Apquiltemaclha amonitas
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 3 Itne sat lhip elanic: Quip elaylhojo Visqui ingac appayvam: Apquilpalhamam quellhip naysicsa apquilitsovascama, apquilvita tingma apponquinomap aptovasomap, apquilvita yoclhilhma actovasomalhca, najan apquilvita apquilmomap co Judá macnalayclha moc yoclhilhma. 4 Elvac sat cotnaja ingmoc apquilinyema actiyapmaclha acnim, eltimjic sat apancaoc amyipayc, ellanac sat carpa tingma apquileyvomaclha quellhip, elansiclhac sat acyilhna amyipayc, elyinamcoc sat leche ayinyema apnatoscama quellhip. 5 Comascoc sat apvisay tingma Rabá, cotniclhac sat aleyvomaclha camellos voncayispoc. Poc tingma najan tingma apquilvanyam cotniclhac sat apquilyancaclha nipquesic. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip, sicvisay coo Visqui apancaoc.
6 Naso coo sicpayvam: Apquilitsovasoc alhta quellhip apquilvita apnatovasomap israelitas, acyiplomo apquilveneycam maa. 7 Otnesquis sat, yoyam elmacpoc quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Osavojoc sat silnapma quellhip, colhenalhquejec sat mataa quellhip apquilvisay cotmongvoycamlha nelha. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc quellhip — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha moabitas
8 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Yitnec apquillhanma moabitas: Apquillingamcoc alhta acyimtalhnama co Judá, acno apquillingaycamco mataa poc metnaja israelitas.
9 Otnesquisic sat, yoyam elmacpoc tingma apquilvanyam apancaoc, apquilmasma mataa moabitas malha asoc acmamnave. Apquilvisay Bet-jesimot, Baal-meón, najan Quiriataim. 10 Enlhit co actiyapmaclha acnim elmoc sat as tingma, elmoc sat mocjam apquileyvomaclha amonitas. Mellhenacpejec sat mataa apquilvisay amonitas. 11 Ellingamcojoc sat najan moabitas sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha edomitas
12 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Apquiltemaclha edomitas apquilyanmongsayclha apquiltemaclha co Judá, acvisay apquilsilhnanomap apanco co Edom. 13 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc edomitas. Olnapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. Otvacsic sat yoclhilhma ayenmo tingma Temán acvaycmo tingma Dedán, eticyoc sat maa apyovoclhojo enlhit. 14 Olapajacsic sat israelitas elimpocjac sat nipyesicsa, cotnejic sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema acyivey siclom. Ellingamcojoc sat sictemaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema coo, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha filisteos
15 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Apquilyanmongsaclhec alhta filisteos apquiltemaclha apancaoc co Judá. Apquiltamjoc mataa enatovacsic ayinyema apquiltomja cotnaja ingmoc nanoc alhta. 16 Osavojoc sat silnapma filisteos apyovoclhojo, apquilvisay najan cereteos apnaycam nicja yingmin acvanyam. 17 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, ayinyema siclom coo. Natamin jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
Profecía contra Amón
1 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
2 «Hijo de hombre, dirígete ahora a los hijos de Amón, y profetiza contra ellos.
3 Diles que oigan la palabra de Dios el Señor. Así dice Dios el Señor: “Cuando mi santuario era profanado y la tierra de Israel era asolada, y el pueblo de Judá era llevado en cautiverio, tú te burlaste de todo esto.
4 Por eso voy a ponerte en manos de los orientales. Ellos pondrán en ti sus apriscos y plantarán en ti sus tiendas, se comerán lo que has sembrado y se beberán la leche de tus ganados.
5 Haré de Rabá un pastizal de camellos, y de Amón un redil de ovejas. Así sabrán que yo soy el Señor.”
6 »Porque así ha dicho Dios el Señor: “Por cuanto alegre aplaudías y azotabas los pies, y burlonamente te regocijabas al ver la tierra de Israel,
7 yo voy a extender mi mano contra ti. Voy a entregarte a las naciones, para que seas saqueada. Voy a eliminarte de entre los pueblos, y a hacerte desaparecer de entre los países. ¡Voy a exterminarte! Así sabrás que yo soy el Señor.”»
Profecía contra Moab
8 Así ha dicho Dios el Señor:
«Moab y Seír dijeron que el pueblo de Judá es como todos los otros pueblos.
9 Por eso, voy a hacer una brecha en los costados de las ciudades limítrofes de Moab, en las hermosas tierras de Bet Yesimot, Baal Megón y Quiriatayin.
10 Voy a dejar que los hijos de Amón caigan en poder de los pueblos del oriente, para que no haya de ellos más memoria entre las naciones.
11 Además, dictaré sentencia contra Moab, y así sabrán que yo soy el Señor.»
Profecía contra Edom
12 Así ha dicho Dios el Señor:
«Los de Edom tomaron venganza del pueblo de Judá, y no solo se vengaron de ellos sino que cometieron muchos crímenes.»
13 Por eso, así ha dicho Dios el Señor:
«Yo también extenderé mi mano contra Edom, y los destruiré. Acabaré con su gente y sus ganados. ¡Desde Temán hasta Dedán caerán a filo de espada!
14 Dejaré que mi pueblo Israel tome venganza de Edom, y que Edom caiga en sus manos, para que hagan con ellos lo que demandan mi enojo y mi ira. Así experimentarán mi venganza.»
—Palabra de Dios el Señor.
Profecía contra los filisteos
15 Así ha dicho Dios el Señor:
«La venganza de los filisteos fue artera. Por causa de antiguas enemistades destruyeron a Judá.»
16 Por eso, así ha dicho el Señor: «Voy a extender mi mano contra los filisteos. Acabaré con esos cretenses, y destruiré a los que aún queden en la costa del mar.
17 Grande será mi venganza contra ellos, y las reprensiones de mi ira. Cuando me vengue de ellos, sabrán que yo soy el Señor.»