Actemaclha ningmasquem
1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Iyoclhojo sat apnaclha apvisqui faraón. Itne sat ingyanic lhip. Eycaso appayvam Dios, apyimtalhnamo apancaoc hebreos: —Ilapajas sat enlhit ajancaoc, yoyam jelpayicsojo coo. 2 Apmiyovquic sat ancoc lhip elyamyiclha enlhitaoc. 3 Eyanmongsiclhac sat Dios Apyimtalhnamo aptemaclha lhip. Ningmasquem sat colnapoc apnatoscama aleyvam amyip. Acvisay ningmasquem peste. Elsovjacpoc sat apquilitsepma nolhing najan yamelyeyjaycoc najan voncayispoc najan vayqui najan nipquesic. 4 Etnejic sat apquilyacyescama Dios Apyimtalhnamo. Mepqui alitsepma cotnejic apnatoscama enlhitaoc Israel — nic nat aptomjac.
5 Aplhenquic nic nat Dios Apyimtalhnamo yavamlha sat cotnejic. Aptomjac nic nat apcanya: —Ongvapajacsic sat secaseclha as ningmasquem — nic nat aptomjac.
6 Secaseclha ilhnic nat apcapajasa Dios Apyimtalhnamo ningmasquem. Inquilitsepquic nic nat acyovoclhojo apnatoscama co Egipto. Am nic nat cotsapac lhama aptoscama enlhitaoc Israel. 7 Apcapajasquic nic nat faraón eltiyaningvomjo apnatoscama enlhitaoc Israel. Am nic nat elvitac lhama aptoscama ayitsepma. Am nic nat cotamilam apvalhoc apvisqui faraón. Apmiyovquic nic nat ellhong enlhitaoc Israel.
Ningmasquem pascapma
8 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés najan Aarón: —Ellic sat tajap, anit apmeoc. Etlhaoc sat nitno apnaclha apvisqui faraón. 9 Colhamiclhac sat tajap anic. Copayjiclhac sat lhalhma anco yoclhilhma Egipto. Cajiclhac sat ningmasquem pascapma apyovoclhojo enlhitaoc najan apnatoscama yoclhilhma Egipto — nic nat aptomjac.
10 Apmec nic nat Moisés najan Aarón tajap ayinyema malhic. Apquilvoclhec nic nat apnaclha apvisqui faraón. Apquilhaquic nic nat nitno tajap. Incajaclhec nic nat ningmasquem pascapma enlhitaoc najan apnatoscama. 11 Am nic nat colapvancaac elhnasojo apquiltemaclha apquilyojolhma. Apquillingamcoc nic nat apyovoclhojo ningmasquem pascapma. 12 Am nic nat cotamilam apvalhoc apvisqui faraón. Am nic nat elyajaclhoc napato Moisés najan Aarón, actemaclha apcanama Dios Apyimtalhnamo.
Actemaclha granizo yingmin alyayem
13 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Ilhaticja secaseclha. Iyoclhojo sat apnaclha apvisqui faraón. Itne sat ingyanic maa: Eycaso appayvam Dios Apyimtalhnamo: Nomyov nasa enlhitaoc ajancaoc, yoyam jelpayicsojo. 14 Apmiyovquic sat ancoc lhip, osavojoc sat silapajascama asoc alyimtalhnama. Elngamcojoc sat lhip najan apquilasinancama najan apyovoclhojo enlhitaoc. Eyasamcojoc sat lhip sicvamlha coo sicyimtalhnamo as nalhpop, paj poc. 15 Evanqui inyicje omascoscomoc aptiyascam lhip najan apyovoclhojo enlhitaoc as nalhpop. Actemaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha quellhip. 16 Am alhta omascosac aptiyascam lhip. Etac sat sicmovan ajanco. Colngalhcac sat sicvisay lhalhma anco nipyesicsa enlhitaoc. 17 Lhip aptemaclha apanco apquinmelhaycam maa. Apmiyovquic mataa lhip elapajacsic enlhit ajancaoc. 18 Quip ilanojo. Secaseclha ongvapajacsic sat yingmin alyayem alyivey anco. Am nic nat cotalhcac mocjam actema nac jay yoclhilhma Egipto. 19 Ingyane sat elmeyvoc enlhit apnatoscama aleyvam amyip najan asoc acnaycaoc amyip. Copalamoc sat yingmin alyayem colnapoc sat. Esovjacpoc sat apquilitsepma enlhitaoc. Cosovjalhcac sat alitsepma apnatoscama aleyvam amyip mepqui alyilhanmomaclha — sat itne ingyanic — nic nat aptomjac Dios.
20 Apquilacac nic nat apvisqui apquilasinancama apquillinga Dios Apyimtalhnamo appayvam. Apquilyilhanmec nic nat coning apquilpaclheneycaoc najan apnatoscama. 21 Apquilyascacmec nic nat mataa poc. Am nic nat eltiyaningvocmoc apquilancam najan apnatoscama aleyvam amyip.
22 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moises: —Imyasiclha netin apectong. Copalamoc sat yingmin alyayem, alnapma enlhitaoc najan apnatoscama najan ayimjaclha ninganma yoclhilhma Egipto.
23 Apmiyaseclhec nic nat netin apectong Moisés. Inlingalhquic nic nat ayilhtingyavoyam. Intiyacmec nic nat tacja. Impalacmec nic nat yingmin alyayem yoclhilhma Egipto. 24 Avanjec nic nat yingmin alyayem acpaliyam. Mataa ilhnic nat acpaliyam tacja. Am nic nat colngalhcac amyaa actema nac jay yoclhilhma Egipto. 25 Apsovjacpoc nic nat apquilitsepma enlhitaoc, najan maa apnatoscama amyip. Insovjalhcoc nic nat mactovascama yamtaa najan ayimjaclha ninganma as yoclhilhma. 26 Am nic nat copalacmoc yingmin alyayem yoclhilhma Gosén apnaycamcaclha enlhitaoc Israel.
27 Innec nic nat altimnasa Moisés najan Aarón. Aptomjac nic nat apvisqui faraón apcanya: —Naso, moyascalhma coo. Sicsilhnanomalhca ajanco najan enaymacoc. Appeyvomo Dios Apyimtalhnamo. 28 Jelmalhnesquis sat napato Dios Apyimtalhnamo. Ingilastinquic nincoo ayilhtingyavoyam ayinyema Dios najan yingmin alyayem. Momyovejec sat mocjam apquilantiyapma apyovoclhojo apnaymacoc — nic nat aptomjac apvisqui faraón.
29 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Otyapoc sat as tingma. Omyasiclhac sat netin ectingaoc. Olmalhnesquisic Dios Apyimtalhnamo. Comascoc sat ayilhtingyavoyam. Comascoc sat yingmin alyayem. Eyasingvomoc sat lhip, aptomja apyimtalhnamo Dios Apyimtalhnamo as nalhpop. 30 Acyasamcoc coo, mepqui ayay apvalhoc lhip najan apquilasinancama napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
31 Innec nic nat actovasa ayimjaclha lino najan cebada. Innamquic nic nat ilhnamoc. Innamquic nic nat acyilhna moc. 32 Am nic nat cotvasalhca ayimjaclha trigo motajap apactic najan centeno. Yejemoc sat actictiyapma.
33 Apyamyeclhec nic nat Moisés apvisqui faraón. Aptipquic nic nat tingma. Apmiyaseclhec nic nat apectengaoc epamejitsic Dios Apyimtalhnamo. Yejemoc nic nat acmasca ayilhtingyavoyam najan yingmin alyayem. 34 Am nic nat etac yingmin alyayem apvisqui faraón. Inmasquec nic nat ayilhtingyavoyam. Yiplovcoc nic nat mocjam meyascalhma. Am nic nat cotamilam apvalhoc apvisqui faraón najan apquilasinancama. 35 Am nic nat cotamilam apvalhoc. Apmiyovquic nic nat elanteypoc yoclhilhma enlhitaoc Israel. Am nic nat elyajaclhoc napato Moisés actemaclha apcanama Dios Apyimtalhnamo.
La plaga en el ganado
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
«Preséntate ante el faraón, y dile: “El Señor, el Dios de los hebreos, dice así: ‘Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.’
2 Porque si no lo dejas ir, y sigues deteniéndolo,
3 la mano del Señor va a caer sobre los ganados que tienes en el campo, y sobre los caballos, los asnos, los camellos, las vacas y las ovejas. Será una plaga muy grave.
4 Y el Señor hará distinción entre los ganados de Israel y los de Egipto, de modo que no muera nada de lo que es de los hijos de Israel.
5 El Señor ha puesto un plazo, y ha dicho: ‘Yo, el Señor, haré esto en el país mañana.’”»
6 Al día siguiente el Señor hizo todo aquello, y murió todo el ganado de Egipto, pero del ganado de los hijos de Israel no murió una sola cabeza.
7 Entonces el faraón mandó a ver, y resultó que del ganado de los hijos de Israel no había muerto un solo animal. Sin embargo, el corazón del faraón se endureció y no dejó ir al pueblo.
La plaga de úlceras
8 El Señor dijo a Moisés y a Aarón:
«Tomen de un horno puñados de ceniza, y que la arroje Moisés al cielo en presencia del faraón.
9 La ceniza se hará polvo y caerá sobre toda la tierra de Egipto, y en todo Egipto producirá sarpullido con úlceras en la gente y en los animales.»
10 Y ellos tomaron ceniza, y se enfrentaron al faraón, y Moisés arrojó la ceniza al cielo, y hubo sarpullido que produjo úlceras tanto en la gente como en los animales.
11 Por causa del sarpullido, los hechiceros no pudieron enfrentarse a Moisés, porque hubo sarpullido en los hechiceros y en todos los egipcios.
12 Pero el Señor endureció el corazón del faraón y tal y como el Señor lo había dicho, no le hizo caso a Moisés.
La plaga de granizo
13 El Señor le dijo a Moisés:
«Levántate muy temprano, y preséntate ante el faraón y dile: “Así dice el Señor, el Dios de los hebreos: ‘Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.’
14 Porque esta vez voy a enviar a tu corazón, y a tus siervos y a tu pueblo, todas mis plagas, para que entiendas que no hay en toda la tierra otro dios como yo.
15 Voy a extender ahora mi mano, y a ti y a tu pueblo los heriré con una plaga, y tú dejarás de existir.
16 A decir verdad, yo te he puesto para mostrar en ti mi poder, y para que mi nombre sea proclamado en toda la tierra.
17 ¿Aun así, en tu soberbia, retienes a mi pueblo y no lo dejas ir?
18 Pues mañana a estas horas haré que caiga sobre Egipto un granizo muy pesado, como nunca antes lo hubo desde que Egipto se fundó hasta ahora.
19 Así que manda recoger tu ganado, y todo lo que tienes en el campo, porque el granizo caerá sobre todo hombre o animal que se halle en el campo y que no se guarezca en casa, y morirá.”»
20 Los siervos del faraón que tuvieron temor de la palabra del Señor hicieron que sus criados y su ganado se guarecieran en casa,
21 pero los que no recibieron en su corazón la palabra del Señor dejaron en el campo a sus criados y sus ganados.
22 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
«Extiende tu mano hacia el cielo, para que en todo Egipto caiga granizo sobre hombres y animales, y sobre toda la hierba del campo.»
23 Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y el Señor hizo que tronara y granizara, y que cayera fuego sobre la tierra. El Señor hizo que cayera granizo sobre todo Egipto.
24 Llovió granizo, y fuego mezclado con el granizo; un granizo tan grande, como nunca antes lo hubo en todo Egipto desde que el país fue habitado.
25 Y en todo Egipto ese granizo hirió todo lo que estaba en el campo, lo mismo a los hombres que a los animales. De igual manera, el granizo destrozó toda la hierba del campo y desgajó todos los árboles del país.
26 El único lugar donde no hubo granizo fue la tierra de Gosén, donde estaban los hijos de Israel.
27 Entonces el faraón mandó a llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo:
«Esta vez he pecado. El Señor es justo, y mi pueblo y yo somos impíos.
28 Oren al Señor para que cesen esos ensordecedores truenos y el granizo. No voy a seguir deteniéndolos. Voy a dejarlos ir.»
29 Y Moisés le respondió:
«Tan pronto como yo salga de la ciudad, extenderé mis manos al Señor y los truenos cesarán. Ya no habrá más granizo. Así sabrás que la tierra es del Señor.
30 Aunque yo sé que ni tú ni tus siervos tendrán todavía temor de la presencia de Dios, el Señor.»
31 Como la cebada estaba ya espigada, y el lino estaba en caña, tanto este como aquella quedaron destrozados;
32 pero el trigo y el centeno no fueron destrozados porque son productos tardíos.
33 En cuanto Moisés salió de la presencia del faraón y estuvo fuera de la ciudad, extendió sus manos al Señor, y cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia dejó de caer sobre la tierra.
34 Pero al ver el faraón que la lluvia había cesado, lo mismo que el granizo y los truenos, se obstinó en seguir pecando, y tanto él como sus siervos endurecieron su corazón.
35 De tal manera se endureció el corazón del faraón que no dejó ir a los hijos de Israel, tal y como el Señor lo había dicho por medio de Moisés.