Apquilvomsomap tap israelitas
1 Eyanmongsiclhac sat Visqui ingac actemaclha anco nimisma sinavocpo, acvisay Leviatán, actemaclha anco acmasom, najan acmovan jingajic. Comatong sat maa, moc acvisay dragón congne yingmin acvanyam, ayinyema sovo acvinatem acmajamtic apmaycam Visqui ingac yoyam ingyajic.
2 Etnejic sat Visqui ingac elanic quellhip, acvaa sat acnim: ¡Elminaycmas sat quellhip, eltime sat apquilayo ayimjaclha uva, actomja ajanco!
3 Coo sicvisay Visqui, sictomja sictamilquiscama najan siyictinquiscama as uva avjac acnim anco najan alhtaa, meltovacsejec sat mataa cotnaja ingmoc.
4 Inmasquec siclom sicvita uva avjac. Acvitac sat ancoc yammeyac najan amaoc, osavojoc sat sictovascama uva avjac silvatnama talha, malha siyimpocjay sat cotnejic.
5 Ellingamcojoc sat cotnaja ingmoc acyimtalhnama. Incaymalhquic jeltingyac coo, yoyam ongillanac pacto ningmiyovmalhca ningyesicsa, nasoc anco, incaymalhquic ongillana pacto ningmiyovmalhca najato — sat etnejic Visqui ingac apquilanyacpo quellhip.
6 Ellhamiclhac sat mocjam enlhitaoc Israel lhalhma anco, apquilyitsomacpo ayimjaclha ninganma, coctong sat alhquipcoc, colvitalhcac sat ilhnamoc najan cotlaycaoc acyilhna lhalhma anco.
7 Apyanmongsaclhec alhta Dios apquiltemaclha apancaoc israelitas, acno apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Am alhta eticyavac israelitas, apticyovquic alhta eyca apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
8 Apyanmongsaclhec alhta Dios apquiltemaclha apancaoc israelitas, apquilapajasa yoclhilhma cotnaja apquilaoclha apquiltemaclha apquilmomap. Malha ayinyema alhta Dios apvatipnapma acyivey, malha alhcajayam acvanyam naysicsa acmajat alhta intomjac.
9 Incaymalhquic siclho israelitas eltovacsic altares acyitnamaclha quilaycmasquiscama, colhojoc sat apquiltipilquem mataymong anic. Elsavojoc sat apnatovascama yamit mayayoclha, najan altares apquilvatnamaclha asoc acmasis, yoyam colhic ayaco quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Colhic sat acmascosa melyascalhma apancaoc najan apquilsilhnanomap apanco, elasicjiclhojoc sat mocjam Visqui ingac.
10 Siclhoc alhta tingma apvanyam najan apyimnatem, eyinyovacpoc sat maa, etnejic sat mepqui enlhit. Coleyoc sat enlhit apnatoscama, colsavojoc sat actoycaoc paat acyamay, colyancac sat maa alyinatamaclha.
11 Alyamay maa actingaoc yamtaa, colyintilhvomoc sat quilvanaa, colvitic sat talha tingma. Mepqui apquilyascamco apyovoclhojo enlhitaoc. Dios nic nat apquilantipquiscama as enlhitaoc, Mengyasicjiclhejec sat mocjam as enlhitaoc.
12 Covac sat acnim, ingyansiclhac sat Visqui ingac apyovoclhojo israelitas. Elinyemac sat nilhqueyja payjoc vatsam Éufrates acvaycmo nipiyam payjoc vatsam Egipto. Colhojoc sat apcansayclha Visqui ingac israelitas, acno enlhit apcansayclha acyilhna, apcansayclha moclhama trigo apactic.
13 Colhic sat acpayvasa trompeta as acnim. Ellingac sat apquillhinganyam payjoc yoclhilhma Asiria, najan maa nipiyam payjoc yoclhilhma Egipto. Elmiyantac sat tingma Jerusalén apyitna netin inquilhe, yoyam eltimjic apquilayo Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Liberación y retorno de Israel
1 Cuando llegue ese día, el Señor castigará con su grande y poderosa espada a Leviatán, esa serpiente escurridiza y tortuosa; ¡matará a ese dragón que está en el mar!
2 Cuando llegue ese día, ustedes le cantarán a la viña hermosa,
3 a la que yo, el Señor, cuido y riego a cada momento; a la que noche y día cuido para que nadie la dañe.
4 Ya no estoy enojado. Si me da espinos y cardos, estos no podrán luchar contra mí, pues yo los aplastaré y los quemaré del todo.
5 ¿Quién querrá desafiar mi fuerza? ¡Que haga la paz conmigo! ¡Sí, que haga la paz conmigo!
6 Viene el día en que Jacob echará raíces; Israel florecerá y echará renuevos, y todo el mundo se llenará con sus frutos.
7 ¿Acaso Dios ha herido a Israel como hirió a quienes lo hirieron? ¿Acaso le ha hecho sufrir la misma muerte de quienes lo mataron?
8 Dios lo castigará en sus vástagos; lo expulsará con un viento recio, como cuando sopla el viento solano.
9 Así será perdonada la maldad de Jacob. Con esto será removido su pecado: con desmenuzar como cal todas las piedras del altar, y con no volver a levantar los símbolos de Asera ni las imágenes del sol.
10 Ciertamente la ciudad fortificada quedará en ruinas; la ciudad ahora habitada quedará abandonada y solitaria como un desierto; allí pastarán los becerros, allí se comerán todo el follaje.
11 Cuando sus ramas se queden secas, las mujeres vendrán a quebrarlas y prenderles fuego. Porque este no es un pueblo con entendimiento. Por eso no le tendrá compasión su Hacedor; ¡no le tendrá misericordia el que lo formó!
12 Cuando llegue ese día, el Señor trillará desde el río Éufrates hasta el río Nilo, y ustedes los israelitas serán reunidos uno a uno.
13 Cuando llegue ese día, se dará un fuerte toque de trompeta, y tanto los que fueron esparcidos en Asiria como los que fueron desterrados en Egipto vendrán a Jerusalén y adorarán al Señor en el monte santo.