Acminaycmascama Débora najan Barac
1 Eycaso acminaycmascama ilhnic nat Débora. Appasmom nic nat Barac, Abinoam apquitca.

2 Eltime sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Apquilpasmec alhta enlhitaoc Israel, yoyam elnapacpoc. Apquilpenasquic alhta enlhitaoc ellanac apquilimpocjay.
3 Jelaylhojo quellhip apquilviscaa najan apquilyimtalhnamo. Otnejic siyayo Dios Apyimtalhnamo naysicsa sicminaycmascama. Otnejic siyayo Dios Visqui apancaoc Israel.

4 Lhip Dios Apyimtalhnamo aptiyapma alhta yoclhilhma Seir. Apquinyectac alhta yoclhilhma Edom. Yiplovcoc alhta acyovjeycam lhop (nalhpop) najan ayilhtingyavoyam netin. Inmamecac alhta yingmin acvanyam.
5 Lhip nac Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel. Inquilyovjam alhta inquilhe napato lhip najan inquilhe Sinaí.
6 Apnec alhta Samgar, Anat apquitca. Innec alhta quilvana Jael. Mepqui alhta enlhit nalhit amay. Apquilyilhacpoc alhta elyiplaclha amay ayitcoc.
7 Mepqui alhta tingma. Apquiltamopamquic alhta enlhitaoc Israel. Pilapcasquic alhta selvita enaymacoc. Sicvisay Débora, malha visqui najan malha inquin nipyesicsa co Israel.

8 Inquitamalhquic alhta quilaycmasquiscama alhnancaoc alyitsomalhca dios. Apquilvaac alhta tingma apvanyam cotnaja ingmoc, yoyam elnapacpoc. Am alhta cotamalhca sovjeva, paj najan ningajapsomalhca nipyesicsa cuarenta mil enlhitaoc Israel.

9 Inlhenquic evalhoc apquilviscaa co Israel. Najan maa enaymacoc apquilanyomap elnapacpoc. Eltime sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo.

10 Eltime apquilayo quellhip apquilquinamtem yamelyeyjaycoc almopoy. Najan maa quellhip apnaycam nintajanma altamila. Najan maa quellhip apquillhingam nalhpop amay.
11 Apnam mataa apquilancam nipquesic acyitnamaclha yingmin yamilquit. Colhic sat ayaco aptamjaycam simpilapquiscama Dios. Najan maa moclhama natingma enlhitaoc Israel.

12 ¡Lhiya Débora, colhaticja! Cotnimiclha netin, yoyam comnaycmacsic. Lhip Barac, Abinoam apquitca. ¡Noc, inalanta sat cotnaja ingmoc apquilmomap! — nic nat intomjac acminaycmascama.

13 Apquilpasmeclhec alhta enaymacoc enlhitaoc Israel, yoyam elimpocjac nipyesicsa cotnaja ingmoc apquilyimnatem. Apquilpasmeclhec alhta Dios apquilapajascama, yoyam elimpocjac maa.
14 Apquilyinyovquic alhta apquileyvomaclha inquilhe alvinatem Efraín. Apquilimjamquic alhta enlhitaoc apquilmolhama Benjamín. Apquilmiyantac alhta apnamcaclha apquilviscaa apquilmolhama Maquir. Najan apquilviscaa apquilmolhama Zabulón.
15 Apquilpasmeclhec alhta avisqui Débora apquilviscaa apquilmolhama Isacar. Apquilpasmeclhec alhta Barac enlhitaoc Israel, apquilimjamco alhta alvata.

Apnam alhta inyicje apquilviscaa apquilpamejitsomap apquilmolhama Rubén.
16 ¿So actomja yi apquiljalhenmo apquilpayvascama yammamoc naysicsa apquiltamilquiscama nipquesic? Apnam alhta inyicje apquilmolhama Rubén enlhit mayayo, acyitna eyca ayay apquilvalhoc.

17 Am alhta jingilpasmac apquilmolhama Galaad apquileyvam tap vatsam Jordán. Am alhta jingilpasmac apquilmolhama Dan, netin barcos apancaoc tiyascam nayingmin. Am jingilpasmac alhta apquilmolhama Aser, am alhta elyinyavac apquilmaclha nicja yingmin acvanyam.
18 Mepqui alhta ayay apquilvalhoc apquilmolhama Zabulón najan apquilmolhama Neftalí. Apquilpasmeclhec alhta amyip acvanyam.

19 Apquilmiyantac alhta apquilviscaa cotnaja ingmoc payjoc Taanac, yoyam elnapacpoc acyitnamaclha yingmin Meguido. Apquilmiyantac alhta apquilviscaa cotnaja ingmoc cananeos, yoyam elnapacpoc. Am alhta elvitac ningilnatam najan plata, yoyam elpatmaoclha.
20 Apquilpasmec alhta apyova nitnoc anco, elnapoc cotnaja ingmoc Sísara najan apquillhalhmaa.
21 Ingilpasmec alhta vatsam ayitcoc Cisón, ayinyema yingmin alhta alnapma cotnaja ingmoc. ¡Noc, ongilvascapoc sat, ontimjic ningilyimnatem!

22 Inlingalhquic alhta apquilimpocjay nolhing apcapaoc. ¡Apquilminlhinam, apquilminlhinam nolhing apquilinyem (apquinincajascama)!
23 Inlingalhquic alhta appayvam ayinyema ángel Dios apcasinancama: ¡Ellingamcojoc sat acyimtalhnama enlhitaoc Meroz! Am alhta elpasmiclhac, eltimjic apquilyimnatem appasmom Dios.

24 ¡Innec ayaco quilvana Jael, aptava alhta Heber quenita! Am alhta colhno moc anaymacoc quilvanaa carpa tingma.
25 Yingmin alhta apmayavo eynic Sísara, innec alhta acmesa leche. Najan crema de leche ingjaycoc actamila alhta, yoyam coynic Jael.
26 Inmec alhta yamit ayitcoc acma ajamtic, inmec alhta martillo quilvana. Inticponquic alhta martillo yamit ayitcoc, acyiplha apcatic Sísara.
27 Apyaninquic alhta aptolhna ayinmamcaclha quilvana Jael. Apyitnec alhta nalhpop, apquitsepquic alhta.

28 Inquiljalhnec tingma ac Sísara inquin, payjoc atong ayitcoc. Intomjac alhta acpametamcaa: ¿So actomja yi mevactamo netin carro pac? ¿So actomja yi covocta mocjam carro pac apquimpocjay?
29 Yitnec alhta acpayvam quilvana acyascamco, acvajanamco inquin, actomja ayanya:
30 Nasoc lhaja apquilmilasictem apquilnatam, apquilvita nipyesicsa cotnaja ingmoc naysicsa apquilimpocjay. Lhama quilvana acmomalhca, tasic najan anit quilvanaa elhcac sat moclhama enlhit apquilimpocjay. Elhcac sat Sísara apava apma aptalhamavo, lhama apava, tasic najan apcanit apma aptalhamavo. Elhcac sat enlhit apyimnatem apvascapma — alhta intomjac acpametamcaa.

31 Altamjoc co eltanovacpoc apyovoclhojo cotnaja ingmoc napato Dios. Colhic sat ayaco enlhit apquilasicjayo lhip. Apquilyitsomacpo actamila acnim, actomja ayitsasquiscama olhma — nic nat intomjac acminaycmascama Débora.

Am nic nat elimpocjac mocjam acvaycmo cuarenta años.
Cántico de Débora y de Barac
1 Aquel día Débora y Barac hijo de Abinoán, celebraron así su victoria:

2 «¡Alabemos al Señor!
¡Los caudillos de Israel encabezaron al pueblo,
y el pueblo libremente se dispuso a luchar!

3 »Ustedes, reyes y príncipes,
escuchen bien lo que voy a decir:
¡Yo quiero, sí, yo quiero cantarle al Señor!
¡Quiero cantarle salmos al Señor y Dios de Israel!

4 »Cuando tú, Señor, saliste de Seír,
cuando avanzaste desde los campos de Edom,
la tierra se estremeció;
las nubes en los cielos se llenaron de lluvia;
5 ¡en tu presencia, Señor y Dios de Israel,
temblaron los montes como el Sinaí!

6 »En los días de Samgar hijo de Anat,
que fueron los días de Yael,
los caminos se quedaron abandonados,
los viajeros se apartaron por atajos escabrosos,
7 los poblados israelitas quedaron abandonados,
hasta que yo, Débora, me llené de valor
y como madre me puse al frente de Israel.

8 »Los israelitas escogieron nuevos dioses;
la guerra estaba a las puertas de la ciudad,
pero no había un solo escudo, ni una lanza,
entre los cuarenta mil hombres de Israel.
9 Mi corazón está con ustedes, jefes de Israel,
porque libremente se dispusieron a luchar.

»¡Alabemos al Señor!

10 »¡Proclamen esto, ustedes,
los jefes que montan asnas blancas
y en sillas tapizadas recorren los caminos!
11 ¡Anuncien los triunfos del Señor,
obtenidos en las aldeas de Israel!
¡Díganlo a voz en cuello en los abrevaderos,
entre la gente que da de beber a los guerreros!
¡El ejército del Señor avanza hacia las puertas!

12 »¡Despierta, Débora, despierta!
¡Despierta y canta! ¡Tu deber es cantar!
Y tú, Barac hijo de Abinoán,
¡levántate y llévate a tus cautivos!

13 »Y el resto de los nobles se puso en marcha;
el pueblo del Señor avanzó en pos de mí
para luchar contra los poderosos.
14 De Efraín vinieron los habitantes de Amalec;
a ti, Benjamín, te siguieron tus guerreros;
de Maquir acudieron sus príncipes,
y de Zabulón vinieron sus gobernantes.
15 Los caudillos de Isacar estaban con Débora,
y bajaron al valle para apoyar a Barac.
Entre las familias de Rubén se hallaban
hombres de corazón resuelto.

16 »Y tú, ¿por qué te quedaste en los rediles,
escuchando los balidos del rebaño,
si entre las familias de Rubén
hay hombres de corazón resuelto?

17 »Galaad se quedó al otro lado del Jordán,
y Dan se mantuvo al lado de las naves.
Aser se quedó tranquilo en la playa,
y no se apartó de sus puertos.
18 Pero el ejército de Zabulón y Neftalí
arriesgó su vida luchando en los altos montes.

19 »Fueron muchos los reyes que vinieron a pelear:
A Tanac, junto a las aguas de Meguido,
vinieron y pelearon los reyes de Canaán,
pero no lograron llevarse ningún tesoro.
20 Desde los cielos pelearon las estrellas;
¡desde sus órbitas pelearon contra Sísara!
21 ¡Se los llevó el caudaloso torrente!
¡Sí, el antiguo torrente Cisón los arrastró!

»¡Alma mía, sigue adelante con poder!

22 »Resonaron entonces los cascos de los corceles,
que golpeaban el suelo a galope tendido.
23 Y el ángel del Señor exclamó:
“¡Maldigan a Meroz, sí, maldíganlo!
¡Maldigan con dureza a sus habitantes
por no acudir al llamado del Señor
ni acudir en ayuda de sus valientes!”

24 »¡Bendita sea sobre todas las mujeres
Yael, la mujer de Jéber el quenita!
¡Bendita sea en su casa sobre todas las mujeres!
25 Sísara pidió agua, y ella le dio leche;
le dio crema en tazón de nobles.
26 Con una mano tomó la estaca,
y con la otra el mazo de trabajo,
y golpeó a Sísara en la cabeza;
¡de un golpe le atravesó las sienes!
27 Sísara cayó encorvado, y quedó tendido;
¡cayó fulminado a los pies de Yael!
¡Allí donde se encorvó, allí se quedó!

28 »La madre de Sísara se asomaba a la ventana;
su voz podía escucharse entre las celosías:
“¿Por qué tarda tanto el carro de mi hijo?
¿Por qué no se oyen las ruedas de sus carros?”
29 Con mucho tacto, sus damas respondían,
y aun ella trataba de convencerse:
30 “Seguramente estarán repartiéndose el botín.
Una o dos doncellas para cada soldado;
para Sísara, las vestiduras bordadas de colores;
para los jefes de los que tomaron el botín,
las telas bordadas por ambos lados.”

31 »¡Así perezcan, Señor, todos tus enemigos!
¡Y que los que te aman irradien luz,
como el sol cuando sale en todo su esplendor!»

Después de esto, hubo paz en la tierra durante cuarenta años.