Acyanmongayclha ningilsilhnanomalhca inganco
1-2 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, eltimnacsic apnaymacoc:
Esilhnanacpoc sat apanco israelita najan metnaja israelita, aptomja apyamasma apquitca macmescama quilaycmasquiscama acvisay Moloc. Ematong sat apsilhnanomap apanco nipyesicsa apnaymacoc. 3 Coo sat otanovac enlhit apsilhnanomap apanco. Otipsic sat maa nipyesicsa apnaymacoc. Ayinyema apquinmelhaycam alhta tingma apponquinomap. Aptomja seyinmelhaycam coo sicvisay Dios. 4 Am sat ancoc ematnac enlhit apsilhnanomap apanco nipyesicsa apnaymacoc. 5 Coo sat ongvajic as enlhit apsilhnanomap apanco. Olnapoc sat apyovoclhojo apquilmolhama. Najan poc apquilpasmeyquiclha quilaycmasquiscama Moloc. 6 Apquilyiplovcasquic sat ancoc quellhip apquilpayvam apquilyascamco asoc acyilhamalhca. Apquilviplovcasquic sat ancoc quellhip apquilpamejitquiscama apquiljangaoc. Esilhnanacpoc sat apanco. Ematong sat nipyesicsa apnaymacoc.
7 Eltamilsacpojo apanco quellhip. Jellhojo sat sictemaclha actamilaycam evalhoc coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. 8 Elyiplovcasojo quellhip siyanamaclha. Olhnecsic actamilaycam apquilvalhoc quellhip. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
9 Eticyoc sat moclhama aptomja apvennéycam apyap najan inquin. Aplovquic sat ancoc apquinmelhaycam apyap najan inquin, ematong sat. Apsilhnanacpec apanco ayinyema aplom napato apyap najan inquin. Ematong sat.
10 Appatjetamquic sat ancoc quilvana cotnaja aptava, esilhnanacpoc apanco. Ematong sat enlhit apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
11 Appatjetamquic sat ancoc quilvana, acvisay apyap aptava, esilhnanacpoc apanco. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
12 Appatjetamquic sat ancoc acvisay aptapa, esilhnanacpoc sat. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
13 Apquilpatjetamacpec sat ancoc enlhit lhama apquilinava, cotnaja quilvana. Esilhnanacpoc sat apanco apcanit. Eticyoc sat apcanit.
14 Aptimec sat ancoc enlhit lhama quilvana acvisay quilhva aptava. Acyiplomo apipyamong, etnejic anit apnatamcaa. Esilhanacpoc apanco, colsilhananlhcac sat anco anit quilvanaa. Talha acvanyam eyinyovacpoc. Emyetic apsilhnanomap apanco. Talha acvanyam colyinyovalhcac anit quilvanaa. Colmetic alsilhnanomalhca anit quilvanaa.
15 Apminsovquic sat ancoc aptoscama enlhit. Esilhnanacpoc sat. Ematong sat aptomja apsilhnanomap apanco. Comatong sat aptoscama. 16 Inminsovquic sat ancoc actoscama quilvana. Cosilhnanalhcac sat anco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca anco. Comatong sat actoscama.
17 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana acvisay apyalhing. Ayinyema apyap apquitca as quilvana. Najan inquin ayitca as quilvana. Esilhnanacpoc sat apanco. Eticyoc sat anit napatavo apnaymacoc, ayinyema apsilhnanomap apanco najan acsilhnanomalhca anco quilvana.
18 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana naysicsa acyamasma actom. Esilhnanacpoc sat apanco, ayinyema acyamasma actom. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat maa quilvana.
19 Copvanquejec epatjetamcoc monquin, acvisay inquin inyalhing. Copvanquejec epatjetamcoc incatim. Apyap apyalhing as quilvana. Aptovasquic actemaclha apmolhama. Esilhnanacpoc apanco. Cosilhnanalhcac sat anco quilvana.
20 Copvanquejec epatjetamcoc acvisay apyaja aptava. Aptovasquic maa apmolhama apyaja. Esilhnanacpoc sat apanco. Metejec sat mataa apquitquic. Cotejec sat ayitquic quilvana acvaycmo acnim ayitsepma.
21 Copvanquejec enlhit epatjetamcoc apyamilhco, acvisay apyalhing aptava. Aptovasquic apmolhama apyalhing. Esilhnanacpoc sat apanco. Metejec sat apquitquic. Cotejec sat ayitquic acvaycmo acnim ayitsepma — nic nat aptomjac Dios.
22 Elyiplovquis sat mataa siyanamaclha najan siyascamaclha. Meltanovacpejec sat quellhip yoclhilhma apquilvoycamlha. Onaliclhac sat coo, yoyam elhnam quellhip as yoclhilhma. 23 Noelyiplovquis nasa apquiltemaclha actomja apquilaoclha. Apquillinga inyicje quellhip sicpayvam siclhanma apquiltemaclha apancaoc actomja apquilaoclha. Actanovquic coo as enlhitaoc. Olantipsic sat as enlhitaoc napatavo quellhip. 24 Apquillinga inyicje quellhip sicpayvam silanya: —Ellhococ sat quellhip as yoclhilhma, eltimjic avtip. Coo sicmescama sat cotnejic. Yoclhilhma acvisay acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. Coo silyacyescama quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. 25 Elyacyes sat mataa quellhip apnatoscama najan asoc navjac singascama ontoc. Elyacyes sat apnatoscama acma alhimpancoc, najan nata navjac, singascama ontoc. Eltanovacpoc sat quellhip apquiltova asoc acmatnam singascama ontoc. Coo ayinyema siyascama eltovamcoc, moclhama apnatoscama, moclhama nata, moclhama asoc navjac. 26 Coo ayinyema silyacyescama quellhip nipyesicsa lhalhma anco. Ellhojo sictemaclha actamilaycam evalhoc coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
27 Enlhit acyitnama apvalhoc, najan quilvana acyitnama avalhoc, eticyoc sat. Apvisay enlhit apyascamco asoc acyilhamalhca, najan maa quilvana. Najan maa apquiljangaoc inyap, najan maa quilvana acyascamco. Apsilhnanomap apanco as enlhit, ematong sat. Acsilhnanomalhca anco quilvana, comatong sat.
Penas por actos de inmoralidad
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Di a los hijos de Israel que todo israelita o extranjero varón que viva en Israel y ofrezca alguno de sus hijos a Moloc, será condenado a muerte. El pueblo entero lo apedreará.
3 Yo me pondré en contra de ese hombre. Lo eliminaré de su pueblo por haber entregado sus hijos a Moloc, y por contaminar así mi santuario y profanar mi santo nombre.
4 »Si el pueblo de la tierra se desentiende de lo hecho por quien entregue sus hijos a Moloc, y no lo condena a muerte,
5 yo mismo me pondré en contra de ese hombre y de su familia, y lo eliminaré de su pueblo, junto con todos los que lo hayan imitado y se hayan prostituido yendo en pos de Moloc.
6 »Si alguien presta atención a los encantadores y adivinos, y se prostituye y va tras ellos, yo me pondré en contra de esa persona y la eliminaré de su pueblo.
7 »Ustedes deben consagrarse a mí y ser santos, porque yo soy el Señor su Dios.
8 »Cumplan con mis estatutos, y pónganlos en práctica. Yo soy el Señor, que los santifica.
9 »Todo aquel que maldiga a su padre o a su madre, será condenado a muerte. Ha maldecido a su padre o a su madre, y será el responsable de su propia muerte.
10 »El que cometa adulterio con la mujer de su prójimo será condenado a muerte, junto con la adúltera.
11 »El que se acueste con la mujer de su padre ha descubierto la desnudez de su padre. Por lo tanto, los dos serán condenados a muerte y serán los responsables de su muerte.
12 »El que se acueste con su nuera será condenado a muerte, junto con ella. Los dos han incurrido en una grave perversión, y serán los responsables de su muerte.
13 »El que se acueste con otro hombre como si se acostara con una mujer, será condenado a muerte, junto con ese hombre. Han incurrido en un acto repugnante, y serán los responsables de su muerte.
14 »El que tome como mujeres a la hija y a la madre, incurre en un acto vil. Para que no se cometan entre ustedes actos tan viles, a él y a ellas los condenarán a morir quemados.
15 »El que tenga cópula con un animal será condenado a muerte, y también se matará al animal.
16 »La mujer que se allegue a un animal y tenga cópula con él, será condenada a muerte, y también se matará al animal. Los dos serán responsables de su propia muerte.
17 »El que tome como mujer a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y vea su desnudez, y ella vea la suya, comete un acto condenable. A la vista de todo el pueblo los dos serán condenados a muerte, pues él ha visto la desnudez de su hermana, y cargará con su pecado.
18 »El que se acueste con una mujer menstruosa, y descubra su desnudez, será eliminado de su pueblo, lo mismo que la mujer, pues los dos han puesto al descubierto la fuente de su sangre.
19 »No descubras la desnudez de tu tía materna, ni la de tu tía paterna. Si descubres la desnudez de tu parienta, tanto ella como tú cargarán con su maldad.
20 »El que se acueste con la mujer de su tío paterno descubre la desnudez de su tío. Los dos cargarán con su pecado y morirán sin hijos.
21 »El que tome como mujer a su cuñada comete un acto sucio. Ha descubierto la desnudez de su hermano, y se quedarán sin hijos.
22 »Cumplan con todos mis estatutos y con todas mis ordenanzas. Pónganlas en práctica, para que no los expulse de la tierra a la que yo los llevo para que se establezcan.
23 No sigan las prácticas de las naciones que voy a arrojar de la presencia de ustedes, porque ellos cometieron todos esos actos, y me fueron repugnantes.
24 Pero a ustedes les he prometido darles posesión de la tierra de esas naciones. Es una tierra que fluye leche y miel, y yo se la entregaré a ustedes para que la posean como su herencia. Yo soy el Señor su Dios, que los ha apartado de los pueblos.
25 Por lo tanto, ustedes harán distinción entre los animales puros y los impuros, y entre las aves puras e impuras. No se contaminen ustedes con los animales, ni con las aves ni con ninguno de los reptiles, a los que he apartado de ustedes por ser animales impuros.
26 Ustedes tienen que serme santos, porque yo, el Señor, soy santo. Yo los he apartado a ustedes de los otros pueblos, para que sean míos.
27 »El hombre y la mujer que evoquen espíritus de muertos, o que se entreguen a la adivinación, morirán apedreados y serán los responsables de su muerte.»