Mayayo apvisqui Ciro
1 Apvisqui Ciro aptomja alhta Dios apquilyacyescama. Eycaso sicpayvam Dios siyanya apvisqui Ciro: —Acpasmec coo mataa lhip, malha sicmaycaoc emic. Apyimnatem sat etnejic lhip naysicsa apquilnapomap aplhamoclhojo enlhitaoc. Comascoc sat apquilvisay apquilviscaa. Mepqui lhama asoc alyascamalhma sat cotnejic. Malha sicmayescama atong sat cotnejic mataa.
2 Otnimsic sat emamyi naysicsa aplhingam. Opeyvasiclhac sat inquilhe. Olintacsic sat tingma apatnaoc tava apaoc. Olintacsic sat tava apaoc mayapayclha atong.
3 Olmesic sat lhip asoc almamnave, cotlaycaoc asoc alposomalhca. Jeyicpilcangvomoc sat lhip sictomja Dios, Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel. Coo alhta siyeveycam lhip.
4 Inlhenquic evalhoc Jacob apmolhama. Najan maa enlhitaoc Israel silyacyescama alhta. Ayevam alhta lhip Ciro. Actimescasquic alhta lhip apvisay actamila anco naysicsa mejeyicpilquem lhip.
5 Coo sicvamlha Dios, paj poc Dios lhalhma anco. Acpasmec alhta lhip malha sictejitquiscama niplhit apyapmam naysicsa mejeyicpilquem coo.
6 Melquinatsejec sat enlhitaoc lhalhma anco, apquileyvam actiyapmaclha acnim acvocmo actalhningvamlha acnim. Sictomja sicvamlha Dios. Paj poc Dios lhalhma anco — alhta aptomjac Dios.
7 Eycaso sicpayvam Dios: —Coo sictipquiscama ayitsayolhma najan yatescamalhma. Coo ayinyema sicvomquiscama tap najan ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama. Coo ayinyema aclhamoclhojo asoc sicvisay Dios.
Dios ayinyema aclhamoclhojo asoc
8 Ongvanic sat netin, comamac sat. Ongvanic sat yipjopay, ongvitac sat actemaclha acpeyvomo, malha acmamay acyivey sat cotnejic. Ongvanic sat as nalhpop cotyapoc sat ningilvomsomalhca tap najan actemaclha acpeyvomo. Coo ayinyema as asoc sicvisay Dios.

9 Enlhit layi aptomja seyatingmoctamo sicvisay silantipquiscama enlhit. Aptomja enlhit meyimnatem najato malha yatingvalhva appalhama napocja. Am cotnajac mataa inyelpa canic enlhit aptomja apquillanay: —¿Soc apquillana lhip? Am cotnajac mataa aptamjaycam canic enlhit: —Mepqui apmeoc lhip.
10 Enlhit layi aptomja apcanem apyap: —¿Soctomja selanay coo avalhoc meme coo? Enlhit layi aptomja apcanem inquin: —¿Soctomja setimquisa nac coo sictiyacmo alhta? — intomjac appayvam — alhta aptomjac Dios.
11 Eycaso sicpayvam Dios sictomja sicyimtalhnamo nipyesicsa enlhitaoc Israel, silantipquiscama alhta. Jelmalhna sat quellhip yoyam elyasamcojoc asoc yoyam colvac sat. Najan actemaclha apquilvisay eyitquic najan actemaclha silanay aclhamoclhojo asoc.
12 Coo alhta silanay as nalhpop najan enlhitaoc apquileyvam as nalhpop. Coo alhta silanay netin najan aplhamoclhojo apyová.
13 Coo alhta siyeveycam apvisqui Ciro sictomja sicpeyvomo. Opasmoc sat mataa, malha sicpeyvescasquiclha amay pac. Ellaniclhac sat mocjam tingma apvanyam aptovasomap alhta. Enalantac sat mocjam enlhitaoc apquilmomap alhta. Mepqui acyanmongam sat cotnejic najan mepqui ningmescama nasa — alhta aptomjac Dios Apvisqui Apyimtalhnamo.

14 Eycaso sicpayvam Dios: —Itne sat lhip apancaoc asoc acnaycaoc yoclhilhma Egipto najan yoclhilhma Etiopía. Itne sat lhip apancaoc enlhitaoc apquilvinatem co Seba. Elvoclhac sat apnaclha lhip acyiplomo apquilpilhquetomap cadenas. Elticlhoc sat aptapnaoc apnaclha lhip. Eltimjic sat enlhitaoc ellhenic lhip: —Apvamlha lhip aptomja aplhalhma Dios. Apvamlha pac lhama Dios, paj poc lhalhma anco.
15 Lhip aptomja Dios mongvitay nincoo, malha apposomap. Lhip aptomja Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel, aptomja apquilvomquiscama tap.

16 Apnatovasacpec alhta aplhamoclhojo. Innec alhta alvinnamcaa apquiltomja apquilinmelhaycam. Enatovasacpoc aplhamoclhojo apquillanay quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios.
17 Elvomsacpoc sat tap enlhitaoc Israel. Dios aptomja apquilvomquiscama tap cotmongvoycamlha nelha. Meltovasacpejec sat mataa. Colhejec sat alvinnamcaa cotmongvoycamlha nelha — alhta aptomjac Dios.

18 Eycaso sicpayvam Dios: —Sicvamlha coo Dios. Silantipquiscama alhta netin. Silantipquiscama alhta as nalhpop najan sicyimnatescama. Apquileyvomaclha enlhitaoc as nalhpop silanay coo. Jave yoyam cotnejic actamopeycaoc. Coo sicvamlha Dios. Paj poc lhalhma anco.
19 Am alhta acposac mataa sicpayvam, malha naysicsa yatescamalhma as nalhpop. Am alhta otnajac sicpayvam ongvanic Jacob apquilmolhama: —Ayajemo selquitamsama quellhip, paj. Coo sicvisay Dios. Actomjac coo nasoc anco sicpayvam. Aclingasquic coo mataa actomja acpeyvomo.
Quilaycmasquiscama actanovmalhca
20 Ingyaniclhac sat quellhip. Jelyota sat aplhamoclhojo quellhip apquinyajaycaoc nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Malha ayanem aptomja enlhit acyitna quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios yoyam epayicsojo. Covanquejec mataa covomsic tap enlhitaoc.
21 Jelyota, jeltimnasquita quellhip. Elpamejitsacpojo aplhamoclhojo. ¿Jalhco ayinyema apquilyasingvoyam nano quellhip? ¿Soc alhta aplingascama as asoc? Coo ayinyema sicvisay Dios, paj poc Dios, sicvamlha coo. Paj poc apquilvomquiscama tap enlhitaoc, sicvamlha coo.

22 Elyanmonquis sat apquilvalhoc yoyam elvomsacpoc tap quellhip apquileyvam lhalhma anco. Coo sicvamlha Dios, paj poc lhalhma anco.
23 Aclhenquic alhta sicvisay yoyam colhejec acyascacmo sicpayvam. Coo sicpayvam actomja nasoc anco. Comasquingvomejec sat mataa. Elticlhoc sat aptapnaoc sicnaclha aplhamoclhojo enlhitaoc yoyam jelpayicsojo. Ellhenic sat aplhamoclhojo yoyam mejelyinyovejec sat mataa.
24 Elpamijitsacpojo sat jellhenic coo: —Nasoc anco Dios ayinyema singyimnatescama najan actemaclha acpeyvomo. Ingyaniclhac sat apnaclha Dios apquiltomja alhta apquilinmelhaycam, elmangcangvomoc sat.
25 Dios sat etnejic apquilvomquiscama tap aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. Colpayjiclhac sat mataa apquilvalhoc aplhamoclhojo — sat eltimjic jellhenic — alhta aptomjac Dios.
Encargo de Dios para Ciro
1 »Yo, el Señor, digo así a Ciro, mi ungido, al cual tomé de la mano derecha para que las naciones se sometan a su paso y los reyes huyan en desbandada; para que las ciudades le abran sus puertas y no las vuelvan a cerrar:
2 “Yo iré delante de ti, y te allanaré los lugares torcidos; haré pedazos puertas de bronce y cerrojos de hierro,
3 te entregaré tesoros escondidos y te daré a conocer recónditos secretos, para que sepas que yo soy el Señor, el Dios de Israel, que te llamo por tu nombre.
4 Por amor a Jacob, por amor a Israel, mi siervo escogido, te he llamado por tu nombre, el nombre que te di, aunque tú no me conocías.
5 Yo soy el Señor, y nadie más. No hay Dios fuera de mí. Yo te vestiré para la batalla, aunque tú no me conoces,
6 para que desde la salida del sol hasta el ocaso todos sepan que yo soy el Señor, y que aparte de mí no hay otro Dios.
7 Yo soy el que ha creado la luz y las tinieblas; yo soy el que hace la paz y crea la adversidad. Yo, el Señor, soy el que hace todo esto.”
El Señor es el Creador
8 »Ustedes, cielos, dejen caer su lluvia; y ustedes, nubes, derramen justicia; y tú, tierra, ábrete y deja que brote la salvación junto con la justicia. Yo, el Señor, soy su creador.»
9 ¡Ay de aquel que discute con su Hacedor! ¡Un tiesto más entre los tiestos de la tierra! El barro no le pregunta al alfarero: “¿Qué es lo que haces?” ¿Acaso le señala: “Tu obra no tiene manos”?
10 ¡Ay de aquel que pregunta a su padre: “¿Por qué me engendraste?” O pregunta a su madre: “¿Por qué me diste a luz?”!
11 »Así dice el Señor, el Santo de Israel, el que lo formó: “Pregúntenme por lo que está por venir. Pregúntenme acerca de mis hijos y de la obra de mis manos.
12 Yo hice la tierra; hice también al hombre y lo puse sobre ella. Yo extendí los cielos con mis manos, y di órdenes a todas sus estrellas.
13 A él lo desperté en justicia, y allanaré todos sus caminos; él edificará mi ciudad y pondrá en libertad a mis cautivos, sin dar por ellos nada a cambio. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.”»
14 Así dice el Señor:
«El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los altos sabeos, se pasarán a tu bando y serán tuyos; te seguirán cargados de cadenas, y al pasar ante ti te harán reverencias y suplicantes te dirán: “Ciertamente Dios está en medio de ti, y fuera de Dios no hay otro.”»
15 Y en verdad tú, Dios y salvador de Israel, eres un Dios que se esconde.
16 Todos los que fabrican imágenes serán avergonzados, y andarán confusos y humillados;
17 pero ustedes los israelitas serán salvados por el Señor con salvación eterna; por todos los siglos jamás serán avergonzados ni humillados.
18 El Señor, creador de los cielos; el Dios que formó la tierra; el que la hizo y le dio forma; el que no la creó sin un propósito, sino que la creó para que fuera habitada, dice así:
«Yo soy el Señor, y no hay otro.
19 Yo no he hablado en secreto, en algún lugar recóndito de la tierra; yo no le he dicho a la descendencia de Jacob que me busque en vano. Yo soy el Señor, el que habla con justicia y da a conocer lo que es recto.»
El Señor y los ídolos de Babilonia
20 «Ustedes, los sobrevivientes de entre las naciones, vengan; acérquense y reúnanse. No saben nada esos que erigen un ídolo de madera, esos que dirigen sus ruegos a un dios que no salva.
21 Digan a todos que se acerquen, y se reúnan a deliberar. ¿Quién dio a saber esto desde el principio? ¿Quién sino yo, el Señor, lo dio a conocer desde entonces? No hay más Dios que yo, Dios justo y salvador. ¡No hay otro fuera de mí!
22 Pongan sus ojos en mí todos los términos de la tierra, y reciban salvación, porque yo soy Dios, y no hay más.
23 Lo he jurado por mí mismo; de mi boca ha salido esta palabra de justicia, y no será revocada: Ante mí se doblará toda rodilla, y ante mí toda lengua jurará
24 y dirá de mí: “Ciertamente en el Señor están la justicia y la fuerza.” Todos los que se rebelan contra él vendrán a su presencia, y quedarán avergonzados,
25 porque en el Señor será justificada y se gloriará toda la descendencia de Israel.»