Asoc yoyam colvac sat
1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo: Quellhip layi apquiltamilquiscama sicnatoscama nipquesic. Apquilhpanec alhta sicnatoscama, apquillhinganacmec alhta, mepqui alhta apquiltamilquiscama quellhip — alhta aptomjac.
2 Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel, aptomja alhta apquilanya apquilviscaa: Apquilhpancasquic alhta quellhip enlhitaoc apquilyitsomacpo sicnatoscama. Apquilinyajasquic alhta quellhip mepqui apquiltamilquiscama quellhip. Quellhip apquiltomja apquilmapsomcaa. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios. 3 Coo sat ongvansiclhac mocjam sicnatoscama apquilaymomap, apquilhpaneycam moc yoclhilhma. Onalovsingvoclhac sat mocjam, elhnam sat ayimjaclha paat. Elhamiclhac sat mocjam sicnatoscama apquilyitsomacpo enlhit. 4 Otingyasquisic sat apquilancam, yoyam eltamilquisic mataa. Melacyejec sat mataa sicnatoscama, melhnanmejec sat lhama. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios.

5 Aptomjac alhta Dios apquilanya: Incovac sat acnim, yoyam etyamoc sat apvisqui David aptavin. Etnejic sat apvisqui apyascamco, aptemaclha appeyvomo najan aptemaclha appeyvescasquiclha appeyvomo.
6 Mepqui apquilnapomap eltimjic sat apquilmolhama Judá, mepqui apquilinmelhamap enlhitaoc Israel. Iltamjacpoc sat apvisay: Singvomquiscama tap nac Visqui ingac — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

7 Aptomjac alhta Dios apquilanya: Incovac sat acnim, yoyam elvatsamcoc apquiltemaclha apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc: Visqui ingac aptomja singvomquiscama tap singyinyovquiscama yoclhilhma Egipto ningilvisay israelitas. 8 Ellhenic eyca mepqui apquilyeycajascaoc: Visqui ingac aptomja apnalovsingvoyclha israelitas yoclhilhma nilhqueyja najan moc yoclhilhma lhalhma anco apquilhpaneycam siclho — sat eltimjic maa. Elhnam sat mocjam actomja apquilaoclha — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Apquillhenamap profetas apquilmapsomcaa
9 Aptomjac alhta Jeremías apquilanya poc profetas: Aclingac coo sepamejitquiscama Dios Visqui ingac. Avanjec acpilhyinamam evalhoc najan actiyam evalhoc. Malha anmin seyajem, ayinyema acyivey sicyam. Aptomjac seyanya Visqui ingac:
10 Avanjec apquilmapsomcaa enlhitaoc lhalhma anco, apquilvisay apquilyamasma. Avanjec apquiltemaclha apancaoc mepqui apquilpeyvomo. Aptovasquic Visqui ingac ningaoclha nincoo, inyamamquic ayimjaclha paat, malha actomja acmeta — alhta aptomjac.

11 Aptomjac alhta mocjam: Apquilmapsomcaa profetas najan sacerdotes, mepqui actamilaycam apquilvalhoc. Yitnec apquiltemaclha apancaoc congne tingma ajac apponquinomap.
12 Elyiplaclhac sat amay yatescama olhma, elyingacpoc sat, elpilapmoc sat maa. Otnesquisic sat apquillingaycamco acyimtalhnama. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

13 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Acvitac alhta profetas co Samaria, apquiltemaclha selvenéycam coo. Apquillingasquic amyaa naysicsa apquillhanma acvisay quilaycmasquiscama Baal, apquiltemaclha apquilsilhnanoncama enlhit ajancaoc.
14 Acvitac coo profetas co Jerusalén apquilmapsomcaa apanco, am elhno poc. Apquilmopvancaa amyaa, apquilyinimquiscama, apquilyamasma apnatamcaa. Apquilsilhnanaquic mataa enlhit apquilmapsomcaa, colapvanquejec elyanmongsic apquilvalhoc. Acyitcasquic coo as enlhit apquiltemaclha nic nat co Sodoma najan co Gomorra.
15 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo, silanya profetas: Olmecsic sat asoc acmasca najan veneno ayingmenic, yoyam elyinamcoc. Apquiltemaclha profetas co Jerusalén, apquilsilhnanoncama apyovoclhojo enlhit as apquileyvomaclha — alhta aptomjac.

16 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Quellhip israelitas, noelyiplovcasojo nasa quellhip apquilpayvam as profetas, apquiltomja apquilmopvancaa amyaa, jave coo ayinyema apquillingascama apancaoc.
17 Apquiltomjac apquilanyacpo selvenéycam coo: Sas mataa, mepqui amyaa. Apquiltomjac apquilanyacpo apquilmapsomcaa: Meltajanyejec sat acmasom quellhip — apquiltomjac maa.
Jeremías appayvam
18 ¿Soc profeta apyasamcoc asoc acyilhamalhca napato Visqui ingac? ¿Soc aplinga najan apvita Visqui ingac appayvam? Paj elyasamcoc apmajayoclha Visqui ingac.
19 Visqui aplom pac acyitsomalhca alhcajayam, malha yatepiyam huracán, aptovascama enlhit apquilsilhnanomap apanco.
20 Comasquejec sat aplom pac Dios acvaycmo apsovjomo aclhanmaclha apvalhoc. Incovac sat acnim, yoyam elyicpilcangvomoc sat quellhip, najan colmoc apquilvalhoc as asoc — alhta aptomjac.
Profetas apquilmopvancaa amyaa
21 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Jave silapajascama coo as profetas, mepqui silasinancama. Apquilpecjasquic alhta ellingacsic coo sicvisay.
22 Apquilyasamcoc alhta ancoc asoc acyilhamalhca, eltimjic alhta nasoc anco apquillingascama sicpayvam, yoyam elyanmongsic apquilvalhoc naysicsa apquiltemaclha almasomcaa — alhta aptomjac.

23 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Jave coo Visqui sicna ningato, jelanic quellhip. Coo sicna mocjay, sictomja silapajascama quellhip.
24 Copvanquejec enlhit eyilhanmoc, oticlhac sat coo. Coo nac sicmaclha netin lhalhma anco najan as nalhpop lhalhma anco. Eycaso sicpayvam — alhta aptomjac.

25 Aptomjac mocjam: Aclingac alhta apquiltemaclha apquilmopvan amyaa as profetas, apquilanem alvitay apquilvanmoncama, yoyam ellingacsic sicvisay. 26 ¿Co sat acvam elvatsamcoc sat apquilyinimquiscama najan apquillingascama ayinyema apquilvalhoc aclhinganyam? 27 Apquillhenquic mataa acvitay apquilvanmoncama nipyesicsa apnaymacoc, yoyam colvoncamoc sicvisay nipyesicsa enlhitaoc, acno alvoncayam apquilyeyjamcaa, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama Baal. 28-29 Incaymalhquic profeta acvitay apvanmoncama elhenic napatavo enlhit, cotnaja amyaa ayinyema Dios. Yitnec sat ancoc amyaa ayinyema coo, incaymalhquic profeta elngacsic actomja nasoc anco. Noelquinatquis nasa acvisay actic ningimposcay, najan moc acvisay ayimpeoc. Coo sicpayvam acyitsomalhca talha, najan acyitsomalhca martillo nimpalhcatma mataymong acyivey. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
30 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Ongvinmelham sat as profetas apquiltomja apquilminyilhma poc apanco appayvam, apquilanem ayinyema coo sicpayvam — alhta aptomjac. 31 Ongvinmelham sat as profetas apquillhanma apquilpayvam apanco, apquilanem ayinyema coo sicpayvam. 32 Ongvinmelham sat as profetas apquillingascama amyaa, malha acvitay apquilvanmoncama. Apquiltomja eyca apquilsilhnanoncama enlhit ajancaoc. Jave silasinancama as profetas, colapvanquejec elyascasingvomoc enlhitaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apcanyomap Jeremías
33 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: Lhip Jeremías, elmalhnacpoc sat lhip ayinyema sacerdote, najan poc profeta, najan poc enlhit, etnejic ingyanic: ¿Yitne ya asoc acyimtalhnama ayinyema Visqui ingac? — sat etnejic. Ingyatingmojo sat lhip: Quellhip apquiltemaclha apancaoc actomja acyimtalhnama, eyinyoc sat Visqui ingac asoc acyimtalhnama. 34 Aplingac sat ancoc lhip mocjam aplhanma profeta, najan sacerdote, najan poc enlhit: soc asoc acyimtalhnama ayinyema Visqui ingac, oyanmongsiclhac sat aptemaclha apanco najan apquiltemaclha familia. 35 Elmalhnacpojo sat nipyesicsa quellhip: ¿Yitne ya appayvam ayinyema Visqui ingac? Pac ongilyasamcojo apcatingmaycam Visqui ingac — sat eltime quellhip. 36 Elvatsaoc sat quellhip apquilpayvam: asoc acyimtalhnama ayinyema Visqui ingac. Elngamcojoc sat quellhip acyimtalhnama, acyitna inlhojo mocjam apquilpayvam quellhip. Apquillhinganimcasquic quellhip appayvam ayinyema Dios apyimtalhnamo, aptomja Dios Visqui apancaoc apyimtalhnamo — alhta aptomjac.
37 Ilmalhna sat profetas: ¿Yitne ya appayvam ayinyema Visqui ingac? Pac ongilyasamcojo apcatingmaycam Visqui ingac — sat itne. 38 Aplingac sat ancoc appayvam: asoc acyimtalhnama ayinyema Visqui ingac. Ingyatingmojo sat lhip: Aptomjac alhta Visqui ingac singilanya: Apquilsilhnanomap apanco quellhip ayinyema apquilpayvam singascama Visqui ingac, yoyam ongillhenic. 39 Oyinyoc sat quellhip, malha sicyamasma asoc acyimtalhnama, najan tingma apquillhoy quellhip najan apquilyeyjamcaa. Etlhacpoc sat mocjay quellhip. 40 Ellingamcojoc sat quellhip macvenéycam najan apquilmancactama cotmongvoycamlha nelha — alhta aptomjac Visqui ingac.
Retorno del remanente
1 «¡Ay de los pastores que destruyen y dispersan a las ovejas de mi rebaño!»
—Palabra del Señor.
2 Por tanto, así ha dicho el Señor y Dios de Israel a los pastores que apacientan a su pueblo:
«Ustedes dispersaron a mis ovejas. No se hicieron cargo de ellas, sino que las espantaron. Por eso ahora voy a hacerme cargo de ustedes y de sus malas obras.
—Palabra del Señor.
3 »Yo mismo reuniré al resto de mis ovejas. Las haré venir de todos los países por los que las esparcí, para devolverlas a sus apriscos. Allí se reproducirán y se multiplicarán.
4 A cargo de ellas pondré pastores que las cuiden y alimenten, y nunca más volverán a tener miedo ni a asustarse, y ninguna de ellas se perderá.
—Palabra del Señor.
5 »Vienen días en que haré que un descendiente de David surja como rey. Y será un rey justo, que practicará la justicia y el derecho en la tierra.
—Palabra del Señor.
6 »Durante su reinado, Judá estará a salvo, e Israel podrá vivir confiado. Y ese rey será conocido por este nombre: “El Señor es nuestra justicia.”
7 »Por lo tanto, vienen días en que no volverá a decirse: “Viva el Señor, que sacó de la tierra de Egipto a los hijos de Israel”
—Palabra del Señor
8 »sino que se dirá: “Viva el Señor, que sacó de la tierra del norte a los descendientes de la casa de Israel, y los trajo de todos los países por donde los había dispersado, para que habiten en su propia tierra.”»
Denuncia contra los falsos profetas
9 Por causa de los profetas siento que el corazón se me hace pedazos. ¡Todos los huesos me tiemblan! Hasta parece que estoy ebrio y bajo los efectos del vino, por causa del Señor y de sus santas palabras.
10 En realidad, la tierra está llena de gente adúltera. Por causa de la maldición la tierra está desierta, los pastizales del desierto se han secado; la vida que llevan es depravada, y usan mal su valentía.
11 Tanto los profetas como los sacerdotes son unos malvados. ¡Hasta en el templo se les halla cometiendo su maldad!
—Palabra del Señor.
12 «Por eso su vida será semejante a un oscuro resbaladero: alguien los empujará, y ellos caerán en él. Cuando les llegue la hora de ser castigados, yo dejaré caer sobre ellos la calamidad.
—Palabra del Señor.
13 »He visto a los profetas de Samaria cometer desatinos. Profetizaban en nombre de Baal, e hicieron que mi pueblo Israel perdiera el rumbo.
14 Pero a los profetas de Jerusalén los he visto incurrir en grandes torpezas. Cometen adulterio, van en pos de la mentira, fortalecen las manos de los malvados, para que ninguno se aparte de su maldad. Para mí, todos ellos son como los habitantes de Sodoma y de Gomorra.»
15 Por lo tanto, así ha dicho el Señor de los ejércitos acerca de esos profetas:
«Voy a hacerlos comer ajenjo; voy a hacerlos beber agua amarga. Porque la hipocresía que hay en toda la tierra tiene su origen en los profetas de Jerusalén.»
16 Así ha dicho el Señor de los ejércitos:
«No hagan caso de las palabras que los profetas les anuncian. Solo alimentan en ustedes vanas esperanzas. Sus visiones nacen de su propio corazón, y no de mis labios.
17 Se atreven a decir a los que me desprecian, que yo he dicho que tendrán paz; y a todos los que siguen a su obstinado corazón, les dicen que no les sobrevendrá ningún mal.»
18 A decir verdad, ¿quién conoce los secretos del Señor? ¿Quién vio y oyó su palabra? ¿Quién ha estado atento a su palabra, y la ha escuchado?
19 ¡De parte del Señor viene una furiosa tempestad! ¡Esa tempestad está a punto de caer sobre la cabeza de los malvados!
20 El furor del Señor no cesará hasta haberlo hecho, hasta que haya cumplido los designios de su corazón. Pero esto lo entenderán ustedes claramente cuando ya sea demasiado tarde.
21 «Yo no envié a esos profetas, y sin embargo ellos se dieron prisa; yo jamás les hablé, pero ellos profetizaron.
22 Si ellos realmente se hubieran reunido conmigo, habrían hecho que mi pueblo atendiera mis palabras y se apartara de su mal camino y de sus malas obras.
23 »¿Acaso soy Dios solo de cerca? ¡No! ¡También a la distancia soy Dios!
—Palabra del Señor.
24 »¿Podrá alguien esconderse donde yo no pueda verlo? ¿Acaso no soy yo el Señor, que llena el cielo y la tierra?
—Palabra del Señor.
25 »Yo sé bien que esos profetas mienten cuando profetizan en mi nombre y aseguran que han tenido un sueño.
26 ¿Hasta cuándo albergarán esos profetas tales mentiras en su corazón? ¡Lo que anuncian solo existe en su mente!
27 ¿Acaso creen que esos sueños que se cuentan harán que mi pueblo se olvide de mí? ¿Acaso creen que los harán olvidarme, como antes sus padres me olvidaron por seguir a Baal?
28 Si algún profeta tiene un sueño, que cuente su sueño. Pero si yo envío mi palabra a alguno de ellos, tiene que anunciar mi palabra verdadera. Una cosa es la paja, y otra cosa es el trigo.
—Palabra del Señor.
29 »Mi palabra es como el fuego; ¡es como un mazo que parte las piedras!
—Palabra del Señor.
30 »Por eso estoy en contra de los profetas que se roban entre sí sus palabras, y luego dicen que son mías.
—Palabra del Señor.
31 »Yo estoy en contra de los profetas que hablan con dulzura, y luego afirman que yo he hablado.
—Palabra del Señor.
32 »Yo estoy en contra de los que profetizan sueños mentirosos, pues con sus profecías mentirosas y lisonjeras hacen que mi pueblo pierda el camino. Yo no los envié a profetizar. ¡Ningún bien le hacen a mi pueblo!
—Palabra del Señor.
33 »Y cuando este pueblo, o el profeta o el sacerdote, te pregunte y te diga “¿Cuál es, entonces, la profecía del Señor?”, tú les contestarás: “Esta es la profecía: ¡Voy a deshacerme de ustedes!”
—Palabra del Señor.
34 »Y si algún profeta, o sacerdote, o alguien del pueblo afirma profetizar en mi nombre, yo castigaré a ese hombre y a su casa.
35 Ustedes deben responder así a sus hermanos y amigos: “¿Qué ha dicho el Señor? ¿Qué ha respondido?”
36 Y nunca más se acordarán de decir: “Profecía del Señor”, pues lo que cada uno de ustedes diga le servirá de profecía, ya que ustedes pervirtieron las palabras del Dios vivo, nuestro Dios, el Señor de los ejércitos.
37 »Al profeta le dirás: “¿Qué te respondió el Señor? ¿Qué te dijo?”
38 Pero si le dices: “Profecía del Señor”, entonces el Señor declara: “Por haber pronunciado la frase ‘Profecía del Señor’, siendo que yo les ordené que no la pronunciaran,
39 yo los echaré al olvido; a ustedes y a la ciudad que les di, a ustedes y a sus padres, los borraré de mi presencia.
40 Los haré sufrir una afrenta perpetua y una confusión sin fin, que el olvido jamás podrá borrar.”»