Apquiltimesaycam sacerdotes najan levitas
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón:
Lhip najan apquitquic najan apnaymacoc levitas eltimjic apquilsilhnanomap apanco, acyitna inlhojo acmasom congne carpa apponquinomap. Moc amyaa: apvamlha lhip najan apquilvamlha apquitquic elsilhnanacpoc apanco napato Dios, acyitna inlhojo acmasom naysicsa apquiltimesaycam sacerdotes. 2 Itne sat lhip ingyanic napocja levitas, yoyam eltimjic apquilpasmeyquiclha, najan lhip apquitquic, naysicsa apquiltimesaycam carpa apponquinomap. 3 Eltimesam sat levitas congne carpa apponquinomap, colapvanquejec elmoc apquilmaycam payjoc altar apquilvatnamaclha, paj najan moc apquilmaycam apancaoc sacerdotes. Elsilhnanacpoc apanco levitas, yoyam eticyoc, najan lhip najan apquitquic. 4 Eltimesam sat levitas congne carpa apponquinomap appasmeyquiclha lhip najan apquitquic, paj comopvan enlhit metnaja levita epasmiclha quellhip. 5 Quellhip apquiltomja apquilyacyesomap eltimesam congne carpa apponquinomap najan acyitnamaclha altar apquilvatnamaclha asoc. Moyanmongsiclhejec sat coo apquiltemaclha israelitas, elavojoc sat sictemaclha sicmasma coo. 6 Ongvilhpansic sat apnaymacoc levitas najan apnaymacoc israelitas, mepqui apquilpalhcomap, yoyam eltimesam apquilvamlha levitas congne carpa apponquinomap. 7 Apvamlha lhip najan lhip apquitquic eltimjic sacerdotes, eltimesam sat acyitnamaclha altar najan payjoc aplhancoc apponquinomap apanco. Coo alhta silyacyescama quellhip eltimjic sacerdotes, paj poc. Apvitacpec sat ancoc poc aptimesaycam apquilpalhcomap sacerdotes, ematong sat quilhvo — nic nat aptomjac Dios.
Actemaclha aptoycaoc sacerdotes
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón:
Coo sictimesquiscama lhip etnejic apquimja apmamyi ofrendas ayinyema israelitas. Cotnejic lhip apanco najan apquitquic apancaoc moclhama ofrendas apquilmescama nasa israelitas, acvisay asoc macmescama Dios. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. 9 Moclhama asoc macmescama Dios, yoyam colvatnalhcac talha, cotnejic sat lhip apanco ofrendas cereales, moclhama actic macmescama Dios. Najan maa moclhama asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit, cotnejic sat lhip apanco najan lhip apquitquic apancaoc, yoyam eltovamcoc nicja. 10 Moclhama apquilmolhama quellhip apquinavo, apquilmopvan eltovamcoc as macmescama Dios ofrendas. Eltovamcoc sat mataa aptoycaoclhilha acponquinomalhca, ayinyema asoc alponquinomalhca nac ofrendas.
11 Cotnejic sat sicmescama lhip najan apquitquic apnaycamó lhama lhip najan apquilinava najan inquilvanaa, coltovamcoc sat ofrendas alyacyesamalhca ayinyema apquilmescama nasa israelitas. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Coltasomoc sat moclhama familia apmolhama lhip, acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc najato. 12 Cotnejic sat lhip apanco acyilhna siclha apquilvitay enlhit, selmescama coo moclhama año: actamila anco aceite, actamila anco uva ayingmenic najan aptamila apanco trigo apactic. 13 Acno moc acyilhna siclha apquilvitay enlhit, selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco aptom. Coltasomoc sat moclhama familia apmolhama lhip, acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc. 14 Acyovoclhojo ofrendas apquilmescama nasa enlhit selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco aptom.
15 Moclhama apquitquic israelitas siclha apvitay, najan moclhama apnatoscama appaliyam siclha apvitay enlhit, selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco. Moc sat siyanamaclha, apquillhenacpo apquitquic israelitas siclha appaliyam, selmescama coo. Najan apnatoscama altanovmalhca najato, siclha acpaliyam, selmescama coo ayinyema israelitas. Ingyane sat colhic acmesa solyayem acyanmongam apquitca najan acyanmongam aptoscama. 16 Colhic sat acmesa acyanmongam niptamin lhama piltin aptiyaycamlha apquitca najan actiyaycamlha aptoscama actanovmalhca najato. Ima sat lhip tacja cinco monedas de plata acyanmongam moclhama macmescama enlhit, colhojoc sat once gramos de plata alyipsatomalhca congne carpa apponquinomap. 17 Nongyane nasa colhic acmesa solyayem acyanmongam apnatoscama appaliyam siclha apvitay yataay najan nipquesic najan vayqui. Alvisay sicnatoscama coo, yoyam coticyoc. Ingyilhpaja sat ema ayinyema acticyovam, netin altar apquilvatnamaclha. Colhic sat alvatna talha acpilhmoc. Cotnejic sat ofrenda sicyisponcama coo. 18 Imyov sat lhip apjapitic aptoscama apmatnam, najan maa nipye najan apyoc derecho. 19 Itne sat lhip apanco acyovoclhojo asoc selmescama coo israelitas. Eltasomoc sat mataa lhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Acvisay ningmiyovmalhca cotmongvoycamlha nelha najato coo najan lhip najan aptovana niptamin — nic nat aptomjac Dios.
20 Aptomjac nic nat mocjam Dios apcanya Aarón:
Paj coyitnac lhip amyip, paj najan apquilnatam nipyesicsa enlhitaoc Israel. Yitne inyicje apquilnatam israelitas. Coo sicvisay sicyimtalhnamo napato lhip najan sicmasma lhip, am colhno ningilnatam as nalhpop. 21 Ellhovamcoc sat levitas lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquilmescama nasa israelitas, acvisay acyilhna ayinyema amyip. Cotnejic sat acyanmongam apquiltimesaycam quellhip carpa apponquinomap. 22 Colapvanquejec mataa metnaja israelitas eltamjam congne carpa apponquinomap, elsilhnanacpoc sat yoyam eticyoc sat. 23 Apquilvamlha levitas eltimesam sat congne carpa apponquinomap, elsilhnanacpoc sat, apquilvita inlhojo acmasom. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay, elyiplovcasojoc sat enlhit najan aptovana. Mepqui amyip sat cotnejic mataa apquileyvam levitas. 24 Ellhovamcoc sat lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquilmescama nasa israelitas, ayinyema acyilhna acnaycaoc amyip. Eycaso siclhanma alhta: Mepqui amyip sat cotnejic mataa apquileyvam levitas — nic nat aptomjac Dios.
25 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
26 Iltimnas sat lhip enlhitaoc levitas, ellhovamcoc sat lhama asoc mataa acyitna inlhojo diez asoc ayinyema israelitas, cotnejic sat acyilhna apancaoc. Apquilanyacpec levitas elmecsic lhama asoc mataa acyitna inlhojo diez asoc apquillhoy siclho, cotnejic sat coo ajanco, ayinyema selmescama levitas. 27 Cotnejic sat ofrenda levitas, colhojoc sat ofrenda israelitas, apquilmescama nasa nicja trigo apactic najan nicja uva ayingmenic. 28 Ayinyema siclho israelitas apquilmescama lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, elhnasojoc sat najan levitas, elmecsic lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquillhoy siclho, cotnejic macmescama Dios, elmoc sat tacja sacerdote Aarón. 29 Jelmesaoc sat mataa altamila anco asoc, apquillhoy siclho ayinyema israelitas.
30 Iltimnas sat lhip mocjam: Apquilpenasquic sat ancoc quellhip selmescama altamila anco asoc, elsavojo sat moc asoc apquillhoy siclho, acvisay trigo apactic najan uva ayingmenic. 31 Eltovaoc sat quellhip najan apquilmolhama familias, payjoc apquiltamjoclha eltovamcoc. Acvisay acyanmongam apquiltimesaycam quellhip congne carpa apponquinomap. 32 Apquilpenasquic sat ancoc quellhip selmescama asoc altamila anco, eltovaoc sat acyovoclhojo. Mepqui apquilsilhnanomap apanco sat cotnejic, mepqui apnatovascama quellhip asoc alponquinomalhca, ayinyema apquilmescama nasa israelitas. Mepqui apticyovam sat cotnejic quellhip, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama — nic nat aptomjac Dios.
La porción de sacerdotes y levitas
1 El Señor le dijo a Aarón:
«Tú y tus hijos, junto con la familia de tu padre, serán los responsables si pecan contra el santuario; pero tú y tus hijos serán los responsables si pecan en su sacerdocio.
2 Diles a tus hermanos de tribu, es decir, a los de la tribu de Leví, tu padre, que se acerquen a ti y se junten contigo, y que te sirvan. Tú y tus hijos servirán delante del tabernáculo del testimonio,
3 y se ocuparán de todo el tabernáculo y de todo lo que tú ordenes, pero ni ellos ni ustedes podrán acercarse a los utensilios santos ni al altar, para que no mueran.
4 Se unirán a ti para encargarse del tabernáculo de reunión y de todo su servicio, pero ningún extraño debe acercarse a ustedes.
5 Ustedes tendrán a su cargo el cuidado del santuario y el cuidado del altar, para que no vuelva yo a descargar mi ira sobre los hijos de Israel.
6 Como pueden ver, yo el Señor he tomado de entre los hijos de Israel a sus hermanos los levitas. Son un don de mí para ustedes, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo de reunión.
7 Pero tú y tus hijos deben tener cuidado de su sacerdocio, y ministrar en todo lo relacionado con el altar y con lo que hay tras el velo. Yo les he dado el don de servir como sacerdotes. Todo extraño que se acerque al santuario, será condenado a muerte.»
8 El Señor le dijo también a Aarón:
«Toma en cuenta que yo te he puesto a cargo de mis ofrendas. Por haber sido ungidos como sacerdotes, a ti y a tus hijos les he dado, como estatuto perpetuo, todo lo que los hijos de Israel me consagren.
9 De las ofrendas que ellos me consagren, serán para ti todas las ofrendas que no sean quemadas, todas las ofrendas de expiación por su pecado, y las de expiación por sus culpas. Tú y tus hijos deberán considerar todo esto como ofrendas muy santas,
10 y deberán comerlas en el santuario. Todo varón entre ustedes podrá comerlas, y deberá considerarlas ofrendas santas.
11 »De las ofrendas de los israelitas, tuyas serán también las ofrendas elevadas y todas las ofrendas mecidas. Yo se las he dado a ti y a tus hijos y a tus hijas, como estatuto perpetuo. Todos los de tu familia podrán comerlas, si están purificados.
12 »También te he dado las ofrendas que me presenten de su mejor aceite, mosto y trigo, y de sus primicias.
13 Tuyas serán las primicias que me presenten de todo lo que su tierra produzca. Todos los de tu familia podrán comer de ellas, si están purificados.
14 »Tuyo será todo lo que en Israel sea consagrado por voto,
15 y todos los primogénitos que me ofrezcan, tanto de hombres como de animales; pero deberás ver que se pague el rescate tanto de los primogénitos del hombre como de las primeras crías de los animales impuros.
16 El rescate debe pagarse a un mes de su nacimiento y según tu estimación, y será de cinco monedas de diez gramos de plata, según la moneda oficial del santuario.
17 »No podrán ser rescatadas las primeras crías de las vacas, ni de las ovejas ni de las cabras, porque están consagradas a mí. Rociarás su sangre y me la presentarás sobre el altar, y quemarás su grasa, como ofrenda encendida de olor grato.
18 Su carne será para ti, lo mismo que el pecho de la ofrenda mecida y la espaldilla derecha.
19 Todas las ofrendas santas que los hijos de Israel me presenten como ofrendas elevadas serán para ti, y para tus hijos e hijas, como estatuto perpetuo. Es un pacto de sal perpetuo para ti y para tu descendencia delante de mí.»
20 El Señor le dijo también a Aarón:
«Tú no recibirás ningún terreno en propiedad, ni porción alguna, entre los hijos de Israel. Yo soy tu porción y tu propiedad.
21 A los hijos de Leví les he dado como herencia, por su ministerio, todos los diezmos de Israel, ya que ellos sirven en el ministerio del tabernáculo de reunión.
22 Pero los hijos de Israel no deben acercarse más al tabernáculo de reunión, para que no carguen con ese pecado y mueran.
23 Serán los levitas los que cumplan con el servicio del tabernáculo de reunión, y serán ellos los que carguen con la iniquidad de los hijos de Israel.
»Este es un estatuto perpetuo para los descendientes de ustedes: los levitas no poseerán ninguna propiedad entre los hijos de Israel,
24 porque a ellos les he dado como herencia los diezmos que los hijos de Israel me presentan como ofrenda. Por eso les he dicho: “Entre los hijos de Israel no tendrán ninguna propiedad.”»
25 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
26 «Habla con los levitas, y diles: “Cuando ustedes reciban de manos de los hijos de Israel los diezmos que yo les he dado como su herencia, deberán presentarme el diezmo de los diezmos, como ofrenda mecida.
27 Esta ofrenda se les acreditará como ofrenda de grano de la era, y como producto del lagar.
28 Así que también ustedes me presentarán una ofrenda de todos los diezmos que reciban de los hijos de Israel. De esos diezmos darán al sacerdote Aarón la ofrenda que me corresponde.
29 Toda ofrenda que consagren para mí debe ser de lo mejor de todos los dones que reciban.”
30 Y diles también: “Cuando ustedes los levitas me ofrezcan lo mejor de los hijos de Israel, se les acreditará como productos de la era y del lagar.
31 Podrán comerlo ustedes y sus familias en cualquier lugar, pues es su remuneración por su ministerio en el tabernáculo de reunión.
32 Si me ofrecen lo mejor, no incurrirán en ningún pecado, no contaminarán las ofrendas santas de los hijos de Israel, y tampoco morirán.”»