Acyanmongam ningyiplovquiscama
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya: Elyiplovquis mataa actemaclha acpeyvomo. Cotlapsic sat sicvomquiscama tap quellhip, elvitac sat sicmovan sicvomquiscama tap.
2 Apquilinyejemo enlhit apyiplovquiscama siyanamaclha mepqui apyeycajascama lhama. Apquilinyejemo enlhit aptamilquiscama acnim ninnayclha mepqui aptamjaycam, aptomja aptamilcasomacpo apanco.
3 Apyiplovcasquic sat ancoc enlhit metnaja nintemolhama. Nongyane nasa etnejic appayvam: Mejemyovejec sat Dios Apyimtalhnamo nipyesicsa enlhit apancaoc — intomjac appayvam. Nongyane nasa etnejic appayvam eunuco enlhit yamquilvana: Mejemyovejec sat Dios Apyimtalhnamo, sictomja ejápac, acno yamit ápac — intomjac appayvam.
4 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo: Yitnec sat ancoc apquiltamilquiscama acnim ninnayclha eunuco enlhit yamquilvana. Yitnec sat ancoc apyiplovquiscama siyanamaclha najan actemaclha ningmiyovmalhca.
5 Olmesic sat actamila anco, melvitay inlhojo apquitquic eunucos yamquilvana. Colhic sat actalhesa apquilvisay congne tingma apponquinomap, actalhesomalhca congne napocja tingma. Ellhocac sat apquilvisay alhnancoc, comascosalhquejec sat mataa cotmongvoycamlha nelha.
6 Olmeyvoc sat elyoycta inlhojo metnaja nintemolhama. Jeltimesam sat acyiplomo selasicjayo. Eltimjic selancam coo, apquiltamilsa inlhojo acnim ninnayclha mepqui apquiltamjaycam, mepqui inlhojo apquilyeycajascama ningmiyovmalhca.
7 Onaliclhac sat as enaymacoc netin inquilhe mayayo. Colpayjiclhac sat apquilvalhoc congne ningilmalhnancamaclha. Omoc sat tacja asoc acticyovam selmescama coo acyanmongam melyascalhma. Coo tingma ajac apvisay apquilmalhnancamaclha apyovoclhojo enlhitaoc.
8 Ongvansiclhac sat mocjam apquiltomja apquilhpaneycam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo apcansayclha israelitas apquilhpaneycam — nic nat aptomjac profeta.
Apquiltemaclha apquilmapsomcaa
9 ¡Collhing jilip acyovoclhojo asoc navjac aclom aleyvam nalhma najan lhalhma ano! ¡Colpasmiclha alyamonquilhma!
10 Mepqui apataoc apquilancam sicnatoscama, am colhenac apquilvalhoc lhama asoc. Apquilyitsomacpo simjing mepqui acpáyvam, mepqui apquiltamilquiscama. Apnatinquic mataa acyiplomo apquilvanmescama. Apnatinquic nasa.
11 Apquilyitsomacpo simjing mayic alnapma, aptingyeycaoc acyivey nintom. Apquilyitsomacpo apquilancam ninatoscama mepqui apquilyascamco. Apquilyiplaclhec mataa amay apancaoc, aptingyeycaoc asoc apancaoc.
12 Apquiltomjac mataa: Noc, ontingyac sat ningyam anmin, yoyam jingilnapoc sat. Secaseclha ongilvajanamcoc sat mocjam ningyam, ontingyac sat mocjam moc asoc — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Promesa de Dios a los que cumplen su pacto
1 El Señor ha dicho:
«Practiquen la justicia y ejecuten el derecho. Ya se acerca mi salvación; mi justicia pronto va a manifestarse.
2 ¡Dichosos los que observan fielmente el día de reposo y se mantienen firmes en su práctica de no profanarlo! ¡Dichosos los que refrenan su mano para no cometer ninguna maldad!
3 »Que no diga el extranjero que me sigue: “El Señor me apartará totalmente de su pueblo”; ni diga tampoco el eunuco: “¡Miren! ¡Solo soy un árbol seco!”
4 Porque yo, el Señor, digo a los eunucos que observen mis días de reposo, y opten por hacer lo que yo quiero, y se aferren a mi pacto.
5 En mi casa, y dentro de los muros de mi ciudad, los haré más famosos que si hubieran tenido hijos e hijas; les daré un nombre perpetuo, que jamás será olvidado.
6 A los hijos de los extranjeros que me sigan y me sirvan, y que amen mi nombre y sean mis siervos; y a todos los que observen el día de reposo y no lo profanen, y se aferren a mi pacto,
7 yo los llevaré a mi santo monte, para que se alegren en mi casa de oración. Sus holocaustos y sus sacrificios serán bien recibidos sobre mi altar, porque mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos.
8 Todavía habré de reunir con ustedes a otros que estoy por reunir.
—Palabra de Dios el Señor, a los dispersos de Israel.Contra los malos guías
9 »Ustedes, bestias del campo, y ustedes fieras del bosque, ¡vengan y devoren!
10 Todos los que vigilan a mi pueblo son ciegos e ignorantes; todos ellos son como perros mudos, que ni ladrar pueden: siempre somnolientos y echados, ¡les encanta dormir!
11 Son como perros: ¡comilones e insaciables! Y quienes los guían no saben entender; todos ellos van por su propio camino, cada uno va por su lado, buscando su propio provecho.
12 Los invitan a tomar vino y a emborracharse con sidra, mientras les aseguran que el día de mañana será mejor que el presente.