que los muerda.
4 Aunque marchen al cautiverio delante de sus enemigos, hasta allá mandaré la espada para que los mate. Para su mal, y no para su bien, no les voy a quitar la vista de encima.»
5 Cuando el Señor de los ejércitos
toca la tierra, esta se derrite
y todos sus habitantes lloran.
Y se hincha la tierra como un río,
y luego decrece como el río de Egipto.
6 El Señor extendió el cielo sobre la tierra,
y en el cielo edificó sus cámaras.
El Señor llama a las aguas del mar
para derramarlas sobre la faz de la tierra.
Su nombre es el Señor.
7 «¿Acaso ustedes, israelitas, son ante mí diferentes a los etíopes? ¿No fui yo quien sacó de Egipto a Israel? ¿Y quien trajo de Caftor a los filisteos, y de Quir a los arameos?
—Palabra del Señor.8 »Mis ojos están atentos y en contra de este reino pecador. ¡Voy a borrarlo de la faz de la tierra! Pero no destruiré del todo la casa de Jacob.
—Palabra del Señor.9 »Voy a ordenar que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las naciones, como se zarandea el grano en la criba, sin que caiga a tierra un solo grano.
10 A filo de espada morirán todos los pecadores de mi pueblo, esos que dicen que el mal no se les acercará ni los alcanzará.
Restauración futura de Israel
11 »Cuando llegue el día, yo volveré a levantar el tabernáculo de David, que ahora está derribado, y repararé sus grietas y reedificaré sus ruinas. Volveré a edificarlo, como en el pasado,
12 para que todos aquellos sobre los que se invoca mi nombre tomen posesión del resto de Edom, y de todas las naciones.
—Palabra del Señor, que así lo hará. 13 »Vienen días cuando los que aran alcanzarán a los que siegan, y los que pisan las uvas alcanzarán a los que siembran. Los montes destilarán mosto, y todas las colinas se derretirán.
—Palabra del Señor.14 »Haré volver del cautiverio a mi pueblo Israel, y ellos reconstruirán las ciudades destruidas y volverán a habitarlas; plantarán viñas, y de ellas beberán el vino, y plantarán huertos, y de ellos comerán su fruto.
15 Yo los plantaré sobre su tierra, y nunca más volverán a ser arrancados de ella, pues yo se la di en posesión.»
—Palabra del Señor su Dios.