Aplhenamap apvisqui co Tiro yavamlha cotnejic
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat sicpayvam napato apvisqui co Tiro:
Lhip apvisqui co Tiro, ingyeylhojo Visqui ingac appayvam: Lhip acyitna ayajamalhco apvalhoc. Aptimesacpec apanco lhip apyimtalhnamo malha dios. Enlhit apanco nac lhip, am etnajac lhip malha dios, am etnajac lhip apyascamco malha dios.
3 ¿Apyascamco ya apanco lhip, am elhno ya apyascamco Daniel? Apyasamcoc lhip asoc acyilhamalhca.
4 Aplhocac alhta lhip cotlaycaoc apquilnatam, ayinyema aptemaclha apyascamco. Avanjec anco lhip solyayem pac, acvisay apquilnatam oro najan plata.
5 Apcansaclhec lhip apquilnatam ayinyema lhip aptemaclha apyascamco najan apmopvan comercio apquilyanmongsomap. Yiplovcoc alhta ayajamalhco apvalhoc.
6 Ingyeylhojo sicpayvam sicvisay Visqui netin: Aptimesacpec apanco lhip apyimtalhnamo malha dios.
7 Ongvapajacsic sat cotnaja ingmoc elimpocjac sat nipyesicsa lhip najan apnaymacoc. Avanjec sat apquillom cotnaja ingmoc. Eticyoc sat apnaymacoc, comascoc sat lhip aptemaclha aptamila najan apyascamco. Comascoc sat lhip aptemaclha apyimtalhnamo, malha aptiyam nalhpop sat cotnejic.
8 Eyinyovacpoc sat lhip nipyesicsa apquilitsepma alyascamaclha ingjangaoc. Ematong sat lhip apna apyilhanmomaclha payjoc yingmin acvanyam.
9 ¿Apvanqui ya maa eyitsacpoc apanco lhip malha dios? Ematong sat lhip maa, apno apticyovam poc apnaymacoc.
10 Coo sicvisay Visqui Apyimtalhnamo, sictomja siyanya lhip: Ematong sat lhip nipyesicsa cotnaja ingmoc, acno apticyovam apquilmomap — alhta aptomjac Visqui ingac.
Aptemaclha apvisqui co Tiro
11 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 12 Lhip enlhit, ilngas sat sicpayvam napato apvisqui co Tiro actemaclha apminaycmascama yocsa:
Lhip apvisqui co Tiro, ingyeylhojo Visqui ingac appayvam. Apyascamco apanco alhta lhip, najan aptamila apanco, najan apyimtalhnamo apanco, am elhno poc apvisqui.
13 Aptiyasam alhta lhip amyip apanco Dios, acvisay Edén. Yitnec alhta apquilnatanma actamila anaco, mataymong acmamnave anco: acvisay rubí, najan crisólito, najan jade, najan topacio, najan cornalina, najan jaspe, najan zafiro, najan granate, najan esmeralda. Oro alhta allanomalhca apquilnatanma joyas najan aretes. Naysicsa aptiyaycamlha acyitna apnaclha lhip apquilnatanma asoc acmamnave.
14 Aptamilcasquic alhta enlhit acma aplhimpancoc, emyovacpoc lhip. Apnec alhta lhip netin inquilhe acponquinomalhca Dios apanco. Aptiyasam alhta lhip nipyesicsa apyová netin.
15 Coo alhta silantipquiscama lhip. Intasic alhta lhip aptemaclha, ayenmo aptiyaycamlha lhip acvaycmo acnim aptomjayclho lhip apmapsom.
16 Apsilhnanacpec apanco lhip ayinyema aptemaclha lhip apquilyanmongsomap asoc apquilhacjam najan apquilmam. Actovasquic alhta lhip etipsacpoc inquilhe apanco Dios. Aptipsacpec alhta lhip nipyesicsa apyová, ayinyema enlhit acma aplhimpancoc aptamilquiscama.
17 Inmasquec alhta lhip aptemaclha aptamila apanco, ayinyema ayajamalhco apvalhoc, inmasquec alhta aptemaclha apyascamco lhip. Apyinyovacpec alhta lhip nalhpop, aptomjayclho acyeyjamelhma nipyesicsa poc apquilviscaa.
18 Apsilhnanacpec apanco lhip ayinyema aptemaclha apquilyanmongsomap nipyesicsa apnaymacoc. Apvenacpec tingma apponquinomap lhalhma anco. Innec alhta alvatna talha tingma apvanyam. Tingma apmeta quilhvo nac jay, mepqui enlhit.
19 Intiyacmec apquilvalhoc enlhitaoc apquilvita lhip aptovasomap. Apcacpec lhip apvitacpo. Inmasquec aptiyascam lhip cotmongvoycamlha nelha — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha co Sidón
20 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 21 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam nipyesicsa co Sidón. 22 Itne sat lhip elanic:
Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Apquiltomjaclhec quellhip cotnaja ingmoc, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha quellhip naysicsa sicmovan najan sicyimtalhnamo. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip sicvisay Visqui apancaoc.
23 Ongvapajacsic sat ningmasquem ataoc, conyejic sat ema nalhpop. Eticyoc sat enlhitaoc apnaycam tingma ayinyema sovo acvinatem. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc.
24 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Mellingamquejec sat mocjam acyimtalhnama israelitas actemaclha apquilvenéycam najan apquilasmescama enlhitaoc, apquilyitsomacpo amaoc najan yammeyac. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc.
25 Ongvansiclhac sat apyovoclhojo israelitas apquilhpanyam nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco, naysicsa sicmovan najan sicyimtalhnamo. Elhnam sat mocjam apquilaoclha, ayinyema sicmescama nano selancam apvisay Jacob. 26 Elhnam sat maa naysicsa actamilaycam apquilvalhoc. Ellanac sat mocjam tingma apancaoc, elquiniclhac sat uva avjac apancaoc (ayimjaclha). Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha enlhit apquilvenéycam israelitas. Elyicpilcangvomoc sat israelitas sicvisay Dios Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
1 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
2 «Hijo de hombre, dile de mi parte al príncipe de Tiro: “Yo, el Señor y Dios, te digo que te has envanecido. En tu corazón crees que eres un dios y que tienes tu trono en medio de los mares. En tu corazón actúas y piensas como si fueras un dios, aunque no eres un dios sino un hombre.
3 Es verdad que tú eres más sabio que Daniel, y que para ti no hay nada secreto ni oculto.
4 Con tu sabiduría y tu inteligencia has acumulado riquezas; en tus tesoros tienes oro y plata.
5 Con la ayuda de tu gran sabiduría, en tus negocios has logrado multiplicar tus riquezas, y por causa de esas riquezas tu corazón se ha envanecido.
6 Por lo tanto, yo, el Señor y Dios te digo: ‘Puesto que en tu corazón te crees un dios,
7 yo voy a traer contra ti gente extraña y fuerte de otras naciones, que descargará su espada sobre tu sabiduría, y que manchará tu belleza y esplendor.
8 Te harán descender al sepulcro, y sufrirás la muerte de los náufragos.
9 ¿Acaso piensas defenderte ante el que te mate, y decirle que tú eres un dios? ¡En las manos de quien te mate, no serás ningún dios sino un simple hombre!
10 En las manos de gente extraña sufrirás la muerte de los incircuncisos.’ Yo lo he dicho.”»
—Palabra de Dios el Señor.11 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
12 «Hijo de hombre, dedícale un lamento al rey de Tiro, y dile de mi parte: “Tú, tan lleno de sabiduría, y de hermosura tan perfecta, eras el sello de la perfección.
13 Estuviste en el Edén, en el huerto de Dios; tus vestiduras estaban adornadas con toda clase de piedras preciosas: cornalina, topacio, jaspe, crisólito, berilo, ónice, zafiro, carbunclo, esmeralda y oro; todo estaba cuidadosamente preparado para ti en el día de tu creación.
14 A ti, querubín grande y protector, yo te puse en el santo monte de Dios, y allí estuviste. ¡Te paseabas en medio de las piedras encendidas!
15 Desde el día en que fuiste creado, y hasta el día en que se halló maldad en ti, eras perfecto en todos tus caminos.
16 Pero por tantos negocios que hacías te fuiste llenando de iniquidad, y pecaste. Por eso, querubín protector, yo te expulsé del monte de Dios y te arrojé lejos de las piedras encendidas.
17 Era tanta tu hermosura que tu corazón se envaneció. Por causa de tu esplendor corrompiste tu sabiduría. Por eso yo te haré rodar por tierra, y te expondré al ridículo delante de los reyes.
18 Y es que profanaste tus santuarios con tus muchas maldades y con tus perversos negocios. Por eso yo hice que de ti saliera fuego para que te consumiera; te hice rodar por el suelo, a la vista de todos los que te admiran.
19 Todos los pueblos que te conocieron se sorprenderán al verte; serás motivo de espanto, y para siempre dejarás de existir.”»
Profecía contra Sidón
20 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
21 «Hijo de hombre, dirige ahora la mirada hacia Sidón, y profetiza contra ella.
22 Dile de mi parte: “Sidón, yo estoy contra ti. Cuando yo dicte mi sentencia contra ti, y en ti sea yo santificado, en tus calles seré glorificado.” Así sabrán que yo soy el Señor.
23 A sus calles enviaré peste y sangre, y en sus calles la gente caerá a filo de espada, pues por todos lados la espada se levantará contra ella. Así sabrán que yo soy el Señor.
24 »Nunca más volverá a ser Sidón una espina que desgarre al pueblo de Israel, ni los pueblos que lo rodean y menosprecian volverán a ser un aguijón que le cause dolor. Así sabrán que yo soy el Señor.»
25 Así ha dicho Dios el Señor:
«Cuando yo reúna al pueblo de Israel de entre los pueblos por los que ahora está esparcido, me santificaré en ellos a la vista de las naciones, y ellos habitarán en la tierra que yo le di a mi siervo Jacob.
26 »Cuando yo dicte sentencia contra todos los pueblos vecinos que los han despojado, ellos habitarán su tierra en paz, y edificarán casas, y plantarán viñas, y vivirán tranquilos. Así sabrán que yo soy el Señor su Dios.»