Appeyvescasquiclha Pablo napato apvisqui Agripa
1 Aptomjac alhta apvisqui Agripa apcanya Pablo:
—Ipeyvasiclha lhip amyaa —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta apyasa netin apmic Pablo. Apquiltimnamcaa alhta Pablo:
2 —Payjeclhec evalhoc sicvita lhip visqui Agripa, yoyam opeyvescasiclha acnim nac jay actemaclha seltanoncama judíos. 3 Ayinyemaclha apyasamcoc lhip aclhamoclhojo apquiltemaclha judíos najan apquiltemaclha apquilatingmomap. Altamjoc coo ingyeylhojoc lhip sicpayvam.
Aptemaclha apanco Pablo yicpintama apyanmonquiscama apvalhoc
4 “Apquilyasamcoc aplhamoclhojo judíos sictemaclha eyitcoc. Acnec nat mataa siyaoclha nipyesicsa judíos tingma Jerusalén. 5 Apquiltamjoc sat ancoc ellhenic judíos, tasic ellhenic sictemaclha nat fariseo sicma nipyesicsa. Ingmamyi ningiltomja alhta mataa ningyiplovquiscama ningilvisay fariseos. 6 Innec selyicpilco acnim nac jay. Ayinyemaclha yitnec coo siljalhanma, yoyam enalhaticjascomoc Dios Ingyapam enlhit apquilmasquingvaycmo. Actemaclha ilhnic nat apcanama Dios Ingyapam ningilyeyjamcaa. 7 Apquililjalhnec mataa apyovoclhojo enlhitaoc Israel, yoyam comoc nelha aplhanmaclha Dios Ingyapam. Apquilinlhanacmec mataa elyiplovsic acnim najan alhtaa. Visqui Agripa, eycaso ayinyema sellhanma sicmasom judíos quilhvo nac jay. 8 ¿Soctomja apquilyascacmo nac quellhip, yoyam enalhaticjascomoc Dios Ingyapam apquilmasquingvaycmo? —alhta aptomjac Pablo.
Aptemaclha alhta Pablo apminlhinaycam enlhit melyasquiyam tasic amyaa
9 “Inlhenquic nat evalhoc coo lha, yoyam otnesquisic apmapsom Jesús co Nazaret. 10 Actimescasquic alhta apmapsom tingma Jerusalén. Elasinaquic alhta mataa apquilimja apmamyi sacerdotes. Alnescacmec alhta mataa singilpilhtetomaclha aplhamoclhojo enlhit melyasquiyam tasic amyaa. Apquilanyacpec alhta, yoyam eticyo. Acvajaneclhoc alhta coo lha. 11 Alyicpilhquetamquic alhta mataa enlhit melyasquiyam tasic amyaa congne apcaneyquiclhilha. Altamjoc alhta mataa olvatesquisamcoc melyasquiyam tasic amyaa. Alinlhanacmec alhta mataa siltanoncama as enlhitaoc. Acminlhinamquic alhta mataa moc yoclhilhma cotnajaclha siyaoclha —alhta aptomjac Pablo.
Apquiltimnaycam mocjam Pablo actemaclha apyanmonquiscama apvalhoc
(Hch 9.1-19Hch 22.6-16)
12 “Elasinaquic alhta apquilimja apmamyi sacerdotes, yoyam oyacsic tingma Damasco, yoyam ominlhinic mocjam. 13 Aclhinquic alhta. Ingyitsicso acnim alhta intomjac. Yejemoc alhta ningiltajanyaa nalhit amay ayitsayolhma acvanyam ayinyema netin. Am alhta colhno ayitsasquiscamalhma acnim. Inquiltotcasquic alhta neyava coo najan nipyava sillhalhmaa. 14 Ningilpolintac alhta nalhpop. Yejemoc alhta siclinga actemaclha appayvam hebreo. Intomjac alhta seyanya: “Saulo, Saulo, ¿soctomja seyamasamcaa nac? Incascoc sat lhip aptoyam navá ningilticlhaycaoc vayqui acyinyovascama” —alhta intomjac siclingay. 15 Ayatingmavoc alhta coo: “Visqui, ¿soc lhip enlhit qui?” —alhta actomjac coo. Aptomjac alhta mocjam seyanya Visqui: “Coo nac Jesús aptomja lhip seyamascam. 16 Itnimiclha netin. Aclhicmosalhcoc lhip, yoyam otnesic lhip selancam najan aplingascama sicvisay. Elngacsic sat lhip acvisay asoc apvitay lhac najan asoc yoyam etac sat mocjam. 17 Ovomsic sat mataa tap lhip nipyesicsa judíos najan nipyesicsa enlhit lhalhma anco siyapajasaclha eyacsic. 18 Ongvapajacsic sat lhip, yoyam elvitasiclha olhma enlhitaoc. Yoyam meleyoc mocjam yatesaclhilhma, eyca eleyoc sat ayitsayoclhilhma. Yoyam melyiplaclha Satanás acmovan, eyca elyiplovjoc sat Dios Ingyapam. Yoyam mejelyascamejec sat coo najan yoyam colmascosalhca melyascalhma. Yoyam najan elpalhacsacpoc enlhit apquilponquinomap” —alhta aptomjac Jesús seyanya coo —alhta aptomjac Pablo.
Apquilyajayquiclho Pablo apvitay malha ningaat
19 “Quip ingyeylhojo visqui Agripa. Alyajaclhoc alhta actemaclha sicvitay malha ningaat ayinyema netin. 20 Altimnasquic alhta as amyaa siclhoc anco tingma Damasco. Natamin alhta najan tingma Jerusalén, najan acyovoclhojo yoclhilhma Judea. Natamin alhta najan nipyesicsa metnaja judíos. Altimnasquic alhta: “Elyanmonquis apquilvalhoc quellhip. Elyiplovjo Dios Ingyapam. Elyiplovquis mataa, yoyam cotnatsalhqueje apquilyanmonquiscama apquilvalhoc quellhip” —alhta actomjac coo. 21 Eycaso ayinyemaclha sicmomalhca congne tingma apponquinomap. Apquililtamjoc alhta jelajic judíos. 22 Epasmec alhta mataa Dios Ingyapam acvocmo quilhvo siyinmaycam nac jay. Aclingasquic coo mataa tasic amyaa enlhit apquitcaoc najan apquilvanyam. Acnasoc coo siltimnaycam actemaclha apquillhanma Moisés najan profetas Dios apquillingascama. Apquillhanma ilhnic nat asoc, yoyam colvac sat: 23 “Incaymalhquic elngamcojoc sat acmasca Cristo. Natamin apquitsepma elhaticjangvomoc sat apmamyi nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Elngacsic sat amyaa ayitsayolhma nipyesicsa innaymacoc najan nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco” —alhta aptomjac Pablo.
Aclhanma apvalhoc Pablo, yoyam etnejic cristiano apvisqui Agripa
24 Naysicsa appeyvescasquiclha Pablo apyimnatesa appayvam Festo:
¡Ayanem nac lhip Pablo! Lhip apyascamcolhma actimesquiscama ayanem —alhta aptomjac Festo.
25 Apcatingmavoc alhta Pablo:
—Festo aptamila. Jave coo ayanem. Actamilcasoc coo sicpayvam. Nasoc anco sicpayvam. 26 Apnec asi apvisqui Agripa. Apyasamcoc as asoc. Eycaso ayinyemaclha siltimnasa mepqui siyay napato. Nasoc anco, apyasamcoc apvisqui aclhamoclhojo asoc siclhena lhac. Cotnaja acyilhomalhca as asoc. 27 Visqui Agripa, ¿am ya eyascacmoc lhip apquillhanma profetas Dios apquillingascama? Acyasamco coo, meyasquiyam innac lhip —alhta aptomjac Pablo.
28 Yejemoc alhta apcatingmavo apvisqui Agripa:
—Inquitlhincasqui inyicje altamjoc jetnesquisic cristiano (moyasquiyam tasic amyaa) —alhta aptomjac.
29 Aptomjac alhta mocjam Pablo:
—Inquitlhincasqui inyicje, quilhvoc lhaja nanoc sat lhaja. Inlhenquic evalhoc napato Dios, yoyam jeminmalhingvoclha coo lhip najan aplhamoclhojo enlhit apquillingay sicpayvam. Eyca mepqui cadenas actemaclha singilpilhtetomalhca co —alhta aptomjac.
30 Yejemoc alhta apquinmaclho netin apvisqui Agripa najan aptava Berenice najan yatapvisqui najan aplhamoclhojo apnaycamo lhama. 31 Aplhapcavo alhta apquilyasac yoyam elpamejitsacpojo actemaclha as asoc. Apquilpamejitsacpec alhta:
—Jave nac apmapsom as enlhit, yoyam ematong najan colhic acnescacmo singilpilhtetomaclha —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
32 Aptomjac alhta apvisqui Agripa apcanya Festo:
—Ingvanqui inyicje ongyamyiclha as enlhit (Pablo). Incaymalhquic ongilapajacsic as enlhit apnaclha apvisqui co Roma, ayinyemaclha aplhanma apanco alhta, yoyam eyicpilcojo —alhta aptomjac.
Defensa de Pablo ante Agripa
1 Entonces Agripa le dijo a Pablo: «Puedes hablar en tu defensa.» Pablo hizo un ademán con la mano, e inició su defensa:
2 «Rey Agripa, con mucho gusto presentaré ante ti mi defensa de las acusaciones que me hacen los judíos,
3 especialmente porque tú conoces las costumbres y las cuestiones que se debaten entre los judíos. Yo te ruego que me escuches con paciencia.
Vida anterior de Pablo
4 »Todos los judíos saben cómo he vivido desde mi niñez y juventud, lo mismo en Jerusalén que entre mi pueblo.
5 Ellos saben también, y lo pueden atestiguar, que desde el principio he vivido según las normas de los fariseos, que es el grupo más riguroso de nuestra religión.
6 ¡Y ahora me juzgan por mi esperanza en la promesa que Dios les hizo a nuestros padres!
7 Se trata de la promesa cuyo cumplimiento nuestras doce tribus esperan alcanzar; por eso día y noche sirven constantemente a Dios. ¡Y es por tener esta esperanza, rey Agripa, por lo que me acusan los judíos!
8 ¿Acaso a ustedes les resulta increíble que Dios resucite a los muertos?
Pablo el perseguidor
9 »Reconozco haber creído que era mi deber hacer cualquier cosa en contra del nombre de Jesús de Nazaret.
10 Y eso mismo hice en Jerusalén: con la autoridad que me dieron los principales sacerdotes, puse en la cárcel a muchos de esos santos, y hasta llegué a aprobar su muerte.
11 En las sinagogas, muchas veces los castigué y los forcé a blasfemar. Tan furioso estaba yo contra ellos, que los perseguí aun en las ciudades extranjeras.
Pablo relata su conversión
(Hch 9.1-19Hch 22.6-16)
12 »Con amplios poderes en mi mano, y comisionado por los principales sacerdotes, iba yo una vez hacia Damasco;
13 y de pronto, rey Agripa, a eso del mediodía, una luz del cielo, más brillante que el resplandor del sol, nos rodeó en el camino a mí y a mis acompañantes.
14 Todos rodamos por tierra. Y entonces oí una voz que me hablaba en arameo, y me decía: “Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Dura cosa te es dar de coces contra el aguijón.”
15 Yo pregunté: “¿Quién eres, Señor?” Y el Señor me dijo: “Yo soy Jesús, a quien tú persigues.
16 Ponte de pie, que me he aparecido a ti porque tú vas a ser ministro y testigo de lo que has visto, y de lo que aún te voy a mostrar.
17 Yo te libraré de tu pueblo y de los no judíos, y quiero que vayas a ellos
18 para que les abras los ojos y se conviertan de las tinieblas a la luz, y del poder de Satanás al poder de Dios; para que por la fe en mí, reciban el perdón de sus pecados y la herencia de los que han sido santificados.”
Pablo obedece a la visión
19 »Por eso, rey Agripa, no desobedecí esa visión celestial,
20 sino que comenzando por los que viven en Damasco y en Jerusalén, y siguiendo por los que viven en Judea, sin pasar por alto a los no judíos, les anuncié que debían arrepentirse y volverse a Dios, y demostrar con sus hechos que realmente se habían arrepentido.
21 ¡Y por esto los judíos me aprehendieron en el templo y trataron de matarme!
22 Pero Dios vino en mi ayuda. Por eso hasta hoy no dejo de dar mi testimonio a grandes y pequeños. Y no digo nada que no hayan dicho ya los profetas y Moisés.
23 Por ejemplo, que el Cristo tenía que padecer, y que sería el primero en resucitar de los muertos, para anunciar la luz al pueblo de Israel y a las naciones.»
Pablo insta a Agripa a que crea
24 Esto decía Pablo en su defensa, cuando Festo gritó a voz en cuello: «¡Estás loco, Pablo! ¡Las muchas letras te han vuelto loco!»
25 Pero Pablo respondió: «No estoy loco, excelentísimo Festo. Lo que estoy diciendo es la verdad, y tiene sentido.
26 El rey también lo sabe, y por eso hablo con él de esto sin ningún temor. Estoy seguro de que él no ignora nada de esto, porque no lo hemos discutido en un rincón.
27 Tú, rey Agripa, ¿crees en lo que dicen los profetas? ¡Yo sé que sí lo crees!»
28 Agripa le respondió: «¿Con tan poco pretendes hacerme cristiano?»
29 Y Pablo dijo: «Pues Dios quiera que, con poco o con mucho, no solo tú sino también todos los que hoy me escuchan lleguen a ser como yo, ¡pero sin estas cadenas!»
30 El rey se puso de pie, lo mismo que el gobernador y Berenice y los que estaban sentados con ellos,
31 y todos ellos se retiraron aparte y comentaron entre ellos: «Este hombre no ha hecho nada que merezca la prisión ni la pena de muerte.»
32 Por su parte, Agripa le dijo a Festo: «Se le podría poner en libertad, si no hubiera apelado al emperador.»