Apticyovam apquilmolhama Saúl
1 Mayic nic nat inquilnapac enlhitaoc tres años. Apvisqui rey nic nat David. Appamejitcasquic nic nat David Dios, eyasamcojo ayinyemayaclha mayic ataoc. Aptomjac nic nat Dios apcatingmavo: Ayinyema apsilhnanomap apanco Saúl najan apquilmolhama, apquilnapma alhta apquilmolhama Gabaón — nic nat aptomjac. 2 Innec nic nat ayansaclho co Gabaón, yoyam elpamejitsic apvisqui David. Metnaja israelitas nic nat co Gabaón. Apquilvisay nic nat amorreos apquilpalhaviyam nipyesicsa israelitas. Ayinyema ilhnic nat apquilpamejitsomap yoyam elmiyovacpoc. Aptovasquic nic nat Saúl, apmasma apquilmolhama Israel najan Judá.
3 Aptomjac nic nat David apquilanya: —¿Jalhco sat otnejic coo? ¿Evanqui ya olmecsic acyanmongam, yoyam colhic acmascosa apsilhnanomap apanco? Elasicjiclhojoc sat quellhip ingnaymacoc israelitas Dios apquilyacyescama — nic nat aptomjac David.
4 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Mongmejec sat nincoo solyayem acyanmongam singiltovascama Saúl najan apquilmolhama. Am ongiltamjoc ematong poc israelita — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat David apquilanya: —Jeltimnas sat siclho, yavamlha otnesquisic quellhip — nic nat aptomjac.
5 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Apquiltamjoc alhta Saúl jingmascoscomoc nincoo. Apmiyovquic alhta ongilpalhavomoc yoclhilhma Israel. 6 Jingilmes sat siete aptovana niptamin Saúl, yoyam ongilnapoc napato Dios tingma Gabaa, nano tingma pac Saúl, Dios apquilyacyescama — nic nat apquiltomjac.
Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Elvitac sat quellhip apquillhena lhac — nic nat aptomjac.
7 Yitnec nic nat siclho aplhanma mepqui apyeycajascaoc David napato Jonatán, elmiyovacpoc sat Jonatán apquilmolhama. Apmiyovquic nic nat David Jonatán apquitca Mefi-boset. 8 Apquilmacpec nic nat Saúl apquitquic niptamin apvisay Armoni najan Mefi-boset, inquin nic nat Rizpa, inyap nic nat Aja. Apquilmacpec nic nat mocjam cinco aptovana niptamin Saúl, inquin nic nat Merab, apquilyap nic nat Adriel, apquilyata ilhnic nat Barzilai de Mehola. 9 Innec nic nat acnalaclho nipyesicsa co Gabaón. Apquilhnesquic nic nat netin yamit napato Dios, netin inquilhe. Apquilitsepquic nic nat siete aptovana niptamin Saúl. Ayenmoclha ilhnic nat apquilyatemenma cebada acyilhna.
10 Intalhneclhec nic nat apava actemaclha acmayvosa avalhoc inquin acvisay Rizpa, Aja apquitca. Innaclhec nic nat mataymong acvinatem, apquilitsepmaclha ayitquic. Invocmec nic nat apquilyatemenma cebada acyilhna acvaycmo acmamayaclha. Intamilcasquic nic nat apjápaoc, meltovejec sat mama acnim anco. Coltovejec sat asoc navjac alhtaa.
11 Aplingac nic nat apvisqui David actemaclha quilvana Rizpa, Saúl moc aptava niptamin. 12 Apmiyaclhec nic nat apvisqui David esavojoc apilhquipcoc Saúl najan Jonatán. Enlhitaoc co Jabes de Galaad nic nat apquilatoynma. Apquilminyilhquic nic nat payjoc Bet-san, apquilmatnamaclha napatavo filisteos, naysicsa apquilinyem nic nat apquillhalhmaa Saúl payjoc Gilboa. 13 Apcapajasquic nic nat David colhic acpatmeyquinta Saúl apilhquipcoc najan Jonatán, najan apilhquipcoc siete apquilquilhnesomap. 14 Inquilatoynalhquic nic nat apilhquipcoc Saúl najan Jonatán payjoc tacjalhop Cis, Saúl apyap yoclhilhma Zela, apquileyvomaclha Benjamín. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha apvisqui. Apjalhnoc nic nat Dios apquililmalhnancama enlhitaoc.
Abisai apmasma David
15 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme nipyesicsa co Israel. Apnalaclhec nic nat apvisqui David apquillhalhmaa yoyam elnapacpoc filisteos. Apyampavoc nic nat David. 16 Pilapcasquic nic nat apquimpocja filisteo apvinatem, apvisay Isbi-benob, yoyam ingyajic David. Yimtilhec anco sovjeva pac, malha treinta kilo. Alhnancoc anco nic nat sovo acvinatem. 17 Apvitac nic nat Abisai, Sarvia apquitca, appecjam epasingvota David. Apcajac nic nat Abisai, apmatnec nic nat filisteo apvinatem. Apquilmiyovquic nic nat apquillhalhmaa epasmoc mataa David naysicsa apquilnapomap. Copvanquejec nic nat ematong apvisqui David, casponejec sat calevascama nipyesicsa co Israel.
Enlhit apquilvinatem
(1~Cr 20.4-8)
18 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Lhama apvisay nic nat Sibecaí husaita apcaja Saf, aptavin nic nat filisteos apquilvinatem. 19 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Apvisay nic nat Elanán, Jair apquitca, tingma pac Belén. Apcajac nic nat, apmatnec nic nat Goliat de Gat, acyivey nic nat sovjeva pac, am colhno moc.
20 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gat. Pilapcasquic nic nat apvitacpo enlhit veinticuatro apopeoc: seis apopeoc moclhama apmeoc, seis apopeoc moclhama apmancoc. Enlhit apvinatem aptavin nic nat as enlhit. 21 Apvennam nic nat enlhitaoc Israel. Apmatnec nic nat ayinyema apcajem Jonatán Simea apquitca. Apcajac nic nat apvisqui David. 22 Cuatro ilhnic nat enlhit apquilvinatem apquiltomja aptovana Refa de Gat. Apquilmacpec nic nat apquilmam apvisqui David najan apquillhalhmaa.
Venganza de los gabaonitas
1 En esos días hubo una hambruna que duró tres años seguidos. David consultó al Señor por esto, y el Señor le dijo:
«De esto tienen la culpa Saúl y su familia de asesinos, pues mataron a los gabaonitas.»
2 Los gabaonitas no eran israelitas, sino un remanente de los amorreos, pero los israelitas habían hecho un pacto con ellos. Sin embargo, en su celo por los israelitas y los de Judá, Saúl había procurado matarlos. Por eso el rey David fue a hablar con ellos,
3 y les preguntó:
«¿Qué puedo hacer por ustedes? ¿Cómo puedo resarcirlos, para que bendigan al pueblo del Señor?»
4 Los gabaonitas le respondieron:
«No nos interesan el oro y la plata de Saúl y de su familia, ni tampoco queremos que muera nadie en Israel.»
Pero el rey insistió:
«Pídanme lo que quieran, y yo se lo daré.»
5 Entonces ellos dijeron:
«De ese hombre que quiso destruir a nuestra familia y que pensaba borrarnos de todo Israel,
6 queremos que nos des siete de sus hijos. Queremos ahorcarlos delante del Señor en Gabaa de Saúl, el que fue elegido del Señor.»
El rey les dijo:
«Los tendrán.»
7 Como David y Jonatán se habían hecho un juramento delante del Señor, el rey perdonó a Mefiboset, el que era hijo de Jonatán y nieto de Saúl,
8 pero entregó a los gabaonitas a los cinco hijos que Merab hija de Saúl había tenido con Adriel hijo de Barzilay, el mejolatita, y además a Armoni y al otro Mefiboset, que eran los dos hijos que Saúl había tenido con Rispá, la hija de Ayá.
9 En cuanto los gabaonitas recibieron a esos siete varones, los llevaron al monte y delante del Señor los ahorcaron. Esto sucedió durante los primeros días de la cosecha de cebada.
10 Rispá, la hija de Ayá, tomó un cilicio y se acostó sobre él; lo tendió sobre una roca, y allí estuvo acostada, desde el inicio de la cosecha hasta que llegaron las lluvias, vigilando de día y de noche que no se acercaran las aves de rapiña ni las fieras salvajes.
11 Cuando David supo lo que estaba haciendo Rispá, hija de Ayá y concubina de Saúl,
12 decidió ir con los habitantes de Jabés de Galaad a recuperar los huesos de Saúl y de su hijo Jonatán, pues ellos los habían descolgado de la plaza de Betsán, donde los filisteos los habían colgado cuando mataron a Saúl en Gilboa.
13 En cuanto David recuperó los huesos, ordenó que se los llevaran, junto con los huesos de los siete ahorcados,
14 y que los sepultaran en el sepulcro de Cis, el padre de Saúl. Este sepulcro estaba en Selá, en la región de Benjamín. Todo fue hecho tal y como el rey lo dispuso, y después de esto Dios se compadeció del país.
Abisay libra a David del gigante
15 Los filisteos volvieron a pelear contra Israel, así que David y sus soldados presentaron batalla contra los filisteos, pero él se cansó.
16 Un descendiente de los gigantes, llamado Isbibenob, que portaba una lanza de bronce de más de treinta kilos y llevaba una espada nueva al cinto, trató de matar a David;
17 pero Abisay hijo de Seruyá lo vio y fue en su ayuda, e hirió de muerte al filisteo. Entonces los hombres de David le dijeron: «De ahora en adelante, no volverás a salir con nosotros a la guerra; no vaya a ser que se apague la luz que alumbra a Israel.»
Los hombres de David matan a los gigantes
(1 Cr 20.4-8)
18 Tiempo después hubo en Gob otra guerra contra los filisteos. En esa guerra, Sibecay el husatita mató a Saf, que era descendiente de los gigantes.
19 Y en otra guerra contra los filisteos, que se libró también en Gob, Eljanán hijo de Yaré Oreguín, de Belén, mató a Goliat de Gat, cuya lanza pesaba lo que un rodillo de telar.
20 Después, hubo otra guerra en Gat, donde había un gigante con doce dedos en las manos y doce dedos en los pies. También este descendía de los gigantes,
21 y se atrevió a desafiar al ejército de Israel, pero le dio muerte Jonatán hijo de Simea, que era hermano de David.
22 Estos cuatro hombres, que descendían de los gigantes de Gat, sucumbieron a manos de David y de sus siervos.