Apquiltingyey apquilpasmeyquiclha cotnaja ingmoc
1 Enlhit layi apquilyascama yoclhilhma Egipto, elanic maa yoyam elpasingvota. Yitnec aclhanma apquilvalhoc elpasingvota co Egipto acyiplomo nolhing apcapaoc najan cotlaycaoc carros apancaoc. Am eltingyac mataa elpamejitsacpoc Visqui ingac mayayo nipyesicsa israelitas.
2 Apquillhenacpec apanco apquilyascamco. Apyasamcoc Visqui ingac yavamlha etnejic, memascocsejec sat apquillingaycamco acyimtalhnama, aplhanma siclho, yoyam covac sat. Eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa, najan apquiltemaclha apancaoc apquilpasmeyquiclha apquilmapsomcaa.
3 Enlhit apanco nac co Egipto, mepqui apquilyimnatem ayinyema Dios. Nolhing apquiltomja apnatoscama, am eyca eltomjac espíritus alinyema Dios. Visqui ingac eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, eticyoc sat apquilmapsomcaa, eticyoc sat najan apquilpasmeyquiclha apquilmapsomcaa — nic nat aptomjac profeta.
4 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya: Inmiyovquic mataa acyamonquilhma yamacmeyva, acvita inlhojo apquililhyam enlhit. Cacyejec sat mataa apquilpalhamaycam enlhit. Omyoc sat coo lha tingma Jerusalén, sicvita inlhojo apquililhyam cotnaja ingmoc — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
5 Avanjec mataa acmasma nata inyapmoc, payjoc alyancaclha ayitcavoc congne alhancoc. Avanjec mataa apmasma Visqui ingac tingma Jerusalén. Etnejic aptamilquiscama, najan apquilvomquiscama tap, najan apmasma — nic nat aptomjac profeta.
6 ¡Quellhip israelitas, apquilyamasma alhta Visqui ingac, elpayquim sat mocjam!
7 Apquillanac alhta quellhip quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, allanomalhca oro najan plata, apquiltomja apquilsilhnanomap apanco. Elnatovacsic sat quellhip as quilaycmasquiscama.
8 Aptomjac alhta Visqui ingac: Eticyoc sat co Asiria, jave enlhit yoyam elnapoc maa. Dios sat conyemac apquilinyajaycaoc enlhitaoc. Elmacpoc sat apquilyimnanic singilpilhtetemo, yoyam eltimesam apquiltomja apquilmomap.
9 Cotyamoc sat apvalhoc apvisqui apancaoc, elyinyoc sat bandera apancaoc capitanes singilpilhtetemo. Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac, apmaclha tingma Jerusalén, yoyam eyanmongsiclha apquiltemaclha apancaoc cotnaja ingmoc — nic nat aptomjac profeta.
Los egipcios son hombres, no dioses
1 ¡Ay de los que van a Egipto en busca de ayuda! ¡Ay de los que ponen su esperanza en la multitud de sus caballos y carros, y en la fuerza de sus jinetes, y no vuelven los ojos al Santo de Israel, ni buscan al Señor!
2 Pero Dios también es sabio, y les traerá el mal, y no retirará sus palabras. Se levantará contra la casa de los malvados, y contra la ayuda de los malhechores.
3 Los egipcios son simples hombres, y no dioses; sus caballos son carne, y no espíritu; cuando el Señor extienda su mano, juntos caerán el que ayuda y el ayudado, y todos ellos rodarán por el suelo.
4 Así me dijo el Señor:
«El Señor de los ejércitos bajará a pelear sobre el monte Sión; sobre su colina. Será como cuando el león y su cachorro rugen sobre su presa, que no se espantan por los gritos de la cuadrilla de pastores que se junta para atacarlos, ni se acobardan ante su alboroto.»
5 El Señor de los ejércitos protegerá a Jerusalén como protegen las aves a sus polluelos: la librará, la preservará y la salvará.
6 Ustedes, israelitas: ¡vuélvanse a aquel contra quien tanto se han rebelado!
7 Ciertamente, cuando llegue ese día, todos ustedes arrojarán los ídolos de oro y plata que se hicieron con sus manos pecadoras.
8 Asiria caerá a filo de espada, pero no de espada humana; delante de esa espada huirá, y sus jóvenes serán obligados a pagar tributo.
9 De miedo sucumbirá su fortaleza, y llenos de pavor sus príncipes abandonarán sus banderas.
—Palabra del Señor, cuyo fuego está en Sión y cuyo horno está en Jerusalén.