Apquillanay valhva
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 2 Iyas sat lhip tingma pac enlhit apvisay apquillanay valhva. Oltimnacsic sat lhip lhama amyaa — alhta aptomjac. 3 Coo sicvisay Jeremías. Acmiyaclhec alhta maa, sicvita apquillanay valhva naysicsa aptamjaycam. 4 Am alhta cotamila appayescama yelpa, am alhta etepac valhva aptamila. Apyelacasquic alhta mocjam yelpa, yoyam ellana moc asoc, apquiltamjoclha ellana.
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 6 ¿Evanqui ya coo lha ollanac siltamjoclha ollana nipyesicsa quellhip enlhitaoc Israel, acno aptemaclha apquillanay valhva apmaycam yelpa? Coo najan sicmaycam emic quellhip enlhitaoc Israel, acno aptemaclha apquillanay valhva apmaycam yelpa. Nasoc sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc. 7 Evanquic coo otvacsic apvisqui najan apnaymacoc, malha ningaptama ninganma. 8 Acvitac sat ancoc apquilyanmonquiscama moc apquilvalhoc enlhitaoc apquilmapsomcaa, moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha apancaoc, siclhanma alhta siclho. 9 Acvitac coo poc apvisqui najan apnaymacoc. Inlhenquic alhta evalhoc opasmoc naysicsa apquilvascapma, olhamasiclhac sat enlhitaoc maa. 10 Pilapcasquic sicvita apquiltemaclha apancaoc, mepqui apquilyiplovquiscama siyanamaclha. Mopasmejec sat mataa as enlhitaoc, siclhanma siclho olmecsic asoc altamila — alhta aptomjac Dios.
11 Ilngas sat lhip amyaa nipyesicsa apquilmolhama Judá najan apnaycam tingma Jerusalén. Coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc: Yitnec aclhanma evalhoc, yavamlha otnesquisic quellhip. Pac oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip. ¡Elvatsaoc sat apquiltemaclha apancaoc quellhip! ¡Eltamilsacpojo apanco quellhip! ¡Elyanmonquis sat moc apquilvalhoc! — sat itne elanic. 12 Elatingmojoc sat enlhitaoc, apquillinga inlhojo lhip appayvam: ¡Vamlha itne! Intasi nac nintemaclha inganco acyisponcama ingvalhoc. Ongyiplovcasojoc sat mataa alquitamsama ingvalhoc inganco — eltimjic sat elatingmojo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

13 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya enlhitaoc: Elilmalhna sat quellhip nipyesicsa metnaja apquiltemolhama: ¿Apquillinga ya quellhip amyaa apquilmapsomcaa apanco enlhitaoc Israel? — sat eltimjic.
14 Yitnec mataa piyam apoc ayitsicsic inquilhe acvinatem Líbano, comasquejec sat mataa maa. Intipquic mataa yingmin acmalhquem inquilhe acvinatem, comasquejec sat mataa maa. 15 Elyinyovquic coo enlhit ajancaoc, alvancacmo sicvisay. Apquiltomjac mataa apquilayo quilaycmasquiscama acmasom. Apquilinlhanacmec mataa apquilvajaneycaoc apquiltemaclha nano, malha amay nano. Apquilyiplaclhec mataa melyicpilquemo amay ayitcoc.
16 Intomjaclhec yoclhilhma actamopeycaoc apquileyvomaclha alhta. Intiyacmec mataa apquilvalhoc enlhitaoc apquilyeycajay, apquilvita inlhojo, apquilyeyesa apcatic. 17 Ongvilhpansic sat enlhitaoc Israel, elinyajamcoc napatavo cotnaja ingmoc. Malha alhcajayam acyimnatem cotnejic sat siyilhpanquiscama. Ellingamcojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Melvityejec sat najat as acnim, elvitac sat eyapoc mepqui siyasicjayquiclha mocjam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Aplhenamap profeta
18 Apquiltomjac alhta enlhitaoc apquilpamejitsacpo: Noc, ongilinmelham sat profeta Jeremías. Apnam mataa sacerdotes, yoyam jingilyascasingvomoc. Apnam apquilyascamco nintemaclha, apnam poc profetas apquillingascama Dios appayvam. Ongiltimesquisic apmapsom Jeremías, yoyam ematong. Comejec mataa ingvalhoc appayvam aplhanma alhta profeta — alhta apquiltomjac apquilpamejitsacpo.
Apquilmalhnesquiscama Jeremías
19 Aptomjac nic nat profeta: Dios Apyimtalhnamo, jelanojo coo. ¿Aplinga ya lhquip apquilpayvam enlhit selinmelhaycam?
20 ¿Sictemaclha alhta sicpeyvomo, naso ya olngamcojo acmasom? ¡Apquilmetmec alhta malhic, yoyam jelatoynic!

Coyitnam apatic lhip silmalhnesquiscama as enlhitaoc, yoyam elmiyovacpoc. Meyanmongsiclhejec sat lhip apquiltemaclha apancaoc.
21 Olmalhnac quilhvo nac jay, yoyam elnapoc lhip apquitquic as enlhitaoc, ayinyema mayic ataoc najan ayinyema sovo acvinatem. ¡Coltimiclhac sat lhintampaa quilvanaa najan mepqui ayitquic! ¡Elitsapoc sat enlhitaoc ningmasquem alnapma! ¡Eticyoc sat apquilyimnanic naysicsa apquilimpocjay!
22 Ilapajas sat enlhitaoc apquilminyilhma, elinmelham as enlhitaoc. Colngalhcac sat apquilpalhamaycam ayinyema ayay apquilvalhoc. Apquilmetmec alhta malhic, yoyam jelmoc. Apquilpiquinquic alhta tava apac trampa, yoyam jelmoc.
23 Dios Apyimtalhnamo. Lhip apyasamcoc alquitamsama apquilvalhoc as enlhitaoc, yoyam jelajic. ¡Nongyasicjiclhojo nasa as enlhitaoc! ¡Noncolvonquim nasa apquilsilhnanomap apanco! Iyanmongsiclha sat lhip apquiltemaclha apancaoc, ayinyema lhip aplom pac — nic nat intomjac apquilmalhnancama profeta.
La señal del alfarero y el barro
1 La palabra del Señor vino a mí, Jeremías, y me dijo:
2 «Levántate y ve a la casa del alfarero. Allí te daré un mensaje.»
3 Yo me dirigí a la casa del alfarero, y lo encontré trabajando sobre el torno.
4 La vasija de barro que él hacía se deshizo en su mano, así que él volvió a hacer otra vasija, tal y como él quería hacerla.
5 Entonces la palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
6 «Casa de Israel, ¿acaso no puedo yo hacer con ustedes lo mismo que hace este alfarero? Ustedes, casa de Israel, son en mi mano como el barro en la mano del alfarero.
—Palabra del Señor.
7 »En cualquier momento puedo decir, de algún pueblo o reino, que lo voy a arrancar, derribar, o destruir.
8 Pero si ese pueblo o reino se aparta de su maldad, contra la cual hablé, yo desistiré del daño que había pensado hacerles.
9 »En cualquier momento puedo también decir, de algún pueblo o reino, que lo voy a edificar y plantar.
10 Pero si ese pueblo o reino hace lo malo ante mis ojos, y no me obedece, yo dejaré de hacerles el bien que había pensado hacerles.
11 »Así que ve y habla con todos los habitantes de Judá y de Jerusalén, y diles de mi parte que yo, el Señor, ya he tomado una decisión, y que ahora me dispongo a castigarlos. Que se aparten ya de su mal camino, y que mejoren su conducta y sus acciones.»
12 Pero ellos dijeron:
«No hay caso. Iremos en pos de nuestros ídolos, y cada uno de nosotros seguirá las intenciones de su malvado corazón.»
13 Por lo tanto, así ha dicho el Señor:
«Pregunten ahora entre las naciones, cuál de ellas ha sabido de algo parecido. ¡Lo que ha hecho la virginal Israel es horrible!
14 ¿Alguna vez falta la nieve del Líbano sobre las piedras del campo? ¿O llegan a faltar las heladas aguas que bajan de lejanas tierras?
15 En cambio, mi pueblo me ha olvidado y ha ofrecido incienso a dioses falsos; ha tropezado en sus caminos, en las sendas de siempre, y anda por atajos y no por el camino principal;
16 han convertido su país en un terreno desolado, del que todos se burlan; todos los que pasan mueven la cabeza y apenas dan crédito a lo que ven.
17 Cuando llegue el desastre, les daré la espalda, y como el viento solano los esparciré delante de sus enemigos.»
Conspiración del pueblo y oración de Jeremías
18 Ellos dijeron:
«Vengan y hagamos planes en contra de Jeremías. Sacerdotes que nos guíen no habrán de faltarnos, ni tampoco sabios que nos aconsejen ni profetas que nos hablen. Vengan, vamos a atacarlo de palabra, y no hagamos caso a lo que dice.»
19 Señor, posa tus ojos en mí, y escucha lo que dicen los que contienden conmigo.
20 Acuérdate de que yo intercedí ante ti en favor de ellos, para que tú no los castigaras. ¿Merezco que me paguen mal por hacerles bien? Sin embargo, ¡me han cavado una tumba!
21 Por eso, ¡deja que sus hijos se mueran de hambre! ¡Dispérsalos por causa de la guerra! ¡Que se queden viudas sus mujeres, y sin hijos! ¡Que sus maridos sean condenados a muerte, y que sus jóvenes mueran a filo de espada en la guerra!
22 ¡Que se oiga clamor en sus casas, cuando de pronto lances contra ellos un ejército! Porque, para atraparme, ellos cavaron un hoyo y me tendieron una trampa.
23 Pero tú, Señor, conoces todos sus planes para matarme; ¡no los perdones por su maldad, ni borres delante de ti su pecado! En tu enojo, ¡hazlos tropezar en tu presencia!