Apquilimpocjay nipyesicsa madianitas
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: 2 ¡Iyanmongsiclha sat lhip apquiltemaclha apancaoc madianitas! Natamin apquilimpocjay ingyitsapoc sat lhip, comascoc sat aptiyascam — nic nat aptomjac Dios.
3 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya israelitas: —¡Elpenacsojo apquilmaycam quellhip, ongilimpocjac sat nipyesicsa madianitas! ¡Ongilyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc! Eycaso ayinyema Dios. 4 Ingyaniclhac sat moclhama tribu mil enlhitaoc acma apquilmaycam — nic nat aptomjac Moisés.
5 Apcansaclhec nic nat mil enlhitaoc moclhama tribu apquilmolhama, apyovoclhojo ilhnic nat doce mil enlhitaoc acma apquilmaycam, yoyam elimpocjac. 6 Apcapajasquic nic nat Moisés apvisqui apancaoc Finees, sacerdote Eleazar apquitca. Apsovquic nic nat Finees apquilmaycam alponquinomalhca najan trompetas, elpayvacsic sat, yavamlha elimpocjac. 7 Apquilimpocjac nic nat maa, apquilnapquic nic nat apyovoclhojo madianitas, acno apcanama siclho Dios apnaclha Moisés. 8 Apquilnapquic nic nat cinco apquilviscaa madianitas, apquilvisay: Evi, najan Requem, najan Zur, najan Hur, najan Reba. Apquilajac nic nat mocjam Balaam, Beor apquitca. 9 Apnalaclhec nic nat israelitas quilvanaa almomalhca najan ayitquic. Apquilnatamquic nic nat apnatoscama natingma najan amyip, najan asoc acmamnave. 10 Apquilvatnec nic nat talha tingma apquilvanyam najan carpa tingma. 11 Apsovjoc nic nat apquilmam, najan enlhit madianitas najan apnatoscama. 12 Innec nic nat acnalaclho apquilmomap najan almomalhca apnaclha Moisés, apnaclha sacerdote Eleazar, najan apnamcaclha israelitas payjoc amyip acvisay Moab, nicja vatsam Jordán, ningatoc tingma Jericó. 13 Apquilmiyaclhec nic nat Moisés najan Eleazar najan apyovoclhojo apquilviscaa tap tingma campamento, yoyam elmoc tacja. 14 Aplovquic nic nat Moisés apvita apquilviscaa nipyesicsa mil singilpilhtetemo najan nipyesicsa cien singilpilhtetemo, apquillanay siclho apquilimpocjay.
15 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya apquilviscaa: —¿So actomja yi melnapma quellhip quilvanaa madianitas? 16 Eycaso quilvanaa altomja alhta alsilhnanoncama israelitas, yoyam elinmelham Dios, naysicsa apquilayo quilaycmasquiscama Baal-peor. Dios ayinyema alhta apyanmongsayclha apquiltemaclha israelitas actemaclha ningmasquem plaga alnapma.
17 Elnajap quilhvo nac jay acyovoclhojo sicaa najan incanayc najan moc quilvanaa. Elmiyov sat quilvanaa ayitcoc mepqui anatamcaa (coltamay mocjam alpatjetaycaoc). 18 Coticyovejec sat quilvanaa ayitcoc, colpalhavomoc nipyesicsa quellhip. 19 Elhnam sat quellhip tap tingma campamento, apquiltomja apquilajem poc, apquiltomja apquilmongvoyam apjapac najan aptoscama apac, acvaycmo siete acnim. Incaymalhquic quellhip elaniclhac apquilvalhoc najan apyimpeoc, najan apquillhalhmaa almomalhca quilvanaa ayitcoc, acvaycmo tercer acnim najan séptimo acnim. 20 Elyimyes sat apava apquilantalhnama, najan asoc ayimpeoc, najan yataay apva, najan apquilmaycam yamit — nic nat aptomjac Moisés.
21 Aptomjac nic nat sacerdote Eleazar apquilanya singilpilhtetemo apquilvactama: —Eycaso acvisay singanamaclha ayinyema Dios aplhoy alhta Moisés: 22 Elsavojo asoc allanomalhca oro, najan plata, najan bronce, najan hierro, najan estaño, najan plomo. 23 Acvisay asoc mepqui acmeta naysicsa talha. Colhic sat acninquina naysicsa talha as asoc. Natamin colhic sat acyapasa yingmin acvisay singilalhnascama, cotnejic mocjam actamila napato Dios. Moc asoc noelninquin nasa naysicsa talha, covanquejec colmetic. Colhic sat acyapasa yingmin. 24 Vocmec sat ancoc séptimo acnim, elyimyes sat apava apquilantalhnama. Eltimjic sat quellhip mocjam apquiltamila (apquilalhnayo) napato Dios. Apvancaac elantilhic mocjam tingma campamento, elpalhavotac mocjam apquilmolhama.
Asoc almomalhca najan quilvanaa almomalhca
25 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
26 Ingyane sat sacerdote Eleazar epasmoc lhip najan apquilviscaa apquilmolhama familias. Ilyipsit sat acyovoclhojo apnatoscama madianitas almomalhca. 27 Ingyilhpanquis sat nalhit. Ellhovamcoc sat nalhit alyancaclha apnatoscama enlhit apquilnapomap alhta apquilimpocjay. Ellhovamcoc sat moc nalhit apnatoscama enlhit mepqui alhta apquilpasmom apquilimpocjay, apnam alhta tingma. 28 Imyov sat lhip nicja apnatoscama, otnejic ajancaoc: conyemac sat apquillhoy singilpilhtetemo, najan conyemac sat apquillhoy enlhitaoc apnaycam tingma: lhama mataa emyoc aptoscama, apvita inlhojo quinientos apnatoscama vayqui, najan apnatoscama yamelyeyjaycoc, najan apnatoscama nipquesic najan enlhit apquilmomap. 29 Colhic sat acnalaclho apnaclha sacerdote Eleazar, cotnejic acvisay contribución. 30 Conyemac sat apquillhoy enlhit apnaycam tingma: lhama mataa emyoc aptoscama, apvita inlhojo cincuenta vayqui, najan yamelyeyjaycoc, najan nipquesic, najan enlhit apquilmomap. Colhic sat acnalaclho apnaclha levitas apquiltimesaycam carpa apponquinomap — nic nat aptomjac Dios.
31 Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha Dios Moisés najan Eleazar. 32 Inquilyipsatalhquic nic nat acvamlha almomalhca: 675000 nipquesic. 33 Najan 72000 vayqui. 34 Najan 61000 yamelyeyjaycoc. 35 Najan 32000 quilvanaa ayitcoc mepqui natamcaa. 36 Apquillhocac nic nat singilpilhtetemo: 337500 nipquesic. 37 Acvisay contribución para Dios 675 nipquesic. 38 Apquillhocac nic nat 36000 vayqui, acvisay contribución para Dios 62 vayqui. 39 Apquillhocac nic nat 30500 yamelyeyjaycoc, acvisay contribución para Dios 61 yamelyeyjaycoc. 40 Apquillhocac nic nat 16000 quilvanaa ayitcoc, acvisay contribución para Dios 32 quilvanaa ayitcoc. 41 Apcapajasquic nic nat Moisés, emoc tacja sacerdote Eleazar contribución para Dios, acno apcanama siclho Dios.
42 Apquillhocac nic nat enlhit apnaycam tingma, acno apquillhoy singilpilhtetemo, ayinyema apquilhpanquiscama Moisés. 43 Apquillhocac nic nat 337500 nipquesic. 44 Najan 36000 vayqui. 45 Najan 30500 yamelyeyjaycoc. 46 Najan 16000 quilvanaa ayitcoc. 47 Apmiyovquic nic nat Moisés mataa lhama enlhit (quilvana) apmomap, najan lhama aptoscama acmomalhca, apvita inlhojo cincuenta. Innec nic nat acnalaclho apnaclha levitas apquiltimesaycam carpa apponquinomap, acno apcanama siclho Dios.
48 Apquilmiyaclhec nic nat apnaclha Moisés apquilviscaa nipyesicsa mil singilpilhtetemo najan nipyesicsa cien singilpilhtetemo. 49 Apquiltomjac nic nat apquilanya: Ningilyipsatquic alhta singilpilhtetemo apquilimpocjay alhta, am alhta ematnac lhama. 50 Ningansaclhec nincoo nipyesicsa singilpilhtetemo asoc allanomalhca oro, alvisay ningilnatanma actamila. Cotnejic sat ofrenda macmescama Dios, aptomja mataa singmasma nincoo — nic nat apquiltomjac.
51 Apquilmec nic nat tacja Moisés najan Eleazar acyovoclhojo asoc allanomalhca oro alyinmom. 52 Apquilvitac nic nat acvamlha oro contribución para Dios ayinyema apquilviscaa nipyesicsa mil najan nipyesicsa cien singilpilhtetemo, acvaycmo ciento ochenta y cuatro kilos. 53 Apquilsantimcasquic nic nat moclhama singilpilhtetemo asoc apvitay nipyesicsa cotnaja ingmoc. 54 Apquillhocac nic nat Moisés najan Eleazar acyovoclhojo oro ayinyema apquilviscaa singilpilhtetemo. Apninquinquic nic nat congne carpa apponquinomap. Colvoncamejec sat mataa Dios apquiltemaclha israelitas.
Venganza de Israel contra Madián
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Toma venganza por los hijos de Israel en contra de los madianitas. Después de eso, irás a reunirte con tus antepasados.»
3 Moisés fue entonces a hablar con el pueblo, y les dijo:
«Tomen sus armas algunos de ustedes, y vayan a pelear contra Madián. Vamos a tomar venganza de ellos en nombre del Señor.
4 Cada una de las doce tribus de Israel debe enviar a la guerra mil soldados.»
5 Fue así como de las legiones de Israel se formó un ejército de doce mil soldados en pie de guerra, a razón de mil por cada tribu.
6 A esos mil de cada tribu los envió Moisés a la guerra. Finés, el hijo del sacerdote Eleazar, fue a la guerra con ellos, llevando en sus manos los vasos del santuario y las trompetas para tocarlas.
7 Y los israelitas pelearon contra Madián, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés, y mataron a todos sus hombres.
8 Entre ellos mataron también a los cinco reyes de Madián, es decir, a Evi, Requén, Sur, Jur y Reba, y mataron también a filo de espada a Balaam hijo de Beor.
9 Los israelitas se llevaron cautivas a las mujeres de los madianitas, y a sus niños, y les arrebataron todos sus bienes, lo mismo que todas sus bestias y todos sus ganados,
10 e incendiaron todas las ciudades y aldeas donde habitaban.
11 Recogieron todos los despojos, y todo el botín de guerra, tanto de hombres como de animales,
12 y todo se lo llevaron a Moisés y al sacerdote Eleazar, y a la congregación de los hijos de Israel. Los cautivos, el botín y los despojos los llevaron al campamento, el cual estaba en los llanos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.
13 Moisés y el sacerdote Eleazar, y todos los príncipes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
14 Pero Moisés se enojó contra los capitanes del ejército y contra los jefes de miles y centenas que volvían de la guerra.
15 Les reclamó:
«¿Por qué dejaron con vida a todas las mujeres?
16 Por culpa de Balaam y de sus consejos ellas fueron la causa de que los hijos de Israel pecaran contra el Señor en relación con Baal Pegor. ¡Por eso hubo tan gran mortandad en la congregación del Señor!
17 Así que, ahora, maten a todos los niños varones, y maten también a toda mujer que haya tenido relaciones carnales con algún hombre.
18 Solo dejen con vida a todas las niñas que aún sean vírgenes.
19 En cuanto a ustedes, cualquiera que haya dado muerte a otro, y cualquiera que haya tocado algún cadáver, se quedará fuera del campamento siete días. Al tercer día, y al séptimo, tanto ustedes como sus cautivos deberán purificarse,
20 y también deberán purificar todo vestido, toda prenda de piel, todo tejido de pelo de cabra, y todo utensilio de madera.»
Repartición del botín
21 Por su parte, el sacerdote Eleazar les dijo a los soldados que volvían del combate:
«Esta es la ordenanza de la ley que el Señor le ha dado a Moisés:
22 Todo el oro y la plata, y el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 y todo lo que resista el fuego, tendrán que pasarlo por el fuego para purificarlo, aunque también tendrá que purificarse en las aguas de purificación. Todo lo que no resista el fuego tendrán que pasarlo por el agua.
24 Además, el séptimo día lavarán sus vestidos, y así serán purificados. Después de eso, podrán entrar en el campamento.»
25 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
26 «Hagan tú y el sacerdote Eleazar, junto con los jefes de los padres de la congregación, una relación del botín que se ha capturado, tanto de la gente como de los animales,
27 y repártelo entre los que salieron a la guerra y entre toda la congregación.
28 Del tributo de los que salieron a la guerra, apartarás para mí uno de cada quinientos hombres y uno de cada quinientos bueyes, asnos y ovejas.
29 Los tomarás de la parte que les toque, y se los darás al sacerdote Eleazar como la ofrenda que me corresponde.
30 De la parte que les toque a los hijos de Israel tomarás una de cada cincuenta personas, y uno de cada cincuenta bueyes, asnos y ovejas, y de cualquier otro animal. Todo esto se lo darás a los levitas, que tienen a su cargo mi tabernáculo.»
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
32 Y el resto del botín que tomaron los soldados fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
33 setenta y dos mil bueyes,
34 y sesenta y un mil asnos.
35 En cuanto a las mujeres que todavía eran vírgenes, eran un total de treinta y dos mil.
36 La parte que correspondía a los que habían salido a la guerra fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
37 y el tributo de las ovejas para el Señor fue de seiscientas setenta y cinco.
38 Los bueyes sumaron treinta y seis mil, de los cuales setenta y dos fueron el tributo para el Señor.
39 Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales sesenta y uno fueron el tributo para el Señor.
40 Las personas fueron dieciséis mil, de las cuales treinta y dos personas fueron el tributo para el Señor.
41 Moisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar, como ofrenda elevada para el Señor, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
42 Luego Moisés apartó, de los que habían ido a la guerra, la parte que les correspondía a los hijos de Israel.
43 (La parte que le correspondió a la congregación fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
44 treinta y seis mil bueyes,
45 treinta mil quinientos asnos,
46 y dieciséis mil personas.)
47 De la parte correspondiente a los hijos de Israel, Moisés tomó una de cada cincuenta personas y uno de cada cincuenta animales, y se los dio a los levitas, los cuales tenían a su cargo el tabernáculo del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
48 Después los jefes de aquel ejército, es decir, los jefes de millares y de centenas, fueron a ver a Moisés
49 y le dijeron:
«Tus siervos han pasado revista de los soldados que están bajo nuestro mando, y ninguno de nosotros falta.
50 Por eso hemos decidido presentar al Señor una ofrenda de las alhajas de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos y cadenas que cada uno de nosotros ha hallado, para hacer expiación por nosotros delante del Señor.»
51 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de manos de ellos el oro y las alhajas,
52 y todo el oro que los jefes de millares y de centenas ofrendaron al Señor pesó más de ciento ochenta y cuatro kilos.
53 Cada soldado había tomado botín para sí mismo.
54 Así que Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los jefes de millares y de centenas, y lo llevaron al tabernáculo de reunión, como memorial de los hijos de Israel delante del Señor.