Mayasinancama Jesús
(Mt 21.23-27Mr 11.27-33)1 Lhama acnim alhta apquillhicmosa Jesús tingma apponquinomap. Apquiltimnasamcaa alhta tasic amyaa enlhitaoc. Apquilyocmec alhta apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyascamco apquiltemaclha najan apquilyimtalhnamo. 2 Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Jingiltimnas siclho nincoo. ¿Soc lha ayanem lhip elana as asoc? ¿Soc ayasinancama lhip? —alhta apquiltomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Altamjoc coo lha, yoyam olmalhnam quellhip. Jelatingmojo sat: 4 ¿Soc ayanem Juan eyapasquisamcoc enlhit yingmin? ¿Visqui netin yai? ¿Enlhit inlhoyqui laa? —alhta aptomjac.
5 Apquilpamejitsacpec alhta:
—Ningiltomjac sat ancoc: Visqui netin apcanem, sat etnejic jinganic: “¿Soctomja apquilyascacmo nac alhta?” 6 Ningiltomjac sat ancoc: Enlhit apcanem, jingilyicnac sat mataymong enlhitaoc. Ayinyemaclha apcanyacpec alhta Juan etnejic profeta Dios aplingascama —alhta apquiltomjac.
7 Apquilatingmavoc alhta:
—Lhaja, mongilyasamcoc nincoo —alhta apquiltomjac.
8 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Moltimnacseje coo lha siyanyomalhca olanac as asoc —alhta aptomjac.
Enlhit apquiltamjaycam moyayit uva avjac
(Mt 21.33-44Mr 12.1-11)9 Apquiltimnasamcaa alhta Jesús amyaa actemaclha apyitquiscama:
—Lhama enlhit apquinaclhec nic nat moyayit uva avjac. Apquilmaycam nic nat siclho moyayit uva avjac apquiltamjaycam enlhit. Invinatemoc nic nat aplhingam. 10 Invocmec nic nat mocjitma apcapajasa lhama apquilancam apnamcaclha apquiltamjaycam enlhit. Apquiltamjoc nic nat emiclha nicja moyayit uva acyilhna acyanmongam apquilmaycam siclho uva avjac. Apquilyicpilhquetacpec nic nat apquilancam. Apquilapajasa ilhnic nat eyca mepqui asoc apsayclha. 11 Apcapajasquic nic nat mocjam poc apquilancam. Apquilyicpilhquetacpec nic nat najan apquilancam, apquilasmesa nic nat najan. Apquilapajasa ilhnic nat eyca mepqui apsayclha. 12 Apcapajasquic nic nat mocjam poc apquilancam. Innec nic nat acyinsasa apquilancam, apyamasacpec nic nat.
13 “Aptomjac alhta moyayit uva avjac avisqui ac: “¿Jalhco sat otnejic?” —nic nat aptomjac. Ongvapajacsic sat sictamongvoyam siyasicjayo. Ingyacpoc sat lhaja —ilhnic nat aptomjac. 14 Lhama ilhnic nat apquilvita apquiltamjaycam enlhit, apquilpamejitsacpec nic nat: “Apquitca nac, emiclhac sat apanco. Noc, ongajic sat. Ingancoc inganco sat ontimiclha moyayit uva avjac” —nic nat apquiltomjac. 15 Yejemoc nic nat aptipsacpo apquitca. Apmatingvocmec nic nat tap uva avjac.
Aptomjac alhta Jesús:
—¿Soc sat elanac apvisqui actomja apanco moyayit uva avjac? 16 Elnajapvotac sat apquiltamjaycam enlhit. Emquesic sat moyayit uva avjac apnaymacoc —alhta aptomjac.
Lhama alhta apquillinga appayvam, apquiltomjac alhta:
—Nongyane nasa cotnejic aplhena nac lha —alhta apquiltomjac.
17 Apquilanoc alhta Jesús enlhitaoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—¿Jalhco actema actalhesomalhca vaycajac Dios appayvam? Actomja ilhnic nat:
Mataymong apquilyamasma apquilaneycaoc tingma,
Inpiquenalhquic tingma apvojac actajescamaclha
—nic nat intomjac vaycajac.
18 Aptolhnac sat ancoc enlhit netin as mataymong, ingyilhpocjacpojoc sat. Incapquic sat ancoc enlhit as mataymong, etpilcacpojoc sat —alhta aptomjac.
19 Yejemoc alhta apquillova apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyascamco apquiltemaclha. Apquililtamjoc alhta, yoyam emacpoc Jesús. Apnaymacoc alhta apquilacpoc. Apquilyicpilcangvocmec alhta actemaclha apyitquiscama. Nincoo nac ningillhenalhca —alhta apquiltomjac.
Acninquinomalhquilha solyayem impuesto
(Mt 22.15-22Mr 12.13-17)20 Apquilapajasquic alhta enlhit, yoyam etyonamcojo apnaclha Jesús. Apquiltimesacpec alhta apanco apquilpeyvomo. Apquililtamjoc alhta elhnanimsic aplhanma, yoyam elyantamoc apnaclha apvisqui. 21 Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Visqui, ningyasamcoc nincoo, lhip actomja acpeyvomo anco appayvam. Nasoc anco lhip aptemaclha apquillhicmoscama. Am najan colhenac apvalhoc apquiltemaclha enlhit. Inpeyvoc singillhicmoscama Dios amay pac. 22 Jingiltimnas nincoo: ¿Ingvanqui ya ongilmesic solyayem impuesto apvisqui co Roma, inlhoyqui laa mongvanqueje? —alhta apquiltomjac.
23 Apyicpilcoc alhta Jesús enlhit apquilaycmascam acna anit apquilvalhoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—¿Soctomja seyipcona nac? —alhta aptomjac. 24 Elsanta siclho solyayem. ¿Soc enlhit napaat nac aso najan soc apvisay apanco? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta:
—Apvisqui co Roma apanco —alhta apquiltomjac.
25 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elmesiclha apvisqui co Roma asoc actomja apancaoc. Elmesiclha Dios Ingyapam asoc actomja apancaoc —alhta aptomjac.
26 Am alhta colapvancaac elhnanimquisic appayvam napatavo apnaymacoc. Pilapcasquic alhta apquillinga actemaclha apcatingmaycam. Apquilvanmamquic alhta.
Actemaclha ninnalhaticjangvoycamlha
(Mt 22.23-33Mr 12.18-27)27 Apquilyoclhec alhta saduceos apnaclha Jesús. Apquilanayquic alhta mepqui ninnalhaticjangvoycamlha. Apquiltomjac alhta apquilanya:
28 —Visqui, aptalhesquic nic nat vaycajac Moisés ningilanyalhco: Apquitsepquic sat ancoc enlhit mepqui apquitca colhniclhac sat inlhapco aptava. Ingyane sat apyalhing colyimjapiclha tampeyi quilhva. Etingyacsic sat apquitca apipma — alhta apquiltomjac. 29 Siete enlhitaoc nic nat (apquilyalhinga). Inquilyimjapmec nic nat apmamyi metnaja apquitcoc. Apquitsepmec nic nat. Am nic nat apquitca ma. 30 Natamin apmaclho ilhnic nat mocjam apyalhing. Apquitsepmec nic nat. Am nic nat apquitca ma. 31 Innoc nic nat actomjaclha poc apyalhing. Apvocmec nic nat siete apquilmayquiclha. Melvitay apquitquic nic nat apquilitsepma. 32 Inquitsepmec nic nat najan quilvana. 33 ¿Soc sat enlhit aptava as quilvana acnim ninnalhaticjangvoycamlha? Siete ilhnic nat alyimjapeyquiclha —alhta apquiltomjac.
34 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Inquilyimjapamquic mataa enlhit as nalhpop. 35 Colyimjapamquejec sat maa enlhit apquilpalhaviyam netin najan aptomja aplhaticjangviyam nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. 36 Melmasquingvomejec sat mocjam. Elinmalhningvomoc sat ángeles Dios apquilasinancama. Eltimjic sat Dios apquitquic ayinyema apnalhaticjangviyam. 37 Aplhanmec nic nat Moisés actemaclha apnalhaticjangviyam apquilmasquingvaycmo. Aplhanma nic nat Moisés acpayjo (nicja) yamit ayitcoc acmeta. Aplhenacpec nic nat Visqui ingac aptomja Abraham Dios apanco, najan Isaac Dios apanco najan Jacob Dios apanco. 38 Dios aptomja Apvisqui apancaoc enlhit apjalhnancaoc. Am etnajac Apvisqui apancaoc apquilitsepma. Ningilanalhco ningiltomja Visqui ingac ningiltomja ningileyvam —alhta aptomjac.
39 Apquilatingmavoc alhta napocja apquilyascamco apquiltemaclha:
—Visqui, intasi nac aplhanma nac lha —alhta apquiltomjac.
40 Inquilnovquic alhta elmalhneclho mocjam asoc.
¿Soc ayitca Cristo yi?
(Mt 22.41-46Mr 12.35-37)41 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—¿Soctomja apquillhena nac enlhit apcanyacpo Cristo aptomja David apquitca? 42 Aplhanma ilhnic nat David aptalhescama vaycajac acvisay Salmos:
Aptomjac Dios Ingyapam apcanya Visqui ingac (Cristo):
“Ilha sat selyascamaclha.
43 Motvasaclha mocjam cotnaja ingmoc,
Apquiltoyam sat etnejic lhip”
—nic nat aptomjac David.
44 Apquiltimec nic nat David Apvisqui Cristo. ¿Apvanqui ya Cristo etnejic David apquitca? —alhta aptomjac.
Apquillhenamap apquilyascamco apquiltemaclha
(Mt 23.1-36Mr 12.38-40Lc 11.37-54)45 Apquiljalhnoc alhta enlhitaoc Jesús appayvam. Aptomjac alhta apquilanya apquiltamsoycaoc:
46 —Elavojo quellhip apquilyascamco apquiltemaclha. Apquilyispaquic anco eleyo apquilantalhnayclha apava apquilvinatem. Apquilyispaquic najan malpayvescama natingma. Apquililtamjoc elhnam apquiltajanem altamila tingma apcaneyclhilha. Apquililtamjoc najan eltimjic apquilimja apmamyi nipyesicsa caya. 47 Apquilsovjasquic alnatam lhintampaa. Incajoc apquilvinatesa apquililmalhnancama, yoyam elpocsic apquiltemaclha apancaoc. Coyimtilhojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc —alhta aptomjac.
La autoridad de Jesús
(Mt 21.23-27Mc 11.27-33)1 Un día, mientras Jesús estaba en el templo enseñando al pueblo y anunciándoles las buenas noticias, llegaron los principales sacerdotes y los escribas, junto con los ancianos,
2 y le preguntaron: «¿Con qué autoridad haces todo esto? ¿Quién te ha dado esta autoridad?»
3 Jesús les dijo: «Yo también voy a hacerles una pregunta. Díganme:
4 El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de este mundo?»
5 Ellos empezaron a discutir entre sí: «Si decimos que era del cielo, nos dirá: “Entonces, ¿por qué no le creyeron?”
6 Y si decimos que era de los hombres, todo el pueblo nos matará a pedradas, pues están convencidos de que Juan era un profeta.»
7 Y respondieron que no sabían de dónde era.
8 Entonces Jesús les dijo: «Pues yo tampoco les diré con qué autoridad hago estas cosas.»
Los labradores malvados
(Mt 21.33-44Mc 12.1-11)9 Luego comenzó a contarle a la gente esta parábola: «Un hombre plantó una viña, se la arrendó a unos labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
10 A su debido tiempo, envió a uno de sus siervos para que los labradores le entregaran la parte de lo que la viña había producido; pero los labradores lo golpearon y lo mandaron con las manos vacías.
11 Volvió a enviar a otro siervo; pero ellos golpearon y humillaron también a este, y lo enviaron con las manos vacías.
12 Envió entonces a un tercer siervo, pero también a este lo hirieron y lo echaron de allí.
13 Entonces el dueño de la viña dijo: “¿Qué haré? Voy a enviar a mi hijo amado. Tal vez, cuando lo vean, le tendrán respeto.”
14 Pero cuando los labradores lo vieron, se dijeron unos a otros: “Este es el heredero. Vamos a matarlo, para quedarnos con la herencia.”
15 Así que lo expulsaron de la viña, y lo mataron. ¿Qué creen ustedes que el dueño de la viña hará con ellos?
16 Pues irá y matará a esos labradores, y dará su viña a otros.»
Al oír esto, la gente exclamó: «¡Dios nos libre!»
17 Pero Jesús los miró fijamente y les dijo: «¿Qué significa esta escritura que dice:
»“La piedra que desecharon los constructores
ha venido a ser la piedra angular?”
18 Todo el que caiga sobre esa piedra, se hará pedazos; y si ella cae sobre alguien, lo aplastará por completo.»
La cuestión del tributo
(Mt 21.45-46Mt 22.15-22Mc 12.12-17)19 En ese mismo instante los principales sacerdotes y los escribas trataron de echarle mano, pues comprendieron que, al contar esa parábola, Jesús se refería a ellos. Pero tenían miedo de la gente;
20 entonces enviaron espías que parecían gente buena, para que lo acecharan y atraparan a Jesús en sus propias palabras, y así poder ponerlo bajo el poder y la autoridad del gobernador.
21 Los espías le preguntaron: «Maestro, sabemos que dices y enseñas con rectitud, y que no discriminas a nadie, sino que en verdad enseñas el camino de Dios.
22 ¿Nos está permitido pagar tributo al César, o no?»
23 Pero Jesús se dio cuenta de sus malas intenciones, y les dijo:
24 «Muéstrenme una moneda. ¿De quién son la imagen y la inscripción?» Ellos respondieron: «Del César.»
25 Entonces Jesús les dijo: «Pues den al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios.»
26 Así que no pudieron sorprenderlo ante el pueblo en ninguna palabra; y admirados de su respuesta, no dijeron más.
La pregunta sobre la resurrección
(Mt 22.23-33Mc 12.18-27)27 Algunos de los saduceos, que decían que no hay resurrección, le preguntaron:
28 «Maestro, Moisés nos escribió: “Si el hermano de alguien tiene esposa y muere sin tener hijos, el hermano del difunto debe casarse con la viuda y darle descendencia a su hermano muerto.”
29 Pues bien, se dio el caso de siete hermanos, y el primero de ellos se casó, y murió sin tener hijos.
30 El segundo se casó con la viuda, pero también murió sin tener hijos.
31 El tercero también se casó con ella, y así los siete restantes, y todos ellos murieron sin dejar descendencia.
32 Finalmente, murió también la mujer.
33 Así que, en la resurrección, ¿esposa de cuál de ellos será la viuda, ya que los siete estuvieron casados con ella?»
34 Entonces Jesús les dijo: «La gente de este mundo se casa, y se da en casamiento,
35 pero los que sean considerados dignos de alcanzar el mundo venidero y la resurrección de entre los muertos, no se casarán ni se darán en casamiento,
36 porque ya no podrán morir, sino que serán semejantes a los ángeles, y son hijos de Dios por ser hijos de la resurrección.
37 Pero en cuanto a que los muertos han de resucitar, aun Moisés lo enseñó en el pasaje de la zarza, pues llama al Señor, “Dios de Abrahán, Dios de Isaac y Dios de Jacob”.
38 Porque Dios no es Dios de muertos, sino de vivos, pues para él todos viven.»
39 Algunos de los escribas le respondieron: «Maestro, has dicho bien.»
40 Y no se atrevieron a preguntarle nada más.
¿De quién es hijo el Cristo?
(Mt 22.41-46Mc 12.35-37)41 Entonces él les dijo: «¿Cómo pueden decir que el Cristo es hijo de David?
42 David mismo dice, en el libro de los Salmos:
»“El Señor le dijo a mi señor:
‘Siéntate a mi derecha,
43 hasta que ponga a tus enemigos
por estrado de tus pies.’”
44 »Y si David lo llama Señor, ¿cómo entonces puede ser su hijo?»
Jesús acusa a los escribas
(Mt 23.1-36Mc 12.38-40Lc 11.37-54)45 Como todo el pueblo lo estaba escuchando, Jesús les dijo a sus discípulos:
46 «Cuídense de los escribas, porque les gusta pasearse con ropas largas, y que los saluden en las plazas, y sentarse en las primeras sillas de las sinagogas, y en los lugares más importantes de los banquetes.
47 Se adueñan de los bienes de las viudas, y para disimular todo esto hacen largas oraciones. ¡Pero ellos recibirán una mayor condenación!»