Judá najan aptapa Tamar
1 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apyinyovquic nic nat apquilyalhing Judá. Apmiyaclhec nic nat tingma pac apvisay Hira. Apvisay nic nat tingma Adulam. 2 Apvitac nic nat maa lhama quilvana ayitcoc cananeo apquitca. Inyap nic nat apvisay Súa. Aptava ilhnic nat aptomjac quilvana ayitcoc. Appatjetamquic nic nat. 3 Inlovsoc nic nat intomjac. Aptiyacmec nic nat ayitca. Apquiltimec nic nat apvisay Er. 4 Inlovsoc nic nat intomjaclha mocjam. Aptiyacmec nic nat ayitca. Inquiltimec nic nat apvisay Onán. 5 Aptiyacmec nic nat mocjam ayitca. Inquiltimec nic nat apvisay Sela. Aptiyacmec nic nat naysicsa apma Judá tingma Quezib.
6 Aptingyasquic nic nat aptava apquitca Judá. Apjapquininga ilhnic nat apvisay Er. Aptava ilhnic nat acvisay Tamar. 7 Somcoc nic nat aptemaclha Er napato Dios. Apquilvatescasquic nic nat Dios aptiyascam Er.
8 Aptomjac nic nat Judá apcanya apquitca Onán: —Ipatjetamcojo sat lhip apyamilhco actomja tampeyi quilhva. Incaymalhquic lhip etingyasquisic apquitquic apipma apquitsepma— nic nat aptomjac.
9 Apyasamcoc nic nat Onán yoyam metnejec apquitquic aptingyasquiscama apipma apquitsepma. Appatjetamquic nic nat inyicje. Am nic nat coyacmoc etnesquisic inlovso apyamilhco. Am nic nat coyacmoc etingyasquisic apquitquic apipma apquitsepma. 10 Somcoc nic nat aptemaclha Onán napato Dios. Apquilvatescasquic nic nat Dios aptiyascam Onán.
11 Aptomjac nic nat Judá apcanya aptapa Tamar: —Colha sat siclho mocjam inyap tingma pac. Apvanamyic sat ancoc sictamongvoyam Sela, cotnejic sat atava— nic nat aptomjac.
Incacoc nic nat apnenyic Judá colhojoc sat actemaclha mataa apquilitsepma. Intajaclhec nic nat Tamar. Innaclhec nic nat inyap tingma pac.
12 Acvoncaclhojo ilhnic nat intomjac. Inquitsepquic nic nat Judá aptava. Súa apquitca ilhnic nat. Inyitnocjavoc nic nat apvalhoc Judá. Intamalvocmec nic nat mocjam. Apyasquic nic nat apquilyinatamaclha apnatoscama tingma Timnat. Aplhalhma ilhnic nat aptimem poc apvisay Hira enlhit adulamita. Apquilvoclhec nic nat apnamcaclha apquilyesescama nipquesic.
13 Intomjac nic nat amyaa ayanyalhco Tamar: —Apyasquic lhac inyipyata apquilyinatamaclha apnatoscama tingma Timnat yoyam elyesacsic nipquesic— nic nat intomjac amyaa. 14 Inquiljalhyovasquic nic nat actemaclha actalhnama tampeyi. Intalhneclhec nic nat poc apava. Incajapcasquic nic nat naat apava apquilheyvay. Am nic nat elyicpilcac enlhitaoc. Innacmec nic nat nipva tingma Enaim, nicja amay acyascama tingma Timnat. Inyasamcoc nic nat Tamar acvamlha apvaneycaoc Sela, Judá apquitca. Am nic nat colyimjapiclha Sela tampeyi quilhva.
15 Lhama ilhnic nat apvita Judá naysicsa aplhingam. Am nic nat eyicpilcac. Quilvana alanatama ilhnic nat apcanem. Ayinyemaclha ayajapquiscama naat apava apquilheyvay.
16 Apyacmec nic nat Judá acnaclha. Aptomjac nic nat apcanya: —¿Inquiltamjo ya lhca opatjetamcoc?— nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat quilvana: —¿Soc asoc sat jemquecsic acyanmongam sepatjetaycaoc?— nic nat intomjac.
17 Apcatingmavoc nic nat Judá: —Ongvapajasquisic sat lhama yataay apquitcoc— nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat quilvana: —Incaymalhquic epquinic siclho lhama asoc acvocmo seyapajasquiscama yataay apquitcoc— nic nat intomjac.
18 Aptomjac nic nat Judá apcanya: —¿Soc asoc altamjoc lhiya opquiniclha?— nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat quilvana: —Jimques siclho sello pac asoc monquinatquiscama lhip apvisay. Jimques najan apnatanma najan yamit apqueleneycam— nic nat intomjac.
Am nic nat emyavac Judá. Yejemoc nic nat apatjetamco. Inlovsoc nic nat aptimescasac aptapa Judá. 19 Intajavoc nic nat mocjam Tamar. Inliquic nic nat ayajapquiscama naat. Intalhneclhec nic nat apava actemaclha tampeyi actalhnama.
20 Apcapajascasquic nic nat yataay apquitcoc Judá. Aptimem poc adulamita nic nat appatmaoclha yataay apquitcoc. Apquiltamjoc nic nat Judá colhic acsantimsa asoc appicanma siclho acyanmongam appatjetaycaoc. Am nic nat etac quilvana alanatama enlhit apcapajasomap.
21 Aptomjac nic nat as enlhit apquilanya aptomja tingma apancaoc: —¿Jalhcojo acyasa quilvana alanatama acna ilhnic lhac nicja amay tingma Enaim— nic nat aptomjac.
Apquilatingmavoc nic nat: —Paj ongvitac nincoo lhama quilvana alanatama— nic nat apquiltomjac.
22 Aptajavoc nic nat as enlhit apnaclha Judá. Aptomjac nic nat apcanya: —Am otaac quilvana alanatama. Am najan elvitac enlhitaoc aptomja tingma apancaoc— nic nat aptomjac.
23 Aptomjac nic nat Judá: —Tasic najan comyoc asoc ajancaoc. Colapvanquejec jingilasmacsic poc enlhitaoc. Ayapajascasquic lha inyicje yataay apquitcoc. Am lhac etac lhip quilvana alanatama— nic nat aptomjac.
24 Tres piltin nic nat apvocmoc. Pilapcasquic nic nat Judá aplinga amyaa: —Inquilpatjetamquic nic alhta poc enlhitaoc lhip aptapa Tamar. Inlovsoc nic alhta intomjaclha— nic nat intomjac amyaa.
Apyimnatasquic nic nat appayvam Judá: —Eltipquis sat quilvana, colhic sat acyinyova natilh— nic nat aptomjac.
25 Apquiltipcasquic nic nat as quilvana. Yejemoc nic nat ayapajasa yoyam colhic altimnasquiclho inyipyata: Enlhit aptomja setnesquiscama elovso aptomja eyca as asoc apancaoc. Iyasamcojo sat lhip actomja asoc apancaoc, sello asoc monquinatquiscama apvisay najan apnatanma najan yamit apqueleneycam— nic nat intomjac.
26 Apyicpilcoc nic nat Judá. Aptomjac nic nat apcanya: —Inpeyvoc actemaclha as quilvana, am olhno coo. Ayinyemaclha acmiyovquic alhta coo sictamongvoyam Sela etnejic aptava— nic nat aptomjac.
Am nic nat epatjetamcoc mocjam aptapa Judá.
27 Invocmec nic nat acnim yoyam cotimsic ayitca Tamar. Apcanit nic nat ayitquic avalhoc. 28 Impasmec nic nat lhama quilvana actimquisquiscama ayitca. Pilapcasquic nic nat acvita acyipjongvactamo apmic sicaa. Yejemoc nic nat acteta apmic tama ayitcoc acyilhvasem.
Intomjac nic nat quilvana: —Eycaso apteyam apmamyi— nic nat intomjac.
29 Yejemoc nic nat aptajaso apmic sicaa. Apteyam apmamyi ilhnic nat aptomjac apyalhing. Eycaso ayinyema altimem apvisay Fares. Intomjac nic nat ayanya: —Aptovasquic lhip apquinyemaclha— nic nat intomjac ayanya sicaa.
30 Apteyacmec nic nat poc actomja actetomalhca apmic tama ayitcoc acyilhvasem. Inquiltimec nic nat apvisay Zara.
Judá y Tamar
1 Por esos días Judá se apartó de sus hermanos y se fue a vivir con un adulamita llamado Jirá.
2 Allí Judá vio a la hija de un cananeo llamado Súa; y la tomó por mujer y se unió a ella.
3 Y ella concibió y dio a luz un hijo, al que puso por nombre Er.
4 Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, al que puso por nombre Onán.
5 Y volvió a concebir, y dio a luz un hijo, al que puso por nombre Sela. Judá estaba en Quezib cuando ella dio a luz.
6 Después Judá tomó una mujer para Er, su primogénito. Esa mujer se llamaba Tamar.
7 Pero Er, el primogénito de Judá, era malo a los ojos del Señor, así que el Señor le quitó la vida.
8 Entonces Judá le dijo a Onán:
«Únete a la mujer de tu hermano, y cumple con tu deber de cuñado. Levanta descendencia para tu hermano.»
9 Como Onán sabía que la descendencia no sería considerada suya, para no darle descendencia a su hermano, cada vez que se allegaba a la mujer de su hermano derramaba el semen en el suelo.
10 Este hecho le desagradó al Señor, y también a él le quitó la vida.
11 Entonces Judá le dijo a Tamar, su nuera:
«Quédate viuda en casa de tu padre, hasta que crezca mi hijo Sela.»
Y es que pensó: «No vaya a ser que también él muera, como sus hermanos.»
Y Tamar se fue, y se quedó a vivir en casa de su padre.
12 Después de mucho tiempo murió la hija de Súa, mujer de Judá. Después de consolarse, Judá fue con su amigo Jirá, el adulamita, a Timnat, donde estaban los trasquiladores de sus ovejas.
13 Y Tamar lo supo. Le dijeron:
«Tu suegro está yendo a Timnat, a trasquilar sus ovejas.»
14 Entonces ella, al ver que Sela ya había crecido y que ella no era entregada a él por mujer, se quitó sus vestidos de viuda, se cubrió el rostro con un velo, y se sentó a la entrada de Enayin, junto al camino de Timnat.
15 Cuando Judá la vio, pensó que era una ramera, pues ella tenía cubierto el rostro.
16 Entonces se apartó del camino y fue hacia ella, y le dijo:
«Déjame allegarme a ti.»
Y es que no sabía que era su nuera. Y ella le dijo:
«¿Y qué me darás por allegarte a mí?»
17 Él respondió:
«Te enviaré un cabrito de mi ganado.»
Pero ella le dijo:
«Déjame una prenda, hasta que lo envíes.»
18 Judá le dijo:
«¿Y qué prenda quieres que te dé?»
Y ella respondió:
«Tu sello, tu cordón, y el báculo que tienes en la mano.»
Judá se los dio, y se allegó a ella, y ella concibió de él.
19 Luego se levantó y se fue; se quitó el velo con que se cubría, y volvió a vestir sus ropas de viuda.
20 Cuando por medio de su amigo el adulamita Judá envió el cabrito, para recobrar la prenda, este ya no encontró a la mujer.
21 Les preguntó entonces a los hombres de aquel lugar:
«¿Dónde está la ramera de Enayin, la que estaba junto al camino?»
Y ellos le dijeron:
«Aquí no ha estado ninguna ramera.»
22 El adulamita volvió entonces a Judá, y le dijo:
«Ya no la encontré. Además, los hombres del lugar me dijeron: “Aquí no ha estado ninguna ramera.”»
23 Judá dijo:
«Pues que se quede con las prendas, para que nadie se burle de nosotros. Que conste que yo envié este cabrito, y que tú no la hallaste.»
24 Como tres meses después, le llegó esta noticia a Judá:
«Tamar, tu nuera, se ha prostituido. Y el resultado es que ha quedado embarazada.»
Entonces Judá dijo:
«¡Sáquenla y quémenla!»
25 Pero cuando la estaban sacando, ella envió a decir a su suegro:
«Fíjate, por favor, de quién son este sello, este cordón y este báculo. Por causa del dueño de estas cosas estoy embarazada.»
26 Cuando Judá reconoció todo esto, dijo:
«Ella es más justa que yo, pues no le di a mi hijo Sela.»
Y nunca más tuvo relaciones con ella.
27 Y cuando llegó el momento de que diera a luz, resultó que en su vientre había gemelos;
28 y al momento de nacer, uno de ellos sacó la mano. Entonces la partera le tomó la mano, le ató un hilo escarlata, y dijo: «Este nació primero.»
29 Pero el niño volvió a meter la mano, y entonces salió su hermano. Y la partera dijo: «¡Cómo te abriste paso!» Y le puso por nombre Fares.
30 Después salió su hermano, el que tenía el hilo escarlata en la mano, y le puso por nombre Zeraj.