Ningyisponcama apquiltemaclha enlhit lhalhma anco
1 ¿Jalhco ayinyema mataa apquilnapomacpilha nipyesicsa quellhip najan apquilatingmomap? ¿Jave ya ayinyema apquilvalhoc actemaclha alitsepma apnenyaoc? ¿Yitne ya aclhamoclhojo actemaclha aclhanma apquilvalhoc quellhip? Paj inyicje. 2 Apquililtamjoc mataa quellhip asoc, am eyca ellhovamcoc mocjam. Avanjec anco apquilyasipquiscama quellhip. Inquitlhincasquic colnapoc ayinyema mataa mellhoy asoc. Mellhovamquejec mataa actemaclha apquilmayjayo. Apquilnapacpe inyicje quellhip, apquilatingmacpec najan mataa. Am eyca elvitac quellhip actemaclha aclhanma apquilvalhoc. ¿Soctomja yi? Ayinyemaclha am elilmalhnac quellhip Dios Ingyapam. 3 Apquililmalhnaqui inyicje quellhip, ayajemo eyca apquililmalhnancama. Ayinyemaclha am cotamilac alquitamsama apquilvalhoc naysicsa apquilmalhnancama. Apquililtamjoc quellhip ellhovac asoc yoyam eltamongvomjo olhma. 4 ¿Apquillinga ya quellhip? ¡Enlhit apquilmapsomcaa nac quellhip! Ningyispaquic sat ancoc apquiltemaclha enlhit lhalhma anco, mongvanquejec ongilasicjojo Dios Ingyapam. Ningiltimec sat ancoc ingnaymacoc enlhit lhalhma anco yoyam ongilvajaniclhojo apquiltemaclha, natamin jintimjic nincoo metnaja apnaymacoc Dios Ingyapam. 5 ¿Apquilanayqui ya quellhip alhto aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca? Intomjac nic nat: “Avanjec singasicjayo Espíritu apanco Dios. Apquiltamjoc esavojo elhic ingvalhoc” —nic nat intomjac. 6 Avanjec anco nac singimlaycmojo Dios Ingyapam. Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Ingilyasquilhma Dios Ingyapam ningiltomja ningilyimtalhnesomalhco inganco. Eyca singimlaycmojo Dios Ingyapam ningiltomja mongilyimtalhnesalhco inganco” —ilhnic nat intomjac. 7 Elilyejiclhojo quellhip Dios Ingyapam. Elinmelham sat yavey diablo, yejemoc sat conyejic. 8 Elyipitcojo sat quellhip Dios Ingyapam. Eyipitcangvotamojoc sat najan quellhip Dios Ingyapam. Quellhip enlhit melyascalhma, ellic yingmin apmeoc. Quellhip acyitna anit apquilvalhoc, ellaniclha apquilvalhoc. 9 Eltime sat acma ayovsa apquilvalhoc. Elyipcalhaoc sat quellhip najan elinlhamaoc. Elvatsaoc apquilictingmaycam quellhip, elyipcalhaoc sat. Elvatsaoc apquilitsovascama quellhip, coyajapojo sat apquilvalhoc. 10 Eltimiclha coning napato Dios Visqui ingac. Sat eyca eltimesic apquilyimtalhnamo quellhip.
Actemaclha nintipquiscama apvisay ingmoc
11 Quellhip elyalhinga. Noelantipsam nasa apquilvisay apnaymacoc. Nintipcasquic sat ancoc apvisay ingyalhing ontovacsic aptemaclha ingyalhing. Ningilyimtalhnesalhquic inganco naysicsa nintovascama singanamaclha Dios. Mongiltomja ningyiplovquiscama singanamaclha Dios. Ningiltomja eyca nintovascama singanamaclha Dios. 12 Nasoc anco, apvamlha pac lhama aptomja singmescama apcanamaclha, aptomja apmopvan jintovacsic. Apmopvan jingmeyvoc nincoo najan apmopvan jintovacsic nincoo. ¿Soc lha ayinyema aptovascama lhip ingmoc?
Actemaclha mongyascaoc moclhama acnim sat
13 Quip elaylhojo quellhip. Apquiltomja inyicje mataa quellhip: “As acnim nac jay najan secaseclha sat ongilmiyaclhac poc tingma. Ongnam sat maa lhama año. Ongillhamasiclhac sat solyayem ingac” —apquiltomjac mataa quellhip. 14 Am eyca elyasamcoc quellhip yoyam cotnejic secaseclha sat. ¿Jalhco actemaclha nintiyascam as nalhpop? Actomja malha acpanma acyavataclhojo ningvitay, yejemoc acmasca. 15 Eltime sat mataa moc actemaclha apquillhanma: “Apquiltamjoc sat ancoc Visqui ingac, ongileyoc sat mocjam, ongillanac sat lhama asoc najan moc asoc” —sat eltime quellhip. 16 Eyca apquilyimtalhnesacpec apanco quellhip naysicsa apquillhanma. Asomco nac actemaclha ningyimtalhnesomalhco inganco. 17 Am sat ancoc ongillana asoc actamila naysicsa ningyascamco yoyam ongillana, ontimjic sat ningmasom napato Dios.
La amistad con el mundo
1 ¿De dónde vienen las guerras y las peleas entre ustedes? ¿Acaso no vienen de sus pasiones, las cuales luchan dentro de ustedes mismos?
2 Si ustedes desean algo, y no lo obtienen, entonces matan. Si arden de envidia y no consiguen lo que desean, entonces discuten y luchan. Pero no obtienen lo que desean, porque no piden;
3 y cuando piden algo, no lo reciben porque lo piden con malas intenciones, para gastarlo en sus propios placeres.
4 ¡Ay, gente adúltera! ¿No saben que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Todo aquel que quiera ser amigo del mundo, se declara enemigo de Dios.
5 No crean que la Escritura dice en vano: «Ardientemente nos desea el Espíritu que él ha hecho habitar en nosotros.»
6 Pero la gracia que él nos da es mayor. Por eso dice: «Dios se opone a los soberbios, y da gracia a los humildes.»
7 Por lo tanto, sométanse a Dios; opongan resistencia al diablo, y él huirá de ustedes.
8 Acérquense a Dios, y él se acercará a ustedes. ¡Límpiense las manos, pecadores! Y ustedes, los de doble ánimo, ¡purifiquen su corazón!
9 ¡Lloren, aflíjanse, hagan lamentos! ¡Conviertan su risa en llanto, y su alegría en tristeza!
10 ¡Humíllense ante el Señor, y él los exaltará!
No juzguen a los hermanos
11 Hermanos, no hablen mal los unos de los otros. El que habla mal del hermano y lo juzga, habla mal de la ley y juzga a la ley. Y si tú juzgas a la ley, te eriges en juez de la ley, y no en alguien que debe cumplirla.
12 La ley la ha dado Uno solo, el cual tiene poder para salvar y destruir. Pero tú, ¿quién eres para juzgar a tu prójimo?
Nada sabemos del mañana
13 Ahora escuchen con cuidado, ustedes los que dicen: «Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad, y estaremos allá un año, y haremos negocios, y ganaremos dinero.»
14 ¡Si ni siquiera saben cómo será el día de mañana! ¿Y qué es la vida de ustedes? Es como la neblina, que en un momento aparece, y luego se evapora.
15 Lo que deben decir es: «Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.»
16 Pero ustedes se jactan con arrogancia, y toda jactancia de este tipo es mala.
17 El que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, comete pecado.