Aptasi nac Dios
1 Elminaycmas sat ningayo Dios aptomja apyimtalhnamo.
Elitsovacsojo sat naysicsa ningayo Visqui apancaoc Jacob apquilmolhama.
2 Elminaycmas sat acyiplomo apquilminaycmascama pandero (tamborín).
Elpayvas sat arpa najan salterio yatalhpong.
3 Elpayvas sat trompeta apquilvita inlhojo piltin apjalhnancoc.
Elpayvas sat trompeta apquilvita inlhojo piltin apyovoclhojo (pascua).
Fiesta acvanyam as ningvamlha nac jay.
4 Eycaso apcanamaclha ayinyema Dios Visqui apancaoc Jacob apquilmolhama.
Mongvanquejec mepqui ningyiplovquiscama ningilvisay ningmolhama Israel.
5 Apquilanyacpec nic nat enlhitaoc Israel (José apquilmolhama).
Apquilyamasma nic nat yoclhilhma Egipto natamin apticyovam (apquitquic).
Aclingac coo Dios appayvam.
Paj oyasamcoc siclho actemaclha appayvam:
6 —Aljalhyovasquic coo asoc apquilpatmeycam quellhip.
Acmascosquic coo apquillingaycamco quellhip apquiltamjaycam acyimtalhnama.
7 Acjalhnoc coo apquilmalhnancama quellhip.
Alvomcasquic tap quellhip.
Ayatingmavoc alhta naysicsa ayilhtingyavoyam yipjopay (sicyilhanmeycam).
Alyipconquic alhta quellhip acyitnamaclha yingmin Meriba.
8 Quip elaylhojo quellhip sicpayvam actemaclha sicmasmaclha.
Olanic sat quellhip elilyejiclhojo sicpayvam.
9 Noeltingya nasa poc dios visqui apancaoc (quilaycmasquiscama).
Noelpayicsojo nasa quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios.
10 Coo sicvamlha Dios Visqui apancaoc quellhip.
Sicyinyovquiscama alhta yoclhilhma Egipto.
Elmayes sat apatnaoc, olmesic sat yoyam eltovamcoc.

11 Am alhta eljalhnoc sicpayvam enaymacoc enlhitaoc.
Am alhta elyajaclhoc sicpayvam siyanamaclha.
12 Actanovquic alhta apyovoclhojo enlhitaoc selinmelhaycam.
Apquilyiplovcasquic alhta apquiltemaclha apancaoc.
13 Altamjoc alhta inyicje elaylhojo sicpayvam enlhitaoc.
Altamjoc alhta inyicje elyiplovcasojo siyanamaclha coo.
14 Quilhvoc alhta inyicje onatovacsic cotnaja ingmoc.
Quilhvoc alhta inyicje oyanmongsiclha apquiltemaclha cotnaja ingmoc.

15 Elmacpoc alhta inyicje apquiltomja apquiltanoncama Visqui ingac.
Comascoc alhta inyicje apquileyvam cotnaja ingmoc.
16 Eltovamcoc inyicje apnaymacoc (Israel) actamila nintom, Dios apcaycaoc.
Ellhocac inyicje yovjan mepqui apquilsovjomo — nic nat intomjac siclingay (nic nat intomjac appayvam ayinyema Dios.)
Bondad de Dios y perversidad de Israel
Al músico principal. Sobre Gitit. Salmo de Asaf.
1 Cantemos con gozo a Dios, nuestra fortaleza;
aclamemos con júbilo al Dios de Jacob.
2 Entonemos cánticos, al son del pandero,
de la melodiosa arpa y del salterio.
3 Toquemos la trompeta en el novilunio,
en el día señalado para nuestra fiesta solemne.
4 Esto es un estatuto para Israel;
es una ordenanza del Dios de Jacob,
5 que la constituyó como testimonio para José
cuando salió contra la tierra de Egipto.

Oí un lenguaje que no pude entender:

6 «Liberé tu hombro de llevar pesada carga;
tus manos dejaron de cargar los cestos.
7 En tu angustia clamaste a mí, y yo te salvé;
desde el centro del trueno te respondí,
y junto a las aguas de Meriba te puse a prueba.

8 »Escúchame, pueblo mío, que quiero amonestarte.
¡Cómo quisiera yo, Israel, que me escucharas!
9 No debes tener ningún dios ajeno.
No debes inclinarte ante dioses extraños.
10 Yo soy el Señor, tu Dios;
yo te saqué de la tierra de Egipto.
Abre la boca, y yo te daré de comer.

11 »Pero tú, mi pueblo, no escuchaste mi voz;
tú, Israel, no quisiste obedecerme,
12 y por tu obstinación te abandoné
para que siguieras tus propios consejos.
13 ¡Ay, pueblo mío! ¡Si me hubieras escuchado!
¡Ay, Israel! ¡Si hubieras seguido mis caminos!
14 ¡En un instante habría derrotado a tus enemigos,
y habría descargado mi mano sobre tus adversarios!
15 Los que me aborrecen se me habrían sometido,
y yo, el Señor, pondría para siempre fin a sus días.
16 Pero a ti te alimentaría con lo mejor del trigo,
y apagaría tu sed con miel extraída de la peña.»