Tingma apquilmiyovmacpilha enlhit apquilsilhnanomap
(Nm 35.6-34Dt 4.41-43Dt 19.1-13)1 Aptomjac nic nat Dios Visqui ingac apcanya Josué: 2 —Ipamejitquis sat lhip apquilmolhama Israel, yoyam elponquinsic tingma apquilmiyovmacpilha, acno siyanama siclhoc alhta apcanyacpo Moisés. 3 Apmatnec sat ancoc enlhit ayinyema accidente mepqui aplom. Apvanquic ingyinyejic enlhit apcajem poc, payjoc tingma apmiyovmacpilha. Emyovacpoc sat maa, apvaa inlhojo apya'mascam yoyam ingyajic. 4 Apvaac sat ancoc enlhit apcajem yoyam emyovacpoc, incaymalhquic payjoc tingma apatong epeyvescasiclha amyaa napatavo apquilayo apquilvanyam. Natamin emyovacpoc sat as enlhit. Elhic sat natingma actemaclha apmaclha. 5 Apvaac sat ancoc enlhit apya'mascam, copvanquejec eyanmongsiclha aptemaclha apcajem. Elmeyvoc sat apquilvanyam apquilayo, ayinyema apcajem enlhit mepqui aplom. 6 Incaymalhquic enlhit apmiyovmap metyepejec mataa tingma apvanyam, acvaycmo acnim macyicpilquemo napatavo enlhitaoc apcaneyquiclhilha. Acvaycmo acnim apquitsepma apquimja apmamyi sacerdote. Etajiclhac sat mocjam apquinyemayaclha, elhic sat mocjam tingma pac nipyesicsa apquilmolhama— nic nat aptomjac apcanyacpo Josué.
7 Apquilponquincasquic nic nat israelitas tingma apquilmiyovmacpilha, apquilvisay: tingma Cedes yoclhilhma Galilea, payjoc inquilhe alvinatem Neftalí. Najan tingma Siquem, payjoc inquilhe Efraín. Najan tingma Quiriat-arba, moc apvisay Hebrón, payjoc inquilhe Judá. 8 Najan maa tap vatsam Jordán yoclhilhma actamopeycaoc, payjoc tap Jericó actiyapmaclha acnim, apquilponquinquisa tingma Beser, apquileyvomaclha apquilmolhama Rubén. Najan yoclhilhma Galaad apquilponquinquisa Ramot, apquileyvomaclha apquilmolhama Gad. Najan yoclhilhma Basán apquilponquinquisa Golán, apquileyvomaclha apquilmolhama Manasés. 9 Eycaso apquilvisay tingma apquilmiyovmacpilha enlhitaoc israelitas najan metnaja israelitas apquilpalhaviyam nipyesicsa maa. Emyovacpoc sat moclhama aptomja apcajem poc mepqui aplom, actemaclha accidente. Apvaac sat ancoc enlhit apya'mascam apmolhama apmatnam, copvanquejec eyanmongsiclha aptemaclha apcajem. Colhic sat siclho acpeyvescasquiclha amyaa.
Josué designa ciudades de refugio
1 Después, el Señor le dijo a Josué:
2 «Reúne a los hijos de Israel, y diles que elijan las ciudades de refugio, de las que ya les había hablado por medio de Moisés.
3 En ellas se refugiará el homicida que de manera accidental, y no intencionalmente, haya dado muerte a alguien. Allí podrá protegerse de quien quiera tomar venganza.
4 Quien se refugie en alguna de esas ciudades, deberá presentarse a la entrada de la ciudad y exponer sus razones ante los ancianos; entonces ellos lo recibirán, lo llevarán dentro de la ciudad, y le asignarán un lugar donde vivir.
5 Si el que quiere tomar venganza lo persigue, no podrán entregar al homicida, porque la muerte de su prójimo fue accidental, y no por enemistad alguna.
6 El homicida se quedará en la ciudad hasta que comparezca ante todo el pueblo, y hasta que muera el sumo sacerdote en turno. Solo entonces podrá el homicida volver a su casa y a la ciudad de donde huyó.»
7 Entonces se eligieron estas ciudades: Cedes, en Galilea, en el monte de Neftalí; Siquén, en el monte de Efraín, y Quiriat Arbá (que es Hebrón), en el monte de Judá.
8 Al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó, eligieron las ciudades de Beser, en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén; Ramot en Galaad, de la tribu de Gad, y Golán en Basán, de la tribu de Manasés.
9 Estas fueron las ciudades elegidas para que, en caso de una muerte accidental, se pudieran refugiar todos los hijos de Israel, y los extranjeros que vivieran entre ellos, hasta que comparecieran delante de todo el pueblo. Así no serían muertos a manos del que quisiera tomar venganza.