Apquilmalhnancama Jeremías
1 Lhip Visqui ajac, impeyvoc mataa lhip appayvam. Altamjo inyicje olmalhnac lhip yoyam oyasamcojo. Mepqui mataa apquillingaycamco acmasom enlhit apquilmapsomcaa, ¿so actomja yi? Mepqui apquillingaycamco acmasom enlhit apquilyinimquiscama, ¿so actomja yi?
2 Apquilyitsomacpo enlhit yamit apquinayclha lhip. Yitnec ayquipmenaoc, inquilictinquic moclhama yamit, inquilyilhnec maa. Yitnec apquillhanma lhip apvisay, am coyitnac apquilvalhoc lhip apvisay.
3 Lhip Visqui ajac, apyasamcoc lhip sictemaclha coo najan actemaclha evalhoc coo. ¡Inaliclha sat lhip as enlhitaoc, colhojoc sat apnalayclha apnatoscama nipquesic, yoyam eticyoc sat apticyovomaclha!
4 ¿Co sat acvam comascoc sat acyamay olhma as nalhpop, najan comascoc sat ayitsepma ninganma najan ayimjaclha paat? Inquilitsepquic mataa ninatoscama, najan asoc navjac, najan nata. Eycaso ayinyema apquiltemaclha apancaoc enlhit apquilmapsomcaa. Apquilanem enlhitaoc, mepqui lhip apyascamco apquiltemaclha apancaoc — alhta intomjac silmalhnancama.
Appayvam ayinyema Dios
5 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Apyampavoc sat ancoc lhip aplhingam naysicsa mepqui apquilyampay apnaymacoc. Ellhong sat apnaymacoc nolhing apcapaoc, ¿jalhco sat etnejic lhip aplhingam? Apyispaquic lhip etyisam nipyesicsa enlhit, ¿co laa incotnejic lhip aptiyascam naysicsa acmampanac vatsam Jordan?
6 Lhip apquilyalhing najan apquilmolhama familia apquiltomja apquilinmelhaycam lhip, apquilantipquiscama lhip apvisay. Iyasquim sat lhip apquilpayvam, aplinga inlhojo lhip actamila apquilpayvam — alhta aptomjac seyanya.
Acmayovsa apvalhoc Dios
7 Aptomjac Visqui ingac: Acyinyovquic coo enlhit ajancaoc, silyacyescama siclho. Avanjec alhta selasicjayo, apquiltomja apquilmomap nipyesicsa cotnaja ingmoc.
8 Enlhit ajancaoc siclho, apquilyitsomacpo yamacmeyva asoc navjac aclom. Inlovquic mataa naysicsa acpáyvam. Actanovqui coo quilhvo nac jay.
9 Apquilyitsomacpo enlhit ajancaoc nata actamila, acyitna ava actamila anco. Nata aclom acyivey cajic sat maa. Ayevam coo aclhamoclhojo asoc navjac: ¡Noc, colpasmiclha nintom acyivey! — alhta actomjac coo.
10 Apnatovasquic alhta cotnaja ingmoc ayimjaclha uva najan ayimjaclha paat amyip. Intomjaclhec yoclhilhma actamopeycaoc as amyipayc silasicayo coo.
11 Ayovsec evalhoc sicvita as yoclhilhma actamopeycaoc lhalhma anco, am elhenac mataa lhama enlhit.
12 Apquililhyacmec alhta cotnaja ingmoc payjoc inquilhe actamopeycaoc. Eycaso ayinyema coo sicvisay Visqui, yoyam cotvasalhcac sat yoclhilhma acyovoclhojo. Mepqui lhama enlhit, yoyam emyovacpoc.
13 Apquilquinaclhec siclho trigo apactic, apquilvitac acyilhna yammeyac, alhtoc alhta apquiltamjaycam enlhit. Apquilyinimsacpec apanco enlhitaoc, ayinyema acyivey siclom coo, actomja malha talha — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquillhenamap apquilmapsomcaa
14 Aptomjac alhta Visqui ingac apquillhenacpo vecinos apquilmapsomcaa, apquiltomja apnatovascama yoclhilhma Israel, apquillhoy nat apquilyeyjamcaa, coo sicmescama: Ongvilhpansic sat enlhitaoc, colhic acnalaclho apquiltemaclha apquilmomap, apquilpasmeyquiclha sat co Judá. 15 Natamin macnalayclha mocjay as enlhitaoc, ongvasicjiclhojoc sat mocjam. Otajicsojoc sat mocjam as enlhitaoc, elhnam sat mocjam apquilaoclha. 16 Naso, apquiltemaclha alhta siclho apquillhicmoscama nipyesicsa co Juda, yoyam eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama Baal. Elpalhavomoc sat mocjam nipyesicsa co Juda, apquiltomja inlhojo apquilayo Dios, ellhenic sat apvisay Dios naysicsa apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc: Nasoc anco napato Dios — sat eltimjic. 17 Mongvasicjiclhejec sat mocjam, onatovacsic sat enlhitaoc, apquiltomja inlhojo mepqui selyajayquiclho. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Queja de Jeremías y respuesta de Dios
1 Tú, Señor, eres justo y no puedo disputar contigo. Sin embargo, defenderé mi caso ante ti. ¿Por qué prosperan los impíos en todo lo que hacen, y les va bien a todos los que son desleales?
2 Tú los plantas, y ellos echan raíces; crecen y dan fruto. Te tienen en la punta de la lengua, pero te mantienen lejos de su corazón.
3 A mí en cambio, Señor, me conoces. Tú me has visto y has puesto a prueba mi corazón. ¡Arrástralos al degolladero, como a las ovejas! ¡Márcalos para el día de la matanza!
4 ¿Hasta cuándo va a estar desierta la tierra, y marchita toda la hierba del campo? Por la maldad de quienes la habitan, faltan ganados y aves. Y es que dijeron: «Dios no verá nuestro fin.»
5 Si corriste con los de infantería, y te cansaste, ¿cómo podrás contender con los de caballería? Si en terreno seguro te caíste, ¿qué harás en los matorrales del Jordán?
6 ¡Hasta tus hermanos y tu familia se levantaron contra ti! ¡Hasta ellos gritaron a tus espaldas! Así que no les creas cuando te hablen bien.
7 He dejado mi casa y descuidado a mi pueblo. Lo que yo más quería lo he entregado en manos de sus enemigos.
8 Mi pueblo es para mí como un león de la selva. Lanzó sus rugidos contra mí, y por eso lo aborrecí.
9 Mi pueblo es para mí como un ave de rapiña, rodeada por otras aves de rapiña a punto de atacarla; las hienas invitan a las fieras del bosque a juntarse para devorarla.
10 Muchos pastores han destrozado mi viña; han pisoteado mi propiedad. ¡Han hecho de mi bella herencia un desolado desierto!
11 La han dejado en ruinas, y desconsolada llora sobre mí; ¡toda la tierra ha quedado asolada, pero a nadie le importa!
12 Todas las alturas del desierto se han cubierto de destructores; la espada del Señor devora la tierra de un extremo al otro. ¡No hay paz para nadie!
13 Los que sembraron trigo, segaron espinos; ser dueños de la tierra de nada les sirvió. Por causa de la ardiente ira del Señor, sus frutos les son motivo de vergüenza.
14 Así ha dicho el Señor:
«A todos los malos vecinos que se atreven a tocar la tierra que di en posesión a mi pueblo Israel, los voy a arrancar de su tierra, y de entre ellos rescataré a la casa de Judá.
15 Y después de que los haya rescatado, volveré y tendré misericordia de ellos, y haré que cada uno de ellos vuelva a su propiedad y a su tierra.
16 Y si se dedican a aprender los caminos de mi pueblo y a jurar en mi nombre y decir “Vive el Señor”, así como antes enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal, entonces serán prosperados en medio de mi pueblo.
17 Pero si no obedecen, desarraigaré a esa nación y la arrancaré de raíz para destruirla.»
—Palabra del Señor.