Macmescama Dios actemaclha ningilsilhnanomalhca
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Esilhnanacpoc apanco enlhit ayinyema apmopvan amyaa (apyinimquiscama) napato poc apanco, ayinyema apmaycam siclho asoc, ayinyema apminyilhma lhama asoc, ayinyema apnatamaycam asoc, 3 ayinyema apposcama asoc apvitayclha actiyam poc apanco, ayinyema apyeycajascama aplhanma siclho nasoc anco (moclhama aptomjaclha acvisay apsilhnanomap apanco napato Dios). 4 Aptomja apquinmelhaycam Dios ayinyema pecado apsilhnanomap apanco. Incaymalhquic enlhit etajicsojoc asoc acminyilhamalhca, najan asoc acnatamomalhca, najan asoc apmaycam siclho, najan asoc apvitayclha actiyam poc apanco. 5 Najan etajicsojoc sat asoc aplhanma siclho nasoc anco, yoyam etajicsojo. Etajicsojoc sat acyovoclhojo asoc actomja avtip apanco, más una quinta parte, actemaclha acyanmongam acvoncapaycaoc naysicsa apyantamayquinta aptoscama macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap apanco. 6 Etnejic sat aptoscama mepqui acmasom apyimpejic. Colhic sat acyitquisa acvamlha acyanmongam plata as nipquesic apquitcoc. Coyitsalhcac sat acyanmongam ayinyema carpa apponquinomap, apquilmam tacja acyanmongam apsilhnanomap apanco. 7 Colhic sat acmascosa apsilhnanomap apanco enlhit acyanmongam nipquesic apquitcoc, ingyasicjacpoc sat mocjam napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
Holocausto macmescama Dios acyanmongam melyascalhma
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
9 Iltimnas sat lhip Aarón najan apquitquic yavamlha eltimjic holocaustos: Asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma malvatnama talha (acmeta) netin altar apquilvatnamaclha, coytic sat maa acyovoclhojo alhtaa, cosovjalhcac sat acmeta. 10 Incaymalhquic sacerdote etalhniclha poc apava najan calzoncillos apava lino. Esavojoc sat tajap netin altar, ayinyema asoc acmatnam acmeta, ingyicjecsic sat tajap nicja altar apquilvatnamaclha. 11 Natamin etalhniclhac sat mocjam poc apava, esaclhac sat tajap tap (tingma campamento) carpa tingma, payjoc acyivey olhma ayalhnayo.
12 Incaymalhquic casponejec mataa talha netin altar apquilvatnamaclha. Epquinic sat mataa secaseclha sacerdote alhpongja netin talha, najan maa asoc acmatnam netin talha, comyetic sat najan aptipilhmoc nipquesic apmatnam actemaclha singasicjayquiclha. 13 Incaymalhquic casponejec mataa talha netin altar apquilvatnamaclha.
Nintom macmescama Dios
14 Eycaso actemaclha macmescama Dios motajap apactic harina, najan moc actic: Incaymalhquic sacerdotes elpenacsojo netin altar macmescama Dios. 15 Lhama sacerdote elcoc sat harina apyacvom apmic, acyiplomo aceite najan asoc acmasis. Comyetic sat naysicsa talha macmescama Dios, actomja apyisponcama. 16 Nintom ayaymomalhca eltovamcoc sat Aarón najan apquitquic. Ellanac sat nintom napocja carpa apponquinomap mepqui alpalhquemalhca levadura asoc acyipjescama. 17 Ellanac sat nintom mepqui asoc acyipjescama. Apvancaac eltovamcoc sacerdotes eltovamcoc asoc macmescama Dios, actomja asoc acponquinomalhca santísima, acno acvisay macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan acyanmongam apsilhnanomap apanco enlhit. 18 Eltovamcoc sat Aarón apquitquic apquilinava najan aptovana as asoc macmescama Dios malvatnama talha napato Dios. Ematong sat enlhit apmongvoyam as nintom acponquinomalhca — nic nat aptomjac Moisés.
Macmescama Dios ayinyema sacerdotes
19 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
20 Incaymalhquic Aarón najan aptovana eltingya asoc macmescama Dios, ayinyema apquiltimesomap sacerdotes: dos kilo harina macmescama Dios, un kilo secaseclha najan un kilo actalhnam, aclhamoclhojo acnim mataa. 21 Ellanac sat ofrenda nintom avalhoc sartén, alpalhquemalhca aceite. Elyaptic sat nipvayc nilpayescama, actemaclha apyisponcama Dios. 22 Apvisqui sacerdote Aarón aptavin niptamin apcanyacpo ellanac mataa as nintom ofrenda. Comyetic sat mataa acyovoclhojo nintom ofrenda. 23 Colapvanquejec eltovamcoc sacerdotes nintom ofrenda actema nac jay. Colhic sat alvatna talha, comyetic sat mataa acyovoclhojo — nic nat aptomjac Moisés.
Macmescama Dios acyanmongam melyascalhma
24 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
25 Iltimnas sat lhip Aarón najan apquitquic, yavamlha eltimjic asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma: Incaymalhquic ematong aptoscama macmescama Dios payjoc acticyovamaclha apnatoscama malvatnama talha. Aptomjaclha sacerdote actomja actamila santísima napato Dios. 26 Apvanquic sacerdote etoc apjapitic, payjoc lugar santo acponquinomalhca napocja carpa apponquinomap. 27 Enlhit aptomja apmongvoyam as apitic ematong sat. Inquilhpajac sat ancoc apava ema pac asoc apmatnam, colhic sat acyimyesa apava lugar santo acponquinomalhca. 28 Yitnec sat ancoc apquiljanma apjapitic apvalhoc yatingvalhva, colhic sat acpalhcata natamin apquiljanma. Yitnec sat ancoc apquiljanma apjapitic apvalhoc vaynca apanco, incaymalhquic colhic ayalhnasa apvalhoc, etniclha apcalhnayo.
29 Eycaso macmescama Dios aptomjaclha sacerdote actomja actamila anco santísima napato Dios. Eltovamcoc sat apquilvamlha sacerdotes. 30 Yitnec asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma, najan ema apsayclha sacerdote congne carpa apponquinomap, yoyam colhic acmascosa melyascalhma enlhit. Colhic sat alvatna talha acyovoclhojo acmatnam, colapvanquejec eltovamcoc sacerdotes — nic nat aptomjac.
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Cuando alguien cometa un pecado contra el Señor, y niegue haber recibido algo que su prójimo le encomendó o entregó personalmente, o robe a su prójimo, o lo calumnie,
3 o encuentre algo perdido y niegue haberlo encontrado y jure en falso, es decir, si peca en alguna de esas cosas en que se suele pecar,
4 como incurrió en un pecado y en una ofensa, deberá restituir lo robado, o reparar el daño de la calumnia, o devolver lo recibido como encomienda, o lo perdido que haya encontrado,
5 o todo aquello por lo que haya jurado en falso. En el día de su expiación restituirá al dueño todo, más una quinta parte.
6 Para la expiación de su culpa, de sus rebaños presentará al Señor un carnero sin defecto. El sacerdote calculará su precio, y lo recibirá para la expiación,
7 la cual realizará por él delante del Señor. Así el pecador obtendrá el perdón por cualquier ofensa en que haya incurrido.»
Leyes de los sacrificios
8 El Señor habló con Moisés, y le instruyó
9 que ordenara a Aarón y a sus hijos lo siguiente:
«Esta es la ley para el holocausto: Este deberá estar sobre el fuego encendido del altar, y arder sobre el altar durante toda la noche y hasta el día siguiente.
10 El sacerdote se pondrá su vestidura de lino y se cubrirá el cuerpo con sus calzoncillos de lino. Cuando el fuego haya consumido el holocausto, removerá del altar las cenizas y las echará junto al altar;
11 luego se quitará sus vestiduras y se pondrá otras ropas, y arrojará las cenizas fuera del campamento, en un lugar limpio.
12 El fuego del altar no deberá apagarse nunca, sino que todos los días el sacerdote le echará leña, acomodará el holocausto sobre el fuego, y quemará sobre el altar la grasa de los sacrificios de paz.
13 El fuego del altar deberá mantenerse siempre encendido; nunca deberá apagarse.
14 »Y esta es la ley de la ofrenda: Los hijos de Aarón la ofrecerán ante el altar, delante del Señor.
15 El sacerdote tomará un puñado de la ofrenda de flor de harina con aceite, junto con todo el incienso que está sobre la ofrenda, y quemará todo esto sobre el altar como un memorial en olor grato para el Señor.
16 La parte sobrante de la ofrenda la comerán Aarón y sus hijos en el atrio del tabernáculo de reunión, pues debe comerse sin levadura y en un lugar santo.
17 De mis ofrendas encendidas, yo les he dado a ellos esta como su porción. No se cocinará con levadura, pues se trata de una ofrenda santísima, como lo son el sacrificio por el pecado y el sacrificio por la culpa.
18 En lo que respecta a las ofrendas encendidas para el Señor, todos los hijos varones de Aarón podrán comer de ella. Es un estatuto perpetuo para ellos y sus descendientes. Todo aquello que toque estas ofrendas quedará santificado.»
19 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
20 «Esta es la ofrenda que Aarón y sus hijos deberán ofrecer al Señor cuando sean ungidos: dos litros de flor de harina, la mitad a la mañana y la mitad a la tarde, como ofrenda perpetua.
21 Se freirá con aceite en una sartén, y se presentará frita; los pedazos cocidos de la ofrenda se ofrecerán en olor grato para el Señor.
22 Y el sacerdote descendiente de Aarón que sea ungido en su lugar deberá presentar una ofrenda semejante, y toda ella deberá ser quemada. Este es un estatuto perpetuo del Señor:
23 Ninguna ofrenda sacerdotal se comerá, sino que todas ellas serán quemadas totalmente.»
24 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
25 «Habla con Aarón y sus hijos, y diles que esta es la ley del sacrificio expiatorio: La ofrenda por el pecado deberá ser degollada delante del Señor, en el lugar donde se degüella el holocausto. Se trata de una ofrenda santísima.
26 El sacerdote que presente la ofrenda por el pecado debe comerla en el atrio del tabernáculo de reunión, pues debe comerse en un lugar santo.
27 Todo lo que toque la carne de la ofrenda, quedará santificado. El vestido, o todo aquello que la sangre llegue a salpicar, deberá lavarse en un lugar santo.
28 La vasija de barro en que se cueza la ofrenda, será quebrada; pero si se cuece en una vasija de bronce, la vasija se restregará y se lavará con agua.
29 La ofrenda podrán comerla solo los varones de la familia sacerdotal, pues se trata de una ofrenda santísima;
30 pero no podrán comer ninguna ofrenda cuya sangre sea introducida al tabernáculo de reunión para hacer expiación en el santuario, sino que la quemarán en el fuego.