Asoc yoyam covac sat
1 Enlhit apvisay nic nat David apmolhama Isaí najan aptovana. Apquilyitsomacpo ilhnic nat yamit avjac najan alhcapoc alhnancoc ayictingam, actiyapma apquipmenaoc. ,
2 Elhic sat mataa espíritu apanco Dios apvalhoc maa. Colhic sat acyascamco apvalhoc, najan acyimtalhnamo apvalhoc, najan acmovan apvalhoc, najan acyicpilquemo apvalhoc, najan alyajayquiclho apvalhoc napato Dios.
3 Aptemaclha apyicpilquemo appeyvomo Dios Apyimtalhnamo, jave ayinyema apvitasomap aptemaclha apanco enlhit, jave ayinyema aplhenamap aptemaclha enlhit.
4 Etnesquisic sat apquilpeyvomo enlhit melyimnatem najan mepqui apquilnatam apnaycam yoclhilhma. Appayvam apanco apvisqui actomja acyanmongsayclha aptemaclha apanco apmapsom. Apvatipnapma apanco apvisqui actomja alnapma apquilmapsomcaa.
5 Malha apyapmam cotnejic sat aptemaclha appeyvomo najan aptomja nasoc anco.
6 Coleyoc sat lhama yamacmeyva najan nipquesic apquitcoc, mepqui apcay. Eytojoc sat lhama niptana najan yataay apquitcoc, mepqui apcay yoyam ematong. Coleyoc sat lhama yamacmeyva najan vayqui ayitcoc, mepqui ayay yoyam comatong. Enlhit apquitcoc etnejic sat aptamilquiscama.
7 Mepqui aclom cotnejic sat asoc navjac oso acyancaclha vayqui. Colyancac sat lhama oso ayitcoc najan vayqui ayitcoc. Cotoc sat paat yamacmeyva, acno actom paat vayqui.
8 Enlhit apquitcoc etnejic sat aptoscama yamacyeyva. Emamcoc sat apmic yamacyeyva congne alhancoc.
9 Mepqui acmasom cotalhcac sat netin Jerusalén. Elyasingvomoc sat apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco aptemaclha Dios Apyimtalhnamo. Cotnejic sat apquilyascamco enlhit, malha yingmin acvanyam lhalhma anco.
10 Elhenacpoc sat apmolhama David. Etacpoc sat malha yamit alhcapoc alhnancoc actiyapma ayquipmenaoc. Melquinatsejec sat enlhitaoc lhalhma anco, elyotac sat apmaclha maa. Innec mataa ayaco apmaclha apanco David apmolhama — nic nat aptomjac profeta.
Apquiltajayclha apquilmomap
11 Cotalhcac sat mocjam lhama apmopvan apanco Dios. Elvomsic sat tap israelitas apquilmomap apquilaymomap. Enalovsingvomoc sat apnaycam yoclhilhma Asiria najan yoclhilhma Egipto, najan yoclhilhma Patros, najan yoclhilhma Etiopía, najan yoclhilhma Elam, najan yoclhilhma Babilonia, najan yoclhilhma Siria, najan yoclhilhma nicja yingmin acvanyam.
12 Etnimsic sat asoc monquinatquiscama, elvitac sat enlhitaoc lhalhma anco. Ingyansiclhac sat israelitas apquilhpaneycam lhalhma anco. Ingyansiclhac sat judíos apquilhpaneycam lhalhma anco, acvaycmo nelha lhopactic (as nalhpop).
13 Comascoc sat apquilyasipquiscama apquilmolhama Israél. Comascoc sat apquilinmelhaycam apquilmolhama Judá. Elvatsamcoc sat apquiltemaclha apancaoc Israél elvatsamcoc sat apquiltemaclha Judá.
14 Elnapacpoc sat apquilpasmeyquiclha elinmelham sat filisteos payjoc actalhningvamlha acnim. Apquilpasmeyquiclha sat ellanac apquilimpocjay, apquilmopvan innac maa. Elnatamoc sat apquilnatam co actiyapmaclha acnim, apquilvisay co Edom najan co Moab najan co Amón.
15 Elhicmocsic sat Dios Apyimtalhnamo amay, yoyam eljalhtipilhquetic Yingmin Acyilhvasem, acvisay Egipto. Epeyvacsic sat apectong tacjalhit vatsam Éufrates (Asiria). Colhcamac sat alhcajayam acvanyam, colhpansic sat yingmin vatsam, cotniclhac sat siete actingaoc ayinyem yingmin, eljalhtipilhquetic maa mepqui lha yingmin.
16 Elinyemac sat yoclhilhma Asiria enlhit apquilaymomap apnalayclha Dios Apyimtalhnamo. Elvitac sat amay actamila anco, acno ilhnic nat apquilyeyjamcaa apquilyamasma yoclhilhma Egipto — ilhnic nat aptomjac profeta.
Reinado del Mesías
1 Una vara saldrá del tronco de Yesé; un vástago retoñará de sus raíces.
2 Sobre él reposará el espíritu del Señor; el espíritu de sabiduría y de inteligencia; el espíritu de consejo y de poder, el espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
3 Su deleite será temer al Señor. No juzgará según las apariencias, ni dictará sentencia según los rumores.
4 Defenderá los derechos de los pobres, y dictará sentencias justas en favor de la gente humilde del país. Su boca será la vara que hiera la tierra; sus labios serán el ventarrón que mate al impío.
5 La justicia y la fidelidad serán el cinto que ceñirá su cintura.
6 El lobo convivirá con el cordero; el leopardo se acostará junto al cabrito; el becerro, el león y el animal engordado andarán juntos, y un chiquillo los pastoreará.
7 La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león comerá paja como buey.
8 El niño de pecho jugará sobre la cueva del áspid, y el recién destetado extenderá su mano sobre la cueva de la víbora.
9 Nadie hará mal ni daño alguno en ninguna parte de mi santo monte, porque la tierra estará saturada del conocimiento del Señor, así como las aguas cubren el mar.
10 Cuando llegue ese día, sucederá que los pueblos irán en busca de la raíz de Yesé, la cual se plantará como estandarte de las naciones; y su habitación será gloriosa.
11 Cuando llegue ese día, sucederá que el Señor levantará una vez más su mano para recobrar el remanente de su pueblo que aún quede en Asiria, Egipto, Patros, Etiopía, Elam, Sinar y Jamat, y en las costas del mar;
12 levantará un estandarte contra las naciones, y de los cuatro confines de la tierra juntará a los desterrados de Israel y a los esparcidos de Judá.
13 Entonces se disipará la envidia de Efraín, y los enemigos de Judá serán destruidos. Efraín no tendrá envidia de Judá, ni Judá afligirá a Efraín;
14 sobre los hombros de los filisteos volarán al occidente, y saquearán también a los que habitan en el oriente; Edom y Moab les servirán, y los amonitas los obedecerán.
15 Entonces el Señor secará el mar de Egipto, que parece una lengua, y con el poder de su espíritu levantará su mano sobre el río y lo partirá en siete brazos, para que pueda cruzarse con sandalias,
16 y el remanente de su pueblo, el que haya quedado de Asiria, tendrá un camino, como lo tuvo Israel cuando salió de la tierra de Egipto.