Actamila appayvam Moisés napatavo israelitas
1 Dios apquilancam nic nat Moisés. Aptomjac alhta mengyitsepmaclha mocjam Moisés apquilanya israelitas, 2 altamila ilhnic nat appayvam:

Apquinyemac inquilhe Sinaí Dios Apyimtalhnamo. Apquilsasquiscama olhma ayinyema Seir (Edom), ayinyema inquilhe alvinatem Parán. Apquinyemac Meriba-cades. Apmic actamilaclha ayinyema talha, ayinyema singanamaclha.
3 Apcasicjavoc Dios apnaymacoc enlhit, aptomja apquilmasma apquilponquinomap. Apquiltomja apquilayo naysicsa apquiljalhenmo appayvam singanamaclha.
4 Ingilmesquic alhta Moisés singanamaclha ayinyema Dios, ningillhoy ningyovoclhojo ningiltomja Jacob aptovana niptamin.
5 Apnec alhta apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel (Jesurún). Apcaneclhec alhta apyovoclhojo apquilviscaa, apquilinyema moclhama tribus Israel.

6 Aptomjac nic nat Moisés apcanyacpo tribu apquilmolhama Rubén: ¡Apquiltasi nac apquilmolhama Rubén! Apcanito inyicje, melmasquingvomejec sat — nic nat aptomjac.

7 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama Judá: ¡Visqui ingac, ingyeylhojo sat apquilpayvam apquilmolhama Judá! Itajicsojo sat apnaymacoc, ipasingvoclha sat lhip elnapoc cotnaja ingmoc — nic nat aptomjac.

8 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Leví: Mepqui apquilvatseycaoc mataa levitas apquiltamilquiscama napato Dios acvisay Tumim najan Urim, actemaclha ningyicpilquemo asoc acyilhamalhca napato Dios. Apyipconquic nat lhip enlhitaoc payjoc Masah, apquilatingmacpec alhta payjoc acyitnamaclha yingmin Meriba.
9 Apquiltomjac nat apquilanya apyapmayc: Mongvitayac mataa quellhip. Apquiltomjac nat apquilanya apquilyalhing: Paj ongyicpilcac mataa quellhip. Apquiltomjac nat apquilanya apquitquic: Paj ongilyasamcoc apquilinyemayaclha — nat apquiltomjac. Apquilyiplovcasquic mataa lhip appayvam levitas, am nat enatovasac mataa pacto singanamaclha lhip.
10 Apquillhicmosquic mataa singanamaclha napatavo Jacob aptovana israelitas. Apquiltingyascasquic mataa asoc macmescama Dios malvatnama talha netin altar. Apquilvatnec mataa talha asoc acmasis najan asoc acmatnam macmescama Dios.
11 Lhip Dios, ilanojo apquiltemaclha apquilvascapma. Ilmiyov sat naysicsa apquiltamjaycam. Isavojo sat apquilnapma cotnaja ingmoc nipyava maa. Nongyane nasa elinmelham apquiltomja apquiltanoncama — nic nat aptomjac.

12 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Benjamín: Dios aptomja aptamilquiscama nipyesicsa apquilasicjamap enlhit. Eleyoc sat mataa naysicsa apquilmasma Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac.

13 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu José: Dios epasmoc mataa quellhip, memyovejec sat yalya najan acmamay, memyovejec sat yingmin acyitna coning lhopactic (yamilquit).
14 Memyovejec sat acyilhna moclhama año, najan acyilhna moclhama piltin.
15 Ellhovamcoc sat asoc altamila ayinyema inquilhe alvinatem, najan ayinyema yoclhilhma lhalhma anco.
16 Ellhovamcoc sat altamila acyilhna acnaycaoc as nalhpop. Aptomjac nat Dios appayvam ayinyema yamit acma amaoc (mepqui acmeta), ingyasicjojoc sat mataa apquilmolhama José, aptomja apquilyacyesomap nipyesicsa quilpipma.
17 Apyitsomacpo apyap vayqui inquinavo, apquitca eyca siclha apvitay José. Apyitsomacpo yamvayqui búfalo inquipetaoc alvinatem, yoyam elnapoc enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop: Appintalhnama apnaymacoc Efraín apquilmolhama, najan appintalhnama apnaymacoc Manasés apquilmolhama — nic nat aptomjac.

18 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama Zabulón najan Isacar: Copayjiclha apquilvalhoc quellhip apquilmolhama Zabulón netin yingmin acvanyam, najan maa quellhip Isacar apquilmolhama apnaycam carpa tingma.
19 Apquilanyacpec naciones metnaja israelitas elmiyantac netin inquilhe, eltingyac sat asoc macmescama Dios malvatnama talha. Elvitac sat aptoycaoc ayinyema yingmin acvanyam, najan ayinyema lhopactic nicja yingmin acvanyam — nic nat aptomjac.

20 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Gad: ¡Gracias a Dios apmescama yoclhilhma acyivey anco! Aptingyac asoc navjac, malha yamacmeyva, ayajem asoc navjac actaclhama ameoc najan apcatic.
21 Aplhocac nat Gad yoclhilhma actamila anco, apnamcaclha capitanes apquilviscaa. Apquiltomja apquilimja apmamyi nipyesicsa apnaymacoc, apquilyiplovquisa singanamaclha Dios, apquillingascama actemaclha acpeyvomo nipyesicsa israelitas — nic nat aptomjac.

22 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Dan: Apquilyitsomacpo yamacmeyva ayitcavoc alantiyapma nalhma payjoc Basán, yoyam colnapoc acyamonquilhma — nic nat aptomjac.

23 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Neftalí: Cotlaycaoc asoc altamila apquillhoy apquilmolhama Neftalí, ayinyema Dios. Aptomja (avtip) apanco yingmin acvanyam acvaycmo nipiyam — nic nat aptomjac.

24 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama Aser: Apquiltasi nac quellhip nipyesicsa apquilmolhama Jacob apquitquic, najan apquilasicjamap nipyesicsa apquilyalhinga. Acyivey aceite yoyam eltovamcoc, acvaycmo apquiltoyam apmancoc aceite.
25 Alyimnatem mataa tingma apatnaoc allanomalhca hierro najan bronce. Apquilyimnatem mataa naysicsa apquileyvam cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac.

26 Aptomjac nic nat mocjam Moisés: Apvamlha pac lhama Dios Apyimtalhnamo, mepqui poc nipyesicsa israelitas. Apmiyaclhec netin yipjopay aptomja apyimtalhnamo, evotac sat yoyam jingilpasingvota.
27 Apquilyilhanmeycam quellhip Dios Visqui apancaoc Israel, epasingvotac sat naysicsa apmopvan apanco. Apquilinyajamquic mataa cotnaja ingmoc napatavo quellhip, apquilanyacpo quellhip enatovacsic maa.
28 Apnam quilhvo nac jay israelitas apquilyacyesomap, apnam aptovana acnaycaoc actamilaycam apquilvalhoc, mepqui apquilnapomap cotnaja ingmoc. Yitnec maa ayimjaclha uva najan apquimjaclha trigo, acyivey mataa yingmin acmamay.
29 Apquilinyejemo nac quellhip enlhitaoc Israel, mepqui mataa poc apquilinyejemo. Apquilvomquiscama tap quellhip Dios, aptomja apmasma najan appasmom. Apquilyimnatem mataa quellhip, aplhalhma inlhojo Dios Visqui ingac. Eljalhic sat mataa cotnaja ingmoc napatavo quellhip. Apquiltoyam sat eltimjic quellhip, yoyam comascoc sat ayajamalhco apquilvalhoc — nic nat aptomjac Moisés.
Moisés bendice a las tribus de Israel
1 Antes de morir Moisés, varón de Dios, bendijo a los hijos de Israel, y esta es la bendición que pronunció.
2 Dijo:

Del monte Sinaí viniste, Señor;
desde Seír dejaste ver tu esplendor.
Desde el monte de Parán resplandeciste
cuando viniste entre millares de santos,
con la ley de fuego en tu mano derecha.

3 Tú, Señor, amas a tu pueblo;
todo tu pueblo santo está en tus manos.
Por eso ellos siguen tus pasos
y reciben de ti su dirección.
4 Moisés nos entregó una ley,
que es la herencia de la congregación de Jacob.
5 Tú, Señor, eres rey en Jesurún,
en la congregación de los jefes del pueblo,
junto con las tribus de Israel.

6 ¡Que viva Rubén! ¡Que nunca muera!
¡Que sus hombres sean muy numerosos!

7 Para Judá, Moisés pronunció esta bendición:

Señor, oye la voz de Judá,
y hazlo volver a su pueblo.
Que sean sus propias fuerzas suficientes,
y que seas tú su ayuda contra sus enemigos.

8 A Leví le dijo:

Que sean el Urim y el Tumim para tu hombre fiel,
aquel a quien pusiste a prueba en Masah,
aquel con quien contendiste en Meriba,
9 aquel que dijo de su padre y de su madre: «Nunca los he visto»;
aquel que no reconoció a sus hermanos,
ni tampoco reconoció a sus hijos,
aunque sí obedeció tus palabras
y cumplió tu pacto.
10 Él enseña tus preceptos a Jacob,
instruye en tu ley a Israel,
pone delante de ti el incienso
y coloca sobre tu altar el holocausto.
11 Señor, bendice todo lo que él haga
y recibe con agrado la obra de sus manos;
¡hiere de muerte a sus enemigos,
y que jamás se levanten quienes lo odian!

12 A Benjamín le dijo:

El amado del Señor vivirá confiado cerca de él,
y se apoyará sobre sus hombros,
pues el Señor lo protegerá siempre.

13 A José le dijo:

¡Que el Señor bendiga tu tierra
con las mejores lluvias de los cielos
y con las aguas que brotan del abismo!
14 ¡Que el Señor te bendiga
con los mejores frutos del sol
y con los ricos productos de la luna!
15 ¡Que el Señor te bendiga
con los mejores frutos de los montes perennes
y con la abundancia de las montañas eternas;
16 con los mejores dones de toda la tierra
y con el favor del que habita en la zarza!
¡Que todo esto se derrame sobre José,
sobre aquel que es el príncipe de sus hermanos!
17 ¡Su poder es el del primogénito de un toro!
¡Sus astas son recias, como las de un búfalo!
¡Con ellas corneará a todos los pueblos
hasta los confines de la tierra!
¡Así son las diez legiones de Efraín!
¡Así son las cien legiones de Manasés!

18 A Zabulón le dijo:

Tú, Zabulón, te alegras cuando sales;
y tú, Isacar, cuando te quedas en tus tiendas.
19 Llamarán a los pueblos a su monte,
y allí ofrecerán sacrificios de justicia.
Se aprovecharán de la abundancia de los mares,
y de los tesoros escondidos en la arena.

20 A Gad le dijo:

¡Bendito sea el que ensanche a Gad!
Parece reposar como un león,
pero de pronto arrebata brazo y cabeza.
21 Escoge para sí lo mejor de la tierra;
se reserva la parte que es del legislador.
Marcha a la cabeza del pueblo de Israel
y ejecuta los justos mandatos y decretos del Señor.

22 A Dan le dijo:

Tú, Dan, eres un cachorro de león
que salta desde Basán.

23 A Neftalí le dijo:

Tú, Neftalí, estás saciado de favores;
¡rebosas de las bendiciones del Señor!
¡Eres dueño del occidente y del sur!

24 A Aser le dijo:

Tú, Aser, eres el más bendecido de los hijos
y el más amado de los hermanos.
Tus pies se empaparán en aceite.
25 Tendrás cerrojos de hierro y bronce,
y tantas fuerzas como días de vida.
26 No hay Dios como el Dios de Jesurún,
que cabalga sobre las nubes de los cielos
para venir, con su grandeza, en tu ayuda.
27 El Dios eterno es tu refugio;
aquí en la tierra siempre te apoya.
Delante de ti desalojó al enemigo,
y te ordenó que lo destruyeras.

28 Vive confiado, Israel;
habita solitario, fuente de Jacob,
en la tierra de trigo y de vino.
También tus cielos destilan rocío.
29 ¡Bienaventurado tú, Israel!
¿Quién como tú,
pueblo que el Señor ha rescatado?
El Señor es tu escudo y tu socorro;
¡es la espada de tu triunfo!
Tus enemigos serán humillados;
¡tú aplastarás sus lugares altos!