Actemaclha ningillanayclha ingvalhoc
1 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Apquilvitac sat ancoc quellhip singmescama asoc altamila najan apquillingaycamco acmasom, quellhip apquilyacyescama siclhanma alhta. Ellingamcojoc sat quellhip apquilhpansomap nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco, ayinyema Dios. 2 Apquilyanmoncasquic sat ancoc apquilvalhoc quellhip. Apquililyajaclhoc sat ancoc appayvam Dios Apyimtalhnamo. Inmec sat ancoc apquilvalhoc quellhip najan apquitquic, acno sicpayvam siyanama coo. 3 Emascocsic sat Dios apquillingaycamco quellhip, yoyam ingyimliclhojo sat mocjam. Colhic sat alansayclha mocjam quellhip apquilhpansomap alhta siclho moc yoclhilhma mocjay. 4 Apnam sat ancoc apnaymacoc apquilhpansomap nelha lhapop (lhopactic). Esavojoc sat Dios apcansayclha yoyam enalovsingvoclha. 5 Eltajicsojoc sat mocjam Dios yoclhilhma apquileyvomaclha apquilyeyjamcaa quellhip. Eltimjic sat apancaoc quellhip apquileyvomaclha. Elhamasiclhac sat Dios quellhip apquitquic, am nic nat colhno apquilyeyjamcaa quellhip. 6 Ellanac sat Dios apquilvalhoc quellhip monquinatquiscama pacto ningmiyovmalhca. Najan maa apquilvalhoc apquitquic. Elasicjojoc sat mataa Dios ayinyema, ayinyema apquilvalhoc najan apquilyimnatem quellhip. Colhic sat acyimnatem apnenyaoc quellhip. 7 Ellingamcojoc sat acyimtalhnama cotnaja ingmoc apquilminlhinaycam enlhitaoc naysicsa apquillom. Cotnejic sat apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc Dios. 8 Elpaycomoc sat apquilvalhoc quellhip, elilyejiclhojoc sat Dios Apyimtalhnamo. Elyiplovcasojoc sat quellhip singanamaclha siltimnascama as acnim nac jay. 9 Epasmoc sat quellhip Dios naysicsa apquilvascapma. Elhamasiclhac sat quellhip apquitquic, quellhip apnatoscama, najan quellhip acyilhna ayinyema amyip. Copayjiclhac sat apvalhoc Dios, ingyimliclhojoc sat mocjam, acno apquimlayquiclho siclhoc nat apquilyeyjamcaa quellhip. 10 Incaymalhquic quellhip elilyejiclhojoc mataa Dios, elyiplovcasojoc mataa singanamaclha najan singascamaclha acnatalhesomalhca as vaycajac. Incaymalhquic quellhip elpaycomoc apquilvalhoc najan actemaclha apquilvascapma acmam apquilvalhoc — nic nat aptomjac Moisés.
Singanamaclha acyitna ningato
11 Aptomjac nic nat Moisés: —Jave acyimtalhnama ningyasingvoyam singanamaclha, jave mocjay anco acyitnama singanamaclha siltimnascama quellhip as acnim nac jay. 12 Jave acyitnama netin apnaclha Dios, mongmovan ontiyaningvomjo. Mongvanquejec ontimjic onlhenic: ¿Soc enlhit jingiltingyasquisic najan jingilsantimquisic singanamaclha, yoyam ongilyasingvomoc najan ongyiplovcasojo? — intomjac ninlhanma. 13 Am coyitnac singanamaclha tap yingmin acvanyam, yoyam ongillhenic: ¿Soc enlhit jingiltingyasquisic najan jingilsantimquisic singanamaclha, yoyam ongilyasingvomoc najan ongyiplovcasojo? — intomjac ninlhanma. 14 Jave mocjay acyitnama singanamaclha. Yitnec mataa ingvalhoc nincoo najan ingatong, yoyam ongyiplovcasojo singanamaclha.
15 Quip elaylhojo quellhip. Elyacyes sat quilhvo nac jay: ¿Naso ya coytic acyimnatem apnenyaoc najan actamilaycam apquilvalhoc quellhip? ¿Naso ya moc actemaclha, yoyam elvita quellhip apquilitsepma najan acmasom apquilvalhoc quellhip? 16 Apquilasicjavoc sat ancoc Dios quellhip, acyiplomo apquilyajayquiclho najan apquilyiplovquiscama singanamaclha najan singascamaclha. Actamila sat cotnejic apquileyvam, elvitac sat aplhamoclhojo apquitquic. Epasmoc sat quellhip Dios yoclhilhma alhnancoc apquilvoycamlha quellhip. 17 Am sat ancoc elyiplovcasac quellhip. Apquilyinimsacpec sat ancoc quellhip, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama, elticlhoc sat aptapnaoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama. 18 Enatovasacpoc sat quellhip, comascoc sat apquileyvam quellhip, elitsapoc sat as yoclhilhma alhnancoc apquilvoycamlha quellhip tap vatsam Jordán. 19 Quilhvoc as acnim nac jay olhenic sat acvisay netin najan acvisay nalhpop, actomja acvitaycamco ayinmelhaycam quellhip. Quellhip apquiltomja apquilyacyescama: acvisay acyimnatem apnenyaoc najan actamilaycam apquilvalhoc, moc acvisay apquilitsepma najan acmasom apquilvalhoc. Elyacyes sat quellhip acyimnatem apnenyaoc, cotamiliclhac sat apquileyvam quellhip najan apquileyvam aptovana quellhip. 20 Elasicjojo Dios quellhip, elilyejiclhojo mataa, noelvatsaoc nasa apquilyiplovquiscama. Elmiyovacpoc sat quellhip naysicsa apquileyvam aclhamoclhojo años yoclhilhma alhnancoc apquilvoycamlha quellhip. Aplhenquic nic nat Dios mepqui apyeycajascaoc napatavo apquilyeyjamcaa Abraham, najan Isaac, najan Jacob — nic nat aptomjac Moisés.
Condiciones para la restauración y la bendición
1 »Cuando todo esto te haya sobrevenido, es decir, la bendición y la maldición que he puesto ante ti, si estando en medio de todas las naciones a las que el Señor tu Dios te haya arrojado te arrepientes
2 y con todo tu corazón y con toda tu alma te vuelves al Señor tu Dios, lo mismo que tus hijos, y prestas atención a su voz conforme a todo lo que hoy te mando cumplir,
3 entonces el Señor tu Dios hará volver a tus cautivos, y tendrá misericordia de ti, y volverá a recogerte de entre todos los pueblos por donde te haya esparcido.
4 Aun cuando tus desterrados se encuentren en los lugares más remotos que hay debajo del cielo, de allí te tomará y te recogerá el Señor tu Dios.
5 »El Señor tu Dios te hará volver a la tierra que tus padres recibieron en propiedad, y será tuya; y te tratará con bondad y te multiplicará más que a tus padres.
6 »El Señor tu Dios circuncidará tu corazón, y el corazón de tu descendencia, para que lo ames con todo tu corazón y con toda tu alma, y tengas vida.
7 »El Señor tu Dios pondrá todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre los que te odiaban y te perseguían.
8 Y tú volverás, y escucharás la voz del Señor, y pondrás por obra todos los mandamientos que hoy te ordeno cumplir.
9 »El Señor tu Dios te hará prosperar en todo lo que hagas con tus manos, y multiplicará el fruto de tu vientre, el fruto de tu bestia, y el fruto de tu tierra. Sí, el Señor volverá a solazarse contigo para bien, tal y como se solazó con tus padres,
10 siempre y cuando obedezcas la voz del Señor tu Dios y cumplas los mandamientos y los estatutos escritos en este libro de la ley; y siempre y cuando te vuelvas al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma.
11 »Este mandamiento que hoy te ordeno cumplir no es demasiado difícil para ti, ni se halla lejos.
12 No está en el cielo, como para que digas: “¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo traerá, para que lo escuchemos y lo cumplamos?”
13 Tampoco está al otro lado del mar, como para que digas: “¿Quién cruzará el mar por nosotros, y nos lo traerá, para que lo escuchemos y lo cumplamos?”
14 A decir verdad, la palabra está muy cerca de ti: está en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
15 »Fíjate bien: hoy he puesto delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal.
16 Lo que yo te mando hoy es que ames al Señor tu Dios, que vayas por sus caminos, y que cumplas sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y para que el Señor tu Dios te bendiga en la tierra de la cual vas a tomar posesión.
17 »Pero si apartas tu corazón y no prestas atención, y te dejas llevar, y te inclinas ante dioses ajenos y les sirves,
18 en este día yo les hago saber que ustedes serán destruidos por completo, y que no prolongarán sus días en la tierra al otro lado del Jordán, de la cual van a tomar posesión.
19 Hoy pongo a los cielos y a la tierra por testigos contra ustedes, de que he puesto ante ustedes la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Escoge, pues, la vida, para que tú y tu descendencia vivan;
20 y para que ames al Señor tu Dios, y atiendas a su voz, y lo sigas, pues él es para ti vida y prolongación de tus días. Así habitarás la tierra que el Señor juró a tus padres, Abrahán, Isaac y Jacob, que les daría a ustedes.»