Apquillhenamap co Edom
1 Eycaso aplingascama Dios appayvam Abdías, profeta ilhnic nat ayinyema Dios.

Inlingalhquic alhta amyaa ayinyema Dios Visqui ingac. Apsoycam amyaa Dios apcasinancama aptomja alhta apquilanya: ¡Noc, nimpasmeyquiclha! ¡Ongilimpocjac sat co Edom! — alhta aptomjac.

Aptomjac alhta Dios Visqui ingac apquilanya co Edom:
2 Elaymacpoc sat quellhip apcanito, elvennacpoc sat quellhip apyovoclhojo.
3 Apquilyinimsacpec apanco quellhip, ayinyema ayajamalhco apquilvalhoc. Yitnec quellhip apquilyilhanmomaclha avalhoc mataymong najan netin mataymong alvinatem. Apquilanem quellhip melmacpejec sat mataa, apquilvaa inlhojo apquilimpocjay.
4 Apquilmiyaclhec sat ancoc quellhip nitnoc anco, payjoc apquilyitnamaclha apyová, malha apquilimpay mama nitnoc anco, ellanac maa aplhanaoc, otimsic (opalacsic) sat coning — alhta aptomjac Dios Visqui ingac.

5 Aptomjac alhta mocjam Dios Visqui ingac apquilanya:
Apquilvaac sat ancoc apquilminyilhma alhtaa, elmacpoc sat quellhip, elaymacpoc sat napocja. Elminyilhic sat uva acyilhna, melsovejec sat, colaymalhcac sat anit. Enatovasacpoc sat quellhip apyovoclhojo.
6 ¡Quellhip layi co Esaú! ¡Insovjoc alminyilhamalhca apquilnatam nipyesicsa quellhip!
7 Apquilyinimsacpec alhta quellhip ayinyema apnaymacoc. Apnalacpec alhta quellhip cotnajaclha apquilaoclha. Apquilinmelham mataa quellhip apnaymacoc. Apninquinquic mataa trampas apnaymacoc, yoyam elmacpoc quellhip. ¡Mepqui acyascamco apquilvalhoc quellhip co Edom! — alhta aptomjac Dios Visqui ingac.

8 Aptomjac alhta mocjam Dios Visqui ingac:
Onatovacsic sat apquilyascamco apquiltemaclha co Edom. Comascoc sat acyascamco apquilvalhoc co Esaú apquileyvam inquilhe alvinatem.
9 Elpilhyinamam sat acma apquilmaycam co Temán najan co Esaú apquileyvam inquilhe alvinatem, mengyaymacpejec sat lhama — alhta aptomjac Dios Visqui ingac.
Apquilsilhnanomap apanco co Edom
10 Aptomjac alhta Dios Visqui ingac:
Ellingamcojoc sat quellhip apquilmancactama, enatovasacpoc sat maa, ayinyema alhta apnatovascama najan apquilnapma apquilyalhinga quellhip, Jacob aptovana.
11 Apquilvitac alhta quellhip cotnaja ingmoc apnatovascama tingma, apquilpatmaoclha apquilnatam, apnatovascama tingma apatnaoc singilpilhtetemo tingma Jerusalén. ¡Apquilpasmeclhec alhta quellhip! ¡Malha apnaymacoc apquiltomjac alhta quellhip!
12 Noelitsovacsojo nasa, apquilvita inlhojo apquilyalhinga apquillingaycamco acyimtalhnama. Noelitsovacsojo nasa, apquilvita inlhojo apquilmolhama Judá apnatovasomap. Noelvennam nasa, apquilvita inlhojo ayay apquilvalhoc.
13 Colapvanquejec quellhip elantilhic tingma apvanyam naysicsa apquillingaycamco acyimtalhnama. Noelitsovacsojo nasa quellhip, apquilvita inlhojo apquillingaycamco. Noelpatmaoclha nasa quellhip apquilnatam as tingma, apquilvita inlhojo acmayovsa apquilvalhoc.
14 Colapvanquejec quellhip eltingya apquilyilhanmomaclha, yoyam elnapoc enlhit apquilinyem. Noelpasmiclha nasa apquiltomja apquilminlhinaycam.
15 Colhic sat acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc, ellingamcojoc sat quellhip. Colhojoc sat apquillingaycamco quellhip, apquiltimesquiscama siclho quellhip apquilyalhinga — alhta aptomjac.
Apquilvomquiscama tap
Camquitvaac acnim apanco Dios Visqui ingac, elvita enlhitaoc lhalhma anco.
16 Apquilyinamquic alhta inyicje ingjaycoc acmasca quellhip netin inquilhe acponquinomalhca. Colhojoc sat apyinaycaoc enlhitaoc lhalhma anco. Elvonquepeclhac sat, melvitacpejec sat mataa.
17 Inquilhe Sión cotnejic sat acponquinomalhca, elvomsacpoc sat tap apquilaymomap apquilinyem. Ellhovamcoc sat yoclhilhma Jacob aptovana niptamin.
18 Najan Jacob najan José aptovana niptamin ellhojoc sat talha. Esaú aptovana niptamin ellhojoc sat papiyov, acsovjomo talha. ¡Mevomsacpejec sat tap enlhit Esaú aptovana niptamin! Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

19-20 Israelitas apquileyvam Néguev eltimjic sat apancaoc yoclhilhma inquilhe alvinatem apquileyvomaclha Esaú aptovana niptamin. Israelitas apquileyvam amyip acvanyam, eltimjic sat apancaoc apquileyvomaclha filisteos. Eltimjic sat apancaoc yoclhilhma Efraín najan yoclhilhma Samaria. Benjamín aptovana niptamin eltimjic sat apancaoc yoclhilhma Galaad. Israelitas apquinyajaycaoc eltimjic sat apancaoc apquileyvomaclha cananeos, acvaycmo tingma Sarepta. Enlhit apquilmomap co Jerusalén apnaycam Sefarad, eltimjic sat apancaoc tingma apquilvanyam yoclhilhma Néguev. 21 Elvoclhac sat inquilhe Sión enlhit apquilyimnatem apanco, eltimjic sat apquilviscaa apquileyvomaclha Esaú aptovana niptamin. Apvisqui apyimtalhnamo etnejic sat maa Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta Dios aplingascama.
La humillación de Edom
1 Visión de Abdías.
Hemos escuchado el pregón de parte del Señor, y se ha enviado un mensajero a las naciones. Así ha dicho Dios el Señor acerca de Edom:
«¡Levántense, declarémosle la guerra a este pueblo!
2 Como puedes ver, te he hecho pequeño entre las naciones, y estás abatido en gran manera.
3 A ti, que habitas en las más altas montañas y entre las grietas de las peñas, y que en tu corazón piensas que nadie te hará rodar por los suelos, tu soberbio corazón te ha engañado.
4 Yo te haré caer, aunque levantes el vuelo como el águila y pongas tu nido entre las estrellas.
—Palabra del Señor.
5 »Si por la noche te atacaran ladrones o bandidos, ¿no te robarían solo hasta quedar satisfechos? Y si a tu viña entraran los vendimiadores, ¿no dejarían algunas uvas? Pero a ti, Esaú, ¡cómo te han destruido!
6 ¡Cómo han rebuscado tus posesiones! ¡Cómo han buscado tus tesoros escondidos!
7 ¡Todos tus aliados te han engañado! ¡Te han hecho llegar a los extremos! ¡Los que estaban en paz contigo te han vencido! ¡Los que compartían el pan contigo te han traicionado! ¡Esto es algo incomprensible!
8 ¿Y no haré yo que en ese día perezcan los sabios de Edom y los prudentes del monte de Esaú?
—Palabra del Señor.
9 »¡Ay, Temán, tus valientes serán amedrentados! Será tal el estrago que todos los guerreros del monte de Esaú perecerán.
10 Por haber injuriado a tu hermano Jacob, quedarás en vergüenza y serás eliminado para siempre.
11 El día que un ejército extranjero llevaba cautivo a su ejército, y gente extraña entraba por las puertas de Jerusalén y sobre ella echaba suertes, tú estabas allí, en primera fila; ¡tú eras también uno de ellos!
12 Pero no debiste haber sido un mero espectador el día que tu hermano era víctima del infortunio. No debiste haberte alegrado el día en que se perdieron los hijos de Judá. No debiste haberte ufanado en el día de su angustia.
13 No debiste haber entrado por las puertas de mi pueblo el día que este fue quebrantado. ¡No, no debiste haberte deleitado con su mal el día que fue destruido, ni debiste despojarlo de sus bienes en el día de su desgracia!
14 ¡No debiste pararte en las encrucijadas para matar a los que intentaban escapar! En ese día angustioso, ¡no debiste entregar a los sobrevivientes!
La exaltación de Israel
15 »Ya está cerca mi día contra todas las naciones, y lo mismo que hiciste se hará contigo; ¡sobre ti recaerá lo que mereces recibir!
16 Así como en mi santo monte ustedes bebieron de la copa de mi ira, también beberán de ella siempre todas las naciones; la beberán hasta la última gota, y será como si nunca hubieran existido.»
17 Pero en el monte Sión habrá un remanente que se salve; será un remanente santo, y la casa de Jacob recuperará sus posesiones.
18 La casa de Jacob será fuego, la casa de José será llama, y la casa de Esaú será estopa, y arderán y se consumirán; ni un solo resto quedará de la casa de Esaú, porque el Señor lo ha dicho.
19 Los del Néguev poseerán el monte de Esaú, y los de la Sefela a los filisteos; poseerán también los campos de Efraín y los campos de Samaria, y Benjamín tomará posesión de Galaad.
20 Los cautivos de este ejército de los hijos de Israel se adueñarán del territorio de los cananeos, hasta Sarepta, y los cautivos de Jerusalén que están en Sefarad poseerán las ciudades del Néguev.
21 Entonces vendrán al monte Sión unos libertadores, y juzgarán al monte de Esaú, y el reino será del Señor.