Apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén
1 Amyaa payjoc alvata acvisay Acvitay Ningvanmoncama: Quellhip co Jerusalén. ¿So actomja yi apquilquinamta nac netin tingma? — alhta intomjac.
2 Apquiltemaclha apquilitsovascama najan apquilnayvom natingma. Am eticyavac apnaymacoc naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
3 Apquilinyajamquic alhta apquilviscaa singilpilhtetemo nipyesicsa quellhip, apquilmacpec alhta apyovoclhojo. Apquilinyajamquic alhta enlhit apquilyimnatem, apquilmacpec alhta maa.
4 Actomjac alhta siyanya: Jelyinyov sat coo, oyapcalhic sat coo. Nojetamilquisquim evalhoc coo, ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama enlhit ajancaoc.
5 Dios Visqui apyimtalhnamo ayinyema actiyam ingilvalhoc, najan ningilay, najan singiltovascama, payjoc alvata acvisay Acvitay Ningvanmoncama. Innec actovasa mataymong tingma apjalhtam. Inlingalhquic apquilpalhamaycam acvaycmo netin inquilhe.

6 Apquilpenasquic yanca apancaoc cotnaja ingmoc elamitas, apquilquinamtec netin carros apancaoc najan nolhing apcapaoc. Apquilmec co Kir apquilmaycam apquilajapsomap.
7 Cotlaycaoc carros apancaoc payjoc alvata altamila. Apquilnapacpec nolhing apcapaoc payjoc tingma apatong acyivey.
8 Melmiyovacpejec sat apyovoclhojo co Judá, mepqui apquilyimnatem — alhta actomjac coo.

Apquiltingyac alhta quellhip apquilmaycam payjoc Tingma Nalhma. 9 Inquilmayjac mataymong apjalhtam Tingma David, inyangvocmec yingmin payjoc acyitnamaclha yingmin tap tingma. 10 Apquilyacyesquic alhta quellhip tingma apjapaoc natingma Jerusalén, yoyam colhic allanesquisa mataymong apjalhtam tingma. 11 Naysicsa anit apjalhtam mataymong, quellhip apquillanay alhta yamyamilquit, conyemac yingmin acyitnamaclha yingmin nano. Am alhta colhenac apquilvalhoc quellhip ayinyemayaclha as asoc, am ellhenac quellhip apvisay appenescama nano as asoc.

12 Apnec alhta as acnim Visqui apyimtalhnamo. Apquiltamjoc alhta Dios elyapcalhic najan eliclhangvomoc quellhip, elsavojoc sat apva apyitsicsaoc, najan elantalhniclha yamquintim ajac actemaclha acmayovsa apquilvalhoc.
13 Apquiltemaclha quellhip quilhvo nac jay apquilitsovascama naysicsa fiesta, apquilajac quellhip apnatoscama, aptoycaoc maa najan apyinaycaoc uva ayingmenic. Yitnec quellhip apquilpayvam: Ontovamcoc najan ongyinamcoc, onticyoc sat secaseclha — apquiltomjac mataa quellhip.
14 Aclingac alhta Visqui apyimtalhnamo appayvam, aptomja seyanya coo: Mongvasicjiclhejec sat mocjam as enlhitaoc naysicsa apquileyvam — alhta aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Aptemaclha yatapvisqui Sebna
15 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac apyimtalhnamo: Ityaningvomjo sat yatapvisqui Sebna, mayordomo apvisqui tingma pac, itne sat ingyanic:

16 ¿Co laa ayinyema aptomjaclha lhip? Lhip apquillanay tacjalhop payjoc netin inquilhe, najan apquillanay mataymong avalhoc.
17 Emacpoc sat lhip, Visqui ingac apmam, eyinyovacpoc sat mocjay, epatjetacpoc sat lhip, cascoc sat.
18 Etvasacpoc sat malha pelota, eyantamacpoc sat lhip mocjay. Ingyitsapoc sat lhip maa (ematong), comascoc sat apquilnapomap carros. Etniclhac sat lhip enlhit apmanquescama apvisqui pac.
19 Comascoc sat lhip etnejic mayordomo napato apvisqui pac — alhta aptomjac.

20 Ongvanic sat as acnim lhama selancam Eliaquim, Hilcías apquitca.
21 Etalhniclhac sat selancam lhip aptalhnama sicmescama coo, etjetic sat selancam lhip apyapmam, etnejic sat apyimtalhnamo selancam apno lhip, sicmescama coo. Etnejic sat apquilyap nipyesicsa co Jerusalén najan apyovoclhojo co Judá.
22 Elhcac sat llave tingma apatong David tingma pac. Paj lhama enlhit comopvan elcoc atong apcapayclha selancam, paj lhama enlhit comopvan ingyapiclha atong apliclama selancam.
23 Etniclhac sat netin apvisqui aptajanem apyimtalhnamo najan mayayo napatavo apquilmolhama najan napato apyap. Etnejic sat apyimnatem, acno clavo acticpamalhca yamit.
24 Elpalhavomoc sat apnaclha selancam apyovoclhojo apquilmolhama najan aptovana. Cotnejic sat malha clavo alyilhnama asoc payjem, najan ingjaycoc, najan jarros yingmin alhanaoc.

25 Cotnejic sat as acnim, contic sat clavo acticpamalhca, cotyamoc sat maa. Colintic sat aclhamoclhojo asoc, colpalhic sat maa, alyilhnama as clavo — alhta aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Profecía acerca del valle de la visión
1 Profecía acerca del valle de la visión.
¿Qué te pasa, que has subido a las azoteas con todos los tuyos?
2 Tú, ciudad turbulenta y alegre, llena de alborotos: tus muertos no murieron a filo de espada, ni cayeron en batalla.
3 Todos tus príncipes huyeron juntos de las flechas; todos los que estaban dentro de ti fueron atados en grupo cuando intentaban huir.
4 Por eso pido que me dejen llorar amargamente; no traten de consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 Porque este es un día de alboroto, de angustia y de confusión, de parte de Dios, el Señor de los ejércitos. En el valle de la visión se derriban muros, y se oye clamor por los montes.
6 Elam tomó la aljaba, y carros y jinetes; Quir preparó el escudo.
7 Tus hermosos valles se llenaron de carros, y gente de a caballo acampó a la entrada de la ciudad.
8 Las defensas de Judá quedaron al descubierto. Ese día ustedes dirigían la mirada hacia el arsenal en la casa del bosque,
9 y vieron multiplicarse las brechas en la ciudad de David; recogieron las aguas del estanque inferior,
10 contaron las casas de Jerusalén y las derribaron para reforzar la muralla;
11 hicieron un foso entre los dos muros para el agua del estanque viejo, pero sin la menor consideración para el que lo hizo y le dio forma.
12 Ese día Dios, el Señor de los ejércitos, los convocó al llanto y al lamento, a raparse el cabello y a vestirse de cilicio;
13 pero ustedes prefirieron gozar y divertirse, matar vacas y degollar ovejas, comer carne y beber vino. Y decían: «Comamos y bebamos, que mañana moriremos.»
14 Por su parte, el Señor de los ejércitos me dijo al oído: «Este pecado no les será perdonado, hasta que hayan muerto.»
Lo ha dicho Dios, el Señor de los ejércitos.
Fin de Sebna y promesa a Eliaquín
15 Así dice Dios, el Señor de los ejércitos:
«Ve a donde está ese tesorero, el mayordomo Sebna, y dile:
16 “¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes aquí, que te has labrado un sepulcro en lo alto? ¿Por qué esculpes para ti una casa en la roca?
17 Mira que el Señor va a llevarte en duro cautiverio, y te cubrirá el rostro;
18 te hará rodar con fuerza, como una rueda por el llano, y así morirás. ¡En eso acabarán tus espléndidos carros, tú que eres la vergüenza de la casa de tu amo!
19 ¡Yo te arrojaré de tu puesto! ¡Yo te destituiré!
20 Y ese mismo día llamaré a mi siervo Eliaquín hijo de Hilcías,
21 y le pondré tus vestiduras; lo ceñiré con tu cinto y le entregaré tu autoridad; y él será como un padre para los habitantes de Jerusalén y para la casa de Judá.
22 Yo le entregaré la llave de la casa de David. Lo que él abra, nadie podrá cerrarlo; lo que él cierre, nadie podrá abrirlo.
23 En el lugar donde yo lo ponga quedará firme como un clavo, y será un trono honroso para la casa de su padre.
24 De él penderá toda la honra de la casa de su padre, de sus hijos y sus nietos, y de todos sus parientes menores en importancia.
25 Pero vendrá el día en que ese clavo, que estaba en lugar firme, será removido y destrozado; se vendrá abajo, y la carga que de él pendía se hará pedazos.”»
—Palabra del Señor de los ejércitos.