Apquilvoy sová
1 Aptomjac nic nat profeta: Invitac alhta sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo. Apquilantipcasquic alhta sova appintalhnama (metlaycaoc). Invocmec alhta macyatemenamaclha paat macmescama apvisqui rey. Intictipquic alhta ninganma.
2 Apquilsovjoc alhta sova aptoycaoc paat lhalhma anco. Actomjac alhta siyanya: —¡Dios Apyimtalhnamo jingilasicjiclhojo nincoo! Elmasquingvomoc sat apquilmolhama Jacob, ayinyema apcanito apquilmolhama — alhta actomjac coo.
3 Apquilvatasquic alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: —Cotnalhquejec sat maa — alhta aptomjac.
Talha acvanyam
4 Invitac alhta mocjam sicvanmoncama ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Apcapajasquic alhta Dios acmajat, malha ayinyema talha acvanyam. Inquilmetquic alhta amyipayc, inyamasalhquic alhta yingmin acvanyam. Actomja acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc enlhit.
5 Actomjac alhta coo siyanya: —¡Dios Apyimtalhnamo, yejemec siclho! Elmasquingvomoc sat apquilmolhama Jacob ayinyema apcanito apquilmolhama — alhta actomjac coo.
6 Apquilvatasquic alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: —Cotnalhquejec sat maa — alhta aptomjac seyanya.
Tama pac apquillanay tingma
7 Invitac alhta sicvanmoncama ayinyema Dios Apyimtalhnamo: Apnec alhta Dios Apyimtalhnamo netin tingma napocja, apmaycam tama ayitcoc ningyitquiscama tingma napocja.
8 Aptomjac alhta seyanya: —Lhip Amós, ¿soc lha asoc apvitay lhip? — alhta aptomjac.
Ayatingmavoc alhta coo: —Acvitac coo tama ningyitquiscama tingma napocja — alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya: —Pac oyitsic as tama ayitcoc apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc Israel. Mongvasicjiclhejec sat mocjam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo. 9 Colhic sat acnatovasa acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc Isaac aptovana niptamin. Colhic sat acnatovasa tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc enlhitaoc Israel. Eticyoc sat apquilmolhama apvisqui Jeroboam — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Sacerdote Amasías
10 Apnec nic nat sacerdote tingma Betel, apvisay Amasías. Apcapajasquic nic nat amyaa apnaclha apvisqui Jeroboam: Lhama nipyesicsa enlhitaoc apvisay Amós, aptomja apvenneycam lhip visqui apyimtalhnamo. Apquiltanovquic apyovoclhojo enlhitaoc aptemaclha Amós. 11 Aptomjac mataa Amós apquilanya: Ematong sat apvisqui Jeroboam. Elnapoc sat apyovoclhojo enlhitaoc, colhic sat acnalaclho moc yoclhilhma — nic alhta Amós — alhta apquiltomjac.
12 Aptomjac alhta Amasías apcanya Amós: —Lhip profeta, ¡ingyinyi! Ipeyvojo sat yoclhilhma Judá, emyovacpoc sat maa aptomja profeta. 13 Ilvates sat aplingascama amyaa tingma Betel. Apvisqui tingma apanco acyitnamaclha quilaycmasquiscama, apmiyovquic apvisqui — alhta aptomjac sacerdote.
14 Aptomjac alhta Amos apcanya sacerdote: —Jave coo profeta, jave sicmolhama profeta. Sictamilquiscama nipquesic coo, sictingyey sictom higo acyilhna. 15 Eyinyovcasquic alhta sicnatoscama Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: Ilhing maa, ilngas sat amyaa ayinyema coo nipyesicsa enlhitaoc Israel — alhta aptomjac. 16 Apmiyovquic lhip olngacsic appayvam apanco Dios Apyimtalhnamo, aptomjac seyanya: Nolhen nasa apquilvisay enlhit Israel, nolhen nasa apquilvisay Isaac aptovana niptamin, noelinmelham nasa lhip — alhta aptomjac lhip. 17 Ingyeylhojo Dios appayvam aplhenacpo lhip: Cotniclhac sat quilvana alanatama lhip aptava, payjoc tingma apvanyam. eticyoc sat lhip apquitquic apquilinava, coticyoc sat apquitquic quilvana ayitcoc. Colmalhcac sat lhip apquilcaycaoc amyip. Ingyitsapoc sat lhip yoclhilhma cotnaja nintemolhama. Colhic sat acnalaclho enlhitaoc Israel mocjay anco, cotnajaclha apquilaoclha — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Tres visiones de destrucción
1 Esto es lo que el Señor me hizo ver: Estaba él criando langostas en el tiempo en que empieza a crecer el heno tardío, es decir, el heno tardío que sale después de las cosechas del rey.
2 Y cuando las langostas acabaron de comerse toda la hierba de la tierra, yo le dije:
«Señor, Señor, ¡por favor, perdona a Jacob! ¿Quién podrá levantarlo, si aún es tan pequeño?»
3 Y el Señor cambió de parecer, y dijo:
«No lo voy a hacer.»
4 El Señor también me hizo ver esto: Estaba el Señor convocando a juicio por medio del fuego. Y el fuego consumió el gran abismo, y consumió también parte de la tierra.
5 Yo le dije:
«Señor, Señor, ¡deténte por favor! ¿Quién podrá levantar a Jacob, si aún es tan pequeño?»
6 Y el Señor cambió de parecer, y dijo:
«Esto tampoco lo voy a hacer.»
7 El Señor también me hizo ver esto: Estaba el Señor junto a un muro construido a plomo, y tenía en la mano una plomada de albañil.
8 Y el Señor me dijo:
«¿Qué es lo que ves, Amós?»
Y yo le dije:
«Veo una plomada de albañil.»
Entonces el Señor me dijo:
«Voy a medir a mi pueblo Israel con una plomada de albañil. ¡No voy a pasarle una más!
9 Voy a destruir los lugares altos de Isaac, y a dejar en ruinas los santuarios de Israel. Además, voy a levantar la espada contra la casa de Jeroboán.»
Amós y Amasías
10 Amasías, el sacerdote de Betel, mandó a decir a Jeroboán, rey de Israel:
«Amós anda entre los de la casa de Israel conspirando contra ti. El país no puede seguir soportando todas sus palabras.
11 A decir verdad, esto es lo que ha dicho Amós: “Jeroboán morirá a filo de espada, y los israelitas serán llevados de su tierra al cautiverio.”»
12 Además, Amasías le dijo a Amós:
«Tú, vidente, ¡largo de aquí! ¡Vete a la tierra de Judá! ¡Allá puedes comer, y allá puedes profetizar!
13 No profetices más aquí en Betel, porque aquí está el santuario del rey, y esta es la capital del reino.»
14 Amós le respondió a Amasías:
«Yo no soy profeta, ni hijo de profeta. Soy boyero, y recojo higos silvestres.
15 Pero el Señor me quitó de andar tras el ganado, y me dijo: “Ve y profetiza a mi pueblo Israel.”
16 Así que, oye ahora la palabra del Señor: Tú me dices que no profetice yo contra Israel, ni hable en contra de la casa de Isaac;
17 por eso, el Señor te dice: “Tu mujer se prostituirá en plena ciudad; tus hijos y tus hijas caerán a filo de espada, y tu tierra será fraccionada y repartida; tú morirás en un país impuro, e Israel será llevado al cautiverio, lejos de su tierra.”»