Aptovasomap tingma Babilonia
1 Natamin alhta as asoc sicvita apvayventamo lhama ángel apquinyema netin. Avanjec alhta apmopvan as ángel. Incapongmatquic alhta apyovoclhojo. Ayitsayolhma alhta intomjac as nalhpop ayinyema apcapongmatem. 2 Aptomjac alhta ángel apyimnatesa appayvam:
—Aptovasacpec lhac, aptovasacpec lhac tingma apvanyam Babilonia. Acnaycamcaclha intomjaclhac aclhamoclhojo somquic quilyicjamo as tingma. Alyinatamaclha intomjaclhac aclhamoclhojo nata almasomcaa. 3 Malha anmin alnapma enlhitaoc lhalhma anco, ayinyemaclha apyinaycaoc anmin acyitsomalhca apquilanatama. Apquilpatjetamquic alhta aplhamoclhojo apquilviscaa lhalhma anco. Apquillhamaseclhec alhta apquilnatam apquiltomja apquilyanmongsomap apnaycam lhalhma anco, ayinyema apquilyeycajasomacpo —alhta aptomjac ángel.
4 Yejemoc alhta siclinga mocjam moc appayvam ayinyema netin:
—Elanteyip as tingma apvanyam quellhip apquiltomja enlhit ajancaoc. Yoyam melvajanamquejec quellhip apquiltemaclha melyascalhma as tingma. Yoyam melvityejec acmasca acyanmongayclha. 5 Inyangvocmec apquiltemaclha melyascalhma as tingma, malha acticlhicvaycmo netin intomjac. Am colvoncacmoc Dios apquiltemaclha almasomcaa. 6 Elyanmongsiclha sat quellhip apquiltemaclha enlhitaoc. Ellhnasojo sat acyanmongayclha. Elyeycajacsojo sat tap apquilyanmoncasquiclha. Elyeycajacsojo sat tap apyatimquiscama ingjaycoc asoc acmasom, am colhoyc sat actemaclha alhta apquilmesomap quellhip. 7 Elyanmongsiclha sat quellhip actemaclha alhta acyeycajangvaycmo asoc. Ellhnasojo sat acyanmongayclha yoyam elngamcojo acmasca. Intomjac alhta apquilvalhoc: “Malha apvisqui actomjac coo. Jave coo tampeyi. Molngamqueje coo acmasca” —intomjac mataa apquilvalhoc. 8 Incovac sat lhama acnim yoyam elngamcojo acmasca: actemaclha ningitsepma najan acyitnocjayo apquilvalhoc najan ayajem mayc najan emyetic sat as tingma. Ayinyemaclha apyimnatem apanco Dios aptomja apyanmongsayclha apquiltemaclha enlhitaoc as tingma —alhta intomjac siclingay.
9 Elyipcalhic sat, eliclhamong sat najan aplhamoclhojo apquilviscaa lhalhma anco, apquilvita sat etin actiyapma tingma apmesma. Ayinyemaclha apquilpatjetaycamcolha alhta as tingma naysicsa apquilyeycajasomacpo asoc apancaoc. 10 Mocjay sat elanvomoc, ayinyemaclha elac sat yoyam ellingamcoc acmasca acyanmongayclha. Sat eltimjic:
—Quellhip layi apnaycam tingma Babilonia, tingma apvanyam najan tingma apyimnatem. Pilapcasquic lhac acvaa acyanmongayclha —sat eltimjic apquilviscaa.
11 Elyipcalhic sat, eliclhamong sat najan aplhamoclhojo apquilyanmoncasomap apnaycam lhalhma anco. Ayinyemaclha colmalhquejec sat mocjam asoc apancaoc acnaycaoc: 12 oro asoc alyinmom najan plata asoc alyinmom najan asoc alyinmom ayitcoc najan lamom alyinmom najan apava apquilhyevay najan apava yamapyapamatem najan apava apyelcomap najan apava apyilhvasem. Najan aclhamoclhojo asoc allanomalhca yamit acmasis najan asoc allanomalhca yamnapolhing apmaoc najan moc asoc allanomalhca yamit actamila najan tava ápaoc najan mataymong acmamnave. 13 Najan canela asoc ningincajay nintom najan asoc masis najan asoc acmasis ningvatnama najan mirra yamit anic acmasis. Najan uva yingmenic najan mocva apyingmenic najan sepo yompac (motajap) najan motajap apactic. Najan vayqui yamquilvanaa najan nipquesic najan nolhing najan calo najan apquilancam apquilmomap najan enlhit apquilvanmoncama. 14 Sat eltimjic apquiltomja apquilyanmongsomap:
—Paj mocjam acyilhna altamila apquilyisponcama alhta quellhip. Inmasquingvocmec aclhamoclhojo asoc altamila melvityejec sat mataa cotmongvoycamlha nelha —sat eltimjic.
15 Elyipcalhic sat, eliclhamong sat najan apquiltomja apquilyanmongsomap as tingma. Apquiltomja alhta apquillhamasayclha apquilnatam. Mocjay sat elanvomoc, ayinyemaclha elac sat acyanmongayclha. 16 Sat eltimjic apquiltomja apquilyanmongsomap:
—Quellhip layi apnaycam tingma apvanyam. Apquilantalhnama alhta quellhip apava apquilhyevay najan apava yamapyapamatem najan apyilhvasem. Apquilnatanma alhta oro asoc alyinmom najan asoc alyinmom ayitcoc najan lamom alyinmom. 17 Pilapcasquic lhac acvaa acyanmongayclha —sat eltimjic.
—Apnam maa aplhamoclhojo barco avisqui ac najan aplhamoclhojo maycaa apquilquinamtem netin barco najan marineros apquiltamjaycam netin barco najan apquiltomja apquiltamjaycam niyava yingmin. 18 Mocjay alhta apcanam apquilvita etin actiyapma tingma apmesma. Apquilpalhamam alhta:
—Paj lhama tingma apno as tingma apvanyam —alhta apquiltomjac.
19 Apquilhpajacpec alhta apanco lhopactic. Apquilyipcalhquic alhta apquilpamejitsa:
—Quellhip layi apnaycam tingma apvanyam. Apquillhamaseclhec alhta apquilnatam ayinyema as tingma aplhamoclhojo acma barco apancaoc. Pilapcasquic lhac aptovasacpo tingma apvanyam —alhta apquiltomjac.
20 Elitsovacsojo sat quellhip apnaycam netin apquilvita aptovasomap tingma. Elitsovacsojo sat quellhip Dios apquilyacyescama najan quellhip apóstoles apquilapajasomap najan quellhip profetas Dios apquillingascama. Ayinyemaclha apyanmongsaclhec Dios apquiltemaclha enlhitaoc as tingma, acno actemaclha aclhanma apquilvalhoc quellhip —alhta aptomjac ángel apyimtalhnamo.
21 Acvitac alhta lhama ángel apyimnatem. Apyaseclhec alhta netin mataymong acyiviy, malha mataymong acticlhomalhquilha motajap apactic. Apyinyovquic alhta ángel naysicsa yingmin acvanyam. Aptomjac alhta ángel:
—Sat cotnejic eyinyovacpoc tingma apvanyam apvisay Babilonia yoyam evayvamcoc. Metacpejec sat mocjam cotmongvoycamlha nelha. 22 Colngalhquejec sat mocjam as tingma apquilpayvascama yatalhpong najan apquilpayvascama yammamoc najan apquilpayvascama trompeta. Melvitacpejec sat mocjam enlhit apquiltamjaycam as tingma. Colngalhquejec sat mocjam acticlhamaclha as tingma.
23 Cotalhquejec sat mocjam ayapongmatem calevascama. Colngalhquejec sat mocjam appameteycam enlhit najan quilvana quilhva alyimjapma. Enlhit apquilyimtalhnamo apquiltomja alhta apquilyanmongsomap as tingma. Inquilyeyjac alhta olhma enlhitaoc lhalhma anco ayinyema apyinaycaoc apquilyatmeycam.
24 Invatnalhquic as tingma em pac apticyovam profetas Dios apquillingascama najan apticyovam Dios apquilyacyescama najan apticyovam aplhamoclhojo poc enlhitaoc as nalhpop —alhta aptomjac ángel.
La caída de Babilonia
1 Después de esto vi que otro ángel bajaba del cielo; el poder que tenía era muy grande, y su gloria iluminaba la tierra.
2 El ángel gritó con fuerte voz: «¡Ya ha caído! ¡Ya ha caído la gran Babilonia! Se ha convertido en refugio de demonios, en guarida de todo espíritu impuro; ¡está habitada por toda clase de aves inmundas y aborrecibles!
3 Todas las naciones han bebido del ardiente vino de su inmoralidad sexual. Los reyes de la tierra han tenido relaciones sexuales con ella, y los comerciantes de la tierra se han enriquecido gracias a su impresionante prosperidad.»
4 Oí entonces otra voz del cielo, que decía: «Ustedes, los de mi pueblo, salgan de esa ciudad para que no participen de sus pecados ni reciban parte de sus plagas;
5 pues son tantos sus pecados que llegan hasta el cielo, y Dios ha tomado en cuenta sus injusticias.
6 ¡Páguenle ustedes con la misma moneda! ¡Denle a beber en la misma copa el doble de la bebida que ella preparó!
7 ¡Páguenle con tantos tormentos y llanto como el esplendor y las riquezas en que ha vivido! Porque en su corazón dice: “Estoy en mi trono de reina; no soy viuda, y jamás experimentaré el sufrimiento.”
8 Por eso, en un mismo día le sobrevendrán estas tres plagas: la muerte, el llanto y el hambre. Y será consumida por el fuego, porque Dios, el Señor, que la juzga, es poderoso.»
9 Entonces los reyes de la tierra, los que con ella adulteraron y vivieron en deleites, llorarán y harán lamentación cuando vean el humo de su incendio.
10 Sentirán miedo al ver su tormento, y desde lejos dirán: «¡Ay de ti, la grande y poderosa ciudad de Babilonia! ¡Ay de ti, porque en el preciso momento llegó tu castigo!»
11 Y los comerciantes de la tierra llorarán y harán lamentación por ella, porque ya nadie le comprará sus mercaderías
12 ni sus cargamentos de oro, plata, piedras preciosas, perlas, telas de lino fino y seda, de color púrpura y rojo, y toda clase de madera aromática, toda clase de objetos de marfil, y maderas preciosas, cobre, hierro y mármol;
13 canela, especias aromáticas, incienso, mirra, perfumes, vino, aceite, flor de harina, trigo, bestias, ovejas, caballos y carros, y aun esclavos, que son vidas humanas.
14 «Los frutos que tanto deseabas se han alejado de ti. Has perdido todas las cosas exquisitas y espléndidas, y jamás las recuperarás.»
15 Eso dirán los que comerciaban con todo esto, y que se enriquecieron a costa de ella. A la distancia, por temor a su tormento, llorarán y harán lamentación,
16 y dirán: «¡Ay de ti, ay de ti, la gran ciudad, que te vestías de lino fino, de púrpura y de escarlata, y que te adornabas con oro, piedras preciosas y perlas!
17 ¡En una sola hora han sido consumidas tantas riquezas!» Todos los capitanes de barco, y los que viajan en naves, y los marineros, y los que trabajan en el mar, se quedaron a la distancia
18 y, al ver el humo de su incendio, exclamaron: «¿Qué otra ciudad podía compararse a esta gran ciudad?»
19 Y se echaron polvo sobre la cabeza, y entre llanto y lamentos exclamaron: «¡Ay de ti, la gran ciudad! ¡Ay de ti, donde todos los que tenían naves en el mar se hicieron ricos con su riqueza! ¡En el momento preciso has sido asolada!
20 ¡Alégrate de ella, cielo! ¡Y alégrense ustedes, santos, apóstoles y profetas, porque en ella Dios les ha hecho justicia!»
21 Entonces un ángel poderoso levantó una piedra, tan grande como una piedra de molino, y mientras la arrojaba al mar decía: «Con este mismo ímpetu serás derribada, gran ciudad de Babilonia, y nunca más se sabrá de ti.
22 Nunca más volverá a oírse en ti la música del arpa, de la flauta y de la trompeta; nunca más habrá en ti artífices de ningún oficio, ni volverá a oírse en ti el ruido de la piedra del molino.
23 No volverá a alumbrar en ti ninguna lámpara, ni volverá a oírse la voz del esposo o de la esposa. Tus comerciantes eran los grandes personajes de la tierra, y con tus hechicerías engañaste a todas las naciones.
24 Fue en ti donde se halló la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido asesinados en la tierra.»