Actemaclha anco quilvana
1 Lhip sictamongvoyam: Ingyeylhojo sicpayvam sicyascamco coo, iyiplovcasojo sat mataa.
2 Comoc sat lhip apvalhoc actemaclha ningyascamco, apmopvan eyascasingvomoc mataa poc.
3 Lhip sictamongvoyam: Innec maa quilvana cotnaja intava aclhamasomalhca, acmasis mataa acpayvam malha altilhnamalhca acpayvam.
4 Cotniclhac sat moc actemaclha, asquejec acpayvam malha asiscoc, malha singajem sovo acvinatem.
5 Ongitsapoc ningyiplaclho inlhojo as quilvana, ongatoynalhcac sat malhic.
6 Paj colhenac mataa acyimnatem ingneyic as quilvana. Am colhenac mataa avalhoc yoyam colhnanmoc aclhingam,

7 Lhip sictamongvoyam, ingyeylhojo sicpayvam, iyiplovcasojo sictemaclha siltamescama.
8 Notingya nasa quilvana cotnaja aptava, notingya nasa tingma ac as quilvana.
9 Elnatamacpoc sat lhip asoc apanco najan solyayem, aptimesaycam alhta lhip aclhamoclhojo años aplhoy acyanmongam. Elnatamoc sat enlhit apyimnatem, apvisay quilvana atava.
10 Elsavojoc sat lhip asoc apanco metnaja apnaymacoc, aplhoy alhta lhip acyanmongam aptimesaycam alhta.
11 Elngamcojoc sat lhip mepqui asoc, elngamcojoc sat mayic ayajem yoyam emasquingvomoc.
12 Epametam sat lhip: ¡Sictemaclha alhta mepqui silyajayquiclho! ¡Sictanoncama alhta actemaclha seltamescama tata coo!
13 Am alhta ongvajalhnoc seltamescama maestro, najan appayvam aptomja sevanimquiscama — sat etnejic lhip.
14 Inquitlhincasquic olngamcojoc sevenneycam apyovoclhojo enaymacoc apcaneyquiclhilha — alhta intomjac apvalhoc.

15 Iyin sat lhip yingmin pac, apyajayam yamilquit apanco.
16 Imyov sat lhip yingmin pac, coyanquinalhquejec sat amay apvalhoc tingma.
17 Lhip apanco yamilquit, lhip yingmin pac, jave poc apanco yamilquit. Nongyane nasa elyajangvomoc metnaja nintemolhama.
18 Actamila anco (acyitnamaclha) actiyapmaclha yingmin, actomja lhip apanco. Copayjiclha lhip apvalhoc, acma inlhojo aptava.
19 Acyitsomalhca popyit aptamila. Aclhalhma mataa lhip, actomja ayasicjayo, actomja acyipitcayo lhip.

20 ¿Lhip sictamongvoyam, naso ya lhquip apquilaneyo moc quilvana? ¿Naso ya lhquip eyipitcojoc quilvana cotnaja aptava?
21 Apyasamcoc Dios Visqui ingac actemaclha aclhanma ingvalhoc nincoo. Apyasamcoc mataa nintemaclha inganco.
22 Elsilhnanacpoc apanco apquilmapsomcaa ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Malha yamtama acmam sat cotnejic meyascalhma enlhit.
23 Emasquingvomoc sat naysicsa aptemaclha apanco. Etvasacpoc sat ayinyema aptemaclha acyeyjamelhma.
Advertencia contra la impureza
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría;
inclina tu oído a mi inteligencia.
2 Así pondrás en práctica mis consejos
y tus labios resguardarán el conocimiento.
3 Los labios de la mujer ajena destilan miel;
su paladar es más suave que el aceite,
4 pero termina siendo amargo como el ajenjo,
y tajante como una espada de dos filos.
5 Sus pies descienden a la muerte;
sus pasos se dirigen al sepulcro.
6 No tomes en cuenta sus caminos inestables,
porque no conocerás el camino de la vida.

7 Hijos, escúchenme bien ahora:
No se aparten de las razones de mi boca.
8 Aleja a esa mujer de tu camino.
No te acerques a la puerta de su casa.
9 Así no entregarás tu vida y tu honor
a gente extraña y cruel.
10 Así gente extraña no se saciará con tu fuerza,
ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.
11 Así no tendrás que llorar al final,
cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
12 ni dirás: «¡Cómo pude rechazar los consejos!
¡Cómo pudo mi corazón despreciar la reprensión!
13 ¡No oí la voz de los que me instruían,
ni presté oído a los que me enseñaban!
14 ¡Poco me faltó para estar del todo mal
entre la comunidad y la congregación!»

15 Bebe el agua de tu propio pozo,
el raudal que mana de tu propia cisterna.
16 ¿Por qué derramar tus fuentes por las calles,
y tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Esas aguas son para ti solo,
no para compartirlas con gente extraña.
18 ¡Bendito sea tu manantial!
¡Alégrate con la mujer de tu juventud,
19 con esa cervatilla amada y graciosa!
¡Sáciate de sus caricias en todo tiempo!
¡Recréate siempre con su amor!
20 Hijo mío,
¿por qué perder la cabeza por la mujer ajena?
¿Por qué arrojarte a los brazos de una extraña?
21 Los caminos del hombre están ante el Señor,
y él pone a consideración todas sus veredas.
22 Al impío lo atrapa su propia maldad,
lo atan las cuerdas de su pecado.
23 El malvado muere por falta de corrección,
y pierde el rumbo por su inmensa locura.