Aclhanma apvalhoc Abraham elyimjapquisic Isaac
1 Apvanacmec nic nat Abraham. Appasmec nic nat mataa Dios Apyimtalhnamo. 2 Apquevam nic nat Abraham apquilancam metnaja apquitcoc. Apquimja apmamyi ilhnic nat apquilancam.
Aptomjac nic nat Abraham apcanya apquilancam: —Ipatningvojo sat eyvoc. 3 Ilhen sat lhip apvisay Dios Apyimtalhnamo netin najan Visqui as nalhpop, yoyam colhejec acyascacmo. Notingyasquis nasa aptava sictamongvoyam Isaac ayinyema as yoclhilhma Canaán, sictiyascamcaclha coo. 4 Iyas sat lhip coo siyaoclha. Itingyasquis sat aptava Isaac nipyesicsa enaymacoc— nic nat aptomjac.
5 Apcatingmavoc nic nat apquilancam: —Am sat ancoc coyacmoc quilvana jeyiplanta coo, ¿jalhco sat otnejic? ¿Evanqui ya oyantemiclha apquitca Isaac yoclhilhma apquinyemayaclha lhip?— nic nat aptomjac.
6 Aptomjac nic nat Abraham apcanya: —Paj. Copvanquejec lhip eyantemiclha sictamongvoyam. Dios Apyimtalhnamo ingyapajacsic sat lhama ángel yoyam etnejic aplhalhma. 7 Lhip sat eyantementac quilvana yoyam etnejic aptava Isaac. Dios Apyimtalhnamo netin aptomja seyinyovquiscama tata tingma pac najan siyaoclha. Aptomja aplhanma actomja nasoc anco yoyam ellhocac as yoclhilhma etovana aplhamoclhojo. 8 Am sat ancoc coyacmoc coyiplanta quilvana, cotnaja aptovascama lhip aplhanma actomja nasoc anco. Copvanquejec lhip eyantemiclha sictamongvoyam— nic nat aptomjac Abraham.
9 Yejemoc nic nat appatningvocmo apquilancam Abraham apyoc. Aplhenquic nic nat apquilancam actomja nasoc anco, yoyam elyejiclhojo actomjaclha appayvam Abraham. 10 Apquilyacyesquic nic nat asoc altamila anco Abraham yoyam elmecsic. Apnalaclhec nic nat diez apnatoscama voncayispoc. Apmiyaclhec nic nat apquilancam yoclhilhma Mesopotamia, tingma pac apvisay Nacor. 11 Intalhnacmec nic nat apcamquitveclho apquilancam tingma. Inquilvoctac nic nat quilvanaa alyajayam. Nicja yamilquit nic nat apquilyinacasac apnatoscama voncayispoc.
12 Apquilmalhnaquic nic nat apquilancam: —Dios Apyimtalhnamo, lhip nac Visqui pac Abraham. Jepasim sat acnim nac jay. Ingyimliclhojo sat mocjam Abraham. 13 Pac olhic sat coo nicja yamilquit naysicsa alvoycta quilvanaa alyajayam. 14 Ingyane sat oyasamcojo lhama quilvana aptomja apyacyescama lhip. Pac otnejic sat ongvanic lhama quilvana ayitcoc: Coyitnocjas sat yatingvalhva, pac oynic yingmin — sat otnejic ongvanic. Jeyatingmojoc sat quilvana ayitcoc: Iyin. Pac oyacvesic sat najan acyinaycaoc apnatoscama voncayispoc — sat cotnejic. Motnatsejec sat coo quilvana ayitcoc lhip apyacyescama, yoyam etnejic aptava Isaac. Motnatsejec sat lhip aptomja apquimlaycmo visqui ajac Abraham— nic nat aptomjac apquilmalhnancama.
15 Am nic nat epenesac apquilmalhnancama. Pilapcasquic nic nat apvita quilvana ayitcoc acvisay Rebeca. Betuel apquitca ilhnic nat Rebeca. Insantac nic nat yatingvalhva. Betuel inquin nic nat acvisay Milca. Apyap nic nat apvisay Nacor. Apipma nic nat apvisay Abraham. 16 Actamila ilhnic nat quilvana ayitcoc mepqui atava. Am nic nat coltamecac mocjam acpatjetaycaoc apquinavo. Intalhningvoctac nic nat acyitnaclha yingmin. Inyatmec nic nat yingmin yatingvalhva. Intajavoc nic nat. 17 Apquinincamquic nic nat apquilancam apquimjaoclho.
Aptomjac nic nat apcanya quilvana ayitcoc: —Lhiya, pac oynic siclho yingmin ac— nic nat aptomjac.
18 Incatingmavoc nic nat quilvana: —Jey, iyin sat— nic nat intomjac.
Yejemoc nic nat aclica yatingvalhva ac. Inyitnocjasquic nic nat yoyam eynic. 19 Apyinquic nic nat yingmin.
Intomjac nic nat ayanya apquilancam: —Pac olyacvesic yingmin acyinaycaoc apnatoscama voncayispoc— nic nat intomjac.
20 Yejemoc nic nat acyatma yingmin malhic acyamaclha apnatoscama. Inpecjesam nic nat alyatimquisa yingmin apnatoscama. Inquilyinamquic nic nat aclhamoclhojo. 21 Apvanmaquic nic nat apquilancam apquilanamcaa. Apquiltamjoc nic nat metnatsejec aptomjaclha Dios. 22 Inpenasquic nic nat acyinaycaoc yingmin apnatoscama. Yejemoc nic nat aplica oro asoc alyinmom. Seis gramos nic nat invocmoc lhama asoc alyinmom. Apyipitcasquic nic nat avajic quilvana ayitcoc. Cien gramos nic nat invocmoc anit asoc alyinmom ningatquiscama ingmic. Apmasquic nic nat quilvana ayitcoc.
23 Aptomjac nic nat apcanya: —Lhiya, ¿soc enlhit apquitca lhiya? ¿Avanje ya ilhma inyap tingma pac? ¿Ingvanqui ya ongnam siclho?— nic nat aptomjac apquilancam.
24 Incatingmavoc nic nat quilvana ayitcoc: —Betuel apvisay coo tata. Inquin eyca acvisay Milca, apyap apvisay Nacor. 25 Avanje ilhma tingma ingac nincoo yoyam elhnam quellhip. Yitnec najan actoycaoc apnatoscama— nic nat intomjac.
26 Inquilticlhiquic nic nat aptapnaoc apquilancam appamejitsa Dios Apyimtalhnamo.
27 Aptomjac nic nat apquilmalhnancama: —Aptasi nac Dios Visqui pac Abraham. Nasoc anco actomja appayvam. Apquimlaycmo mataa Abraham. Elhicmosquic alhta amay yoyam ovoclha tingma apancaoc Abraham apmolhama— nic nat aptomjac apquilmalhnancama.
28 Inquinincaclhec nic nat quilvana ayitcoc inquin tingma ac. Inquiltimnasquiclhec nic nat actemaclha aplhanma maycaa. 29 Inyalhing nic nat apnac apvisay Labán. Apquinincaclhec nic nat yamilquit yoyam eyantavoclha maycaa. 30 Pilapcasquic nic nat apvita asoc alyinmom avajic apyalho. Najan asoc alyinmom alatquiscama ameoc. Aplingac nic nat altimnaycam apyalho actemaclha aplhanma maycaa. Apyocmec nic nat maycaa Labán. Apnam nic nat mocjam nicja yamilquit najan apnatoscama.
31 Aptomjac nic nat Labán apcanya maycaa: —Lhip aptomja aplhalhma Dios Apyimtalhnama. ¿So actomja apna nac mocjam aso? Noc. Nimpenasquic lhac apnaycamcaclha najan acyinatamaclha apnatoscama— nic nat aptomjac.
32 Apyasquic nic nat tingma apquilancam. Apquiljalhyovascasquic nic nat tama voncayispoc Labán. Apcamquic nic nat actoycaoc voncayispoc. Apsantimcasquic nic nat yingmin yoyam elcamcoc apmancoc apquilancam najan apquillhalhmaa.
33 Apsantimcasquic nic nat aptom. Aptomjac nic nat maycaa apcanya: —Motvejec sat siclho. Pac oltimnacsic siclho amyaa siyanyomalhca oltimnacsic— nic nat aptomjac.
Appcatingmavoc nic nat Labán: —Jeltimnas siclho— nic nat aptomjac.
34 Aptomjac nic nat apquiltimnaycam maycaa: —Coo nac Abraham apquilancam. 35 Dios Apyimtalhnamo aptomja mataa appasmom Abraham. Cascama apquilnatam apcaycaoc Dios: apnatoscama nipquesic najan vayqui; plata najan oro asoc alyinmom; aplhamoc apquilancam najan quilvanaa alancam; inlhamoc apnatoscama voncayispoc najan yamelyeyjaycoc. 36 Aptava alhta Sara. Aptiyacmec alhta ayitca actomjaclhojo acvanyam. Apquilmesaclhec apquitca aclhamoclhojo asoc apancaoc Abraham. 37 Aptomjac alhta Abraham seyanya yoyam olyejiclhojo appayvam, yoyam otnejic nasoc anco sicpayvam: Notingyasquis nasa aptava sictamongvoyam ayinyema as yoclhilhma Canaán, sictiyascamcaclha coo. 38 Itingyasquis sat aptava sictamongvoyam ayinyema tata apmolhama, ayinyema nipyesicsa enaymacoc — alhta aptomjac seyanya. 39 Ayatingmavoc alhta coo: Visqui Abraham, ¿am sat ancoc coyacmoc jeyiplanta quilvana — alhta actomjac coo. 40 Eyatingmavoc alhta Abraham: Acyiplovcasquic coo mataa singanamaclha Dios Apyimtalhnamo. Ingyapajacsic sat ángel apcasinancama yoyam etnejic aplhalhma lhip. Etamilsic sat nalhit amay. Itingyasquis sat aptava sictamongvoyam ayinyema nipyesicsa enaymacoc, ayinyema tata apmolhama. 41 Apquilmiyovquic sat ancoc quilvana ayitcoc apvoclho sat nipyesicsa maa, cotnaja aptovascama lhip aplhanma actomja nasoc anco — alhta aptomjac seyanya. 42 Acvaac lhac coo acyitnaclha yamilquit. Acpametjitcasquic lhac maa Dios visqui pac Abraham. Actomjac coo silmalhnancama: Nasoc anco lhip aptomja sepasmom naysicsa siclhingam. 43 Acnec coo aso nicja yamilquit. Altamjoc otac quilvana ayitcoc yoyam etnejic aptava Abraham apquitca. Invoctac sat ancoc quilvana ayitcoc acyajayam, otnejic sat ongvanic: —Lhiya, pac oynic siclho yingmin ac— sat otnejic. 44 Jeyatingmojoc sat: —Jey, iyin sat. Olyatimsic sat acyinaycaoc apnatoscama voncayispoc— sat cotnejic. Eyca as quilvana ayitcoc cotnejic sat lhip apyacyescama. Etnejic sat aptava Abraham apquitca— lhac actomjac silmalhnancama. 45 Am lhac openesac silmalhnancama. Pilapcasquic lhac acvactamo Rebeca. Insantac lhac yatingvalhva. Intalhningvoctac lhac acyitnaclha yingmin acyatma yingmin yatingvalhva. Actomjac lhac siyanya: Pac oynic siclho yingmin ac— lhac actomjac coo. 46 Yejemoc lhac aclica yatingvalhva ac. Intomjac lhac seyanya: Iyin. Pac olyacvesic yingmin acyinaycaoc apnatoscama voncayispoc— lhac intomjac. Acyinquic lhac yingmin. Inquilyinamquic lhac sicnatoscama voncayispoc. 47 Actomjac lhac siyanya: —¿Soc enlhit apquitca lhiya? Eyatingmavoc lhac: Betuel apvisay tata coo. Inquin eyca acvisay Milca, apyap apvisay Nacor— lhac intomjac. Acyipitcasquic lhac avajic asoc alyinmom. Acmasquic lhac anit asoc alyinmom ningatquiscama ingmic. 48 Alticlhiquic lhac etapnaoc nalhpop. Gracias lhac actomjac Dios Visqui pac Abraham. Elhicmosquic lhac amay acpeyvomo yoyam otac quilvana ayitcoc ayinyema Abraham apmolhama. Etnejic sat aptava Abraham apquitca. 49 ¿Apquilasicjavo ya quellhip aptomjaclha Abraham? Jeltimnas sat siclho. Am sat ancoc colcac apquilvalhoc, jeltimnas sat najan. Altamjoc oyasamcojo apquiltomjaclha quellhip— nic nat aptomjac maycaa.
50 Apcatingmavoc nic nat Labán najan Betuel: —Eycaso ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Mongvanquejec nincoo ongmeyvoc lhama asoc. 51 Quip ilanojo. Innec aso Rebeca. Iyantemiclha quilhvo. Etnejic sat aptava Abraham apquitca, acno apcanama Dios Apyimtalhnamo— nic nat apquiltomjac.
52 Natamin aplingay appayvam maycaa, apticlhiquic nic nat nalhpop napaat. 53 Apliquic nic nat mocjam plata najan oro asoc alyinmom najan apava. Apmasquic nic nat quilvana ayitcoc Rebeca. Apquilmasquic nic nat moc asoc quilvana inyalhing najan inquin. 54 Yejemoc nic nat aptovcamco maycaa najan apquillhalhmaa. Apquilyinamquic nic nat. Apnatinquic nic nat alhtaa. Alhtooc nic nat apnalhaticjac.
Aptomjac nic nat maycaa apcanya: —Pac otajojoc sat mocjam Abraham tingma pac— nic nat aptomjac.
55 Apcatingmavoc nic nat Rebeca inyalhing najan inquin: —Intasic colhic sat Rebeca acvocmo 10 acnim. Natamin eyantemiclhac sat lhip— nic nat aptomjac.
56 Apcatingmavoc nic nat maycaa: —Nojemyov nasa otajojoc mocjam. Dios alhta aptomja sepasmom nalhit amay. Altamjoc quilhvo otajojoc mocjam Abraham tingma pac— nic nat aptomjac.
57 Apcatingmavoc nic nat: —Ongilmalhnac sat siclho quilvana ayitcoc. Ongilyasamcojo actomjaclha— nic nat aptomjac.
58 Innec nic nat altimnasa Rebeca: —¿Pa ya coyiplaclha as enlhit?— nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat: —Eje, pac oyiplaclha— nic nat intomjac.
59 Am nic nat elmiyavac. Inquiltamjoc nic nat colhong Rebeca najan actomja actamilquiscama, najan maycaa Abraham apquilancam najan apquillhalhmaa. 60 Intasic nic nat apquilpayvam naato Rebeca:
Lhiya ingyalhing.
Elhamongvomoc sat lhiya atovana.
Apquilyimnatem sat eltimjic atovana.
Elvocjingvomoc sat cotnaja ingmoc—
nic nat intomjac apquilpayvam.
61 Inquiltajanseclhec nic nat voncayispoc Rebeca najan alancam. Inquilyiplaclhec nic nat Abraham apquilancam. Apquillhinquic nic nat. Apyantamaclhec nic nat Rebeca Abraham apquilancam.
62 Aptalhningvoclhec nic nat Isaac yamilquit acvisay “Setayo Dios Apyimtalhnamo”. Ayinyemaclha tingma pac nic nat Néguev. 63 Aptiyasam nic nat apanco Isaac. Intalhnacmec nic nat. Pilapcasquic nic nat apvita voncayispoc alilhyam. 64 Pilapcasquic nic nat Rebeca acvita Isaac. Yejemoc nic nat actepa.
65 Intomjac nic nat Rebeca ayanya Abraham apquilancam: —¿Soc enlhit lha aplhingacmo nac?— nic nat intomjac.
Apcatingmavoc nic nat apquilancam: —Visqui ajac Abraham apquitca— nic nat aptomjac.
Yejemoc nic nat aclica apava ayajapquiscama naat. Actemaclha ilhnic nat mataa quilvanaa.
66 Aptajanyac nic nat Isaac. Apquiltimnasam nic nat Abraham apquilancam actemaclha apquinyictamlha. 67 Apyantamaclhec nic nat Isaac quilvana ayitcoc tingma carpa appaclhanma. Inquin ayitsepma ilhnic nat tingma ac. Inquilyimjapquic nic nat. Avanjec nic nat apcasicjayo Isaac. Inmasquec nic nat acyitnocjayo apvalhoc, ayinyema ayitsepma inquin.
Abrahán busca esposa para Isaac
1 Abrahán ya era viejo, y muy entrado en años; y el Señor había bendecido a Abrahán en todo.
2 Y Abrahán le dijo a uno de sus criados, el más viejo de todos, y que era el que administraba todo lo que tenía:
«Pon ahora tu mano debajo de mi muslo.
3 Voy a hacer que me jures por el Señor, el Dios de los cielos y la tierra, que no tomarás para mujer de mi hijo a ninguna de las hijas de los cananeos, entre los cuales yo habito.
4 Más bien, irás a mi tierra, con mis parientes, y allí tomarás mujer para mi hijo Isaac.»
5 El criado le respondió:
«Tal vez la mujer no quiera venir conmigo a esta tierra. ¿Debo entonces llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?»
6 Y Abrahán le dijo:
«Ten mucho cuidado de no llevar a mi hijo allá.
7 El Señor, el Dios de los cielos, me sacó de la casa de mi padre y de la tierra de mis parientes; él mismo me habló, y con juramento me dijo: “Esta tierra se la daré a tu descendencia”, así que él enviará a su ángel delante de ti, y de allá tomarás una mujer para mi hijo.
8 Si la mujer no quiere venir contigo, quedarás libre del juramento que me has hecho. ¡Pero de ninguna manera lleves allá a mi hijo!»
9 Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abrahán, su señor, y le hizo un juramento en cuanto a este asunto;
10 luego tomó diez de los camellos de su señor y se puso en camino. Llevaba consigo todos los mejores regalos que tenía su señor. Cuando llegó a la ciudad de Najor, en Mesopotamia,
11 hizo que los camellos se arrodillaran fuera de la ciudad, junto a un pozo de agua. Era la hora de la tarde en que las jóvenes salen por agua.
12 Entonces dijo:
«Señor, Dios de mi señor Abrahán, te ruego que me concedas tener hoy un buen encuentro. Ten misericordia de mi señor Abrahán.
13 Mírame aquí, junto a la fuente de agua, ahora que las hijas de los hombres de esta ciudad salen por agua.
14 Permite que la joven a quien le diga: “Por favor, baja tu cántaro para que yo beba”, y que me responda: “Bebe, y también les daré de beber a tus camellos”, sea la joven que tú has elegido para tu siervo Isaac. Así sabré que tú has tenido misericordia de mi señor.»
15 Sucedió que, antes de que él acabara de hablar, apareció Rebeca, que había salido con su cántaro al hombro. Rebeca era hija de Betuel, quien era hijo de Milca, la mujer de Najor, el hermano de Abrahán.
16 Esta joven era de aspecto muy hermoso, y aún virgen, pues no había conocido varón; ella bajó a la fuente, llenó su cántaro, y se dispuso a volver.
17 Pero el criado corrió hacia ella y le dijo:
«Te ruego que me des a beber un poco de agua de tu cántaro.»
18 Ella respondió:
«Bebe, señor mío.»
Y presurosa bajó el cántaro que llevaba, y le dio a beber.
19 Cuando acabó de darle de beber, dijo:
«También sacaré agua para tus camellos, hasta que acaben de beber.»
20 Y rápidamente vació su cántaro en el bebedero, y todavía corrió al pozo para sacar agua, y sacó para todos los camellos.
21 El hombre estaba admirado de ella, pero callaba, para saber si el Señor había prosperado su viaje, o no.
22 Cuando los camellos acabaron de beber, el hombre le dio a ella un pendiente de oro que pesaba cinco gramos y dos brazaletes que pesaban cien gramos,
23 y le dijo:
«Dime, por favor, ¿de quién eres hija? ¿Y habrá en la casa de tu padre un lugar donde pasemos la noche?»
24 Ella le respondió:
«Soy hija de Betuel, el hijo que Milca tuvo de Najor.»
25 Y añadió:
«Además, en nuestra casa hay paja y mucho forraje, y lugar para pasar la noche.»
26 Entonces el hombre se inclinó y adoró al Señor.
27 Dijo:
«Bendito sea el Señor, el Dios de mi amo Abrahán, que no le negó a mi amo su misericordia y su verdad, pues me puso el Señor en el camino a la casa de los hermanos de mi amo.»
28 Rebeca corrió a la casa de su madre, y contó allí estas cosas.
29 Ella tenía un hermano que se llamaba Labán, y Labán salió corriendo a ver al hombre, que estaba junto a la fuente.
30 Y es que vio el pendiente y los brazaletes en las manos de su hermana, cuando dijo: «Así me habló aquel hombre.»
Labán salió a ver a ese hombre, y lo encontró junto a la fuente, con los camellos.
31 Entonces le dijo:
«Bendito del Señor, ¿por qué te quedas afuera? Ven que ya he preparado la casa, y lugar para los camellos.»
32 El hombre fue a la casa, y Labán desató los camellos y les dio paja y forraje. Al hombre y a quienes lo acompañaban les dio agua para que se lavaran los pies,
33 y le sirvieron de comer. Pero él dijo:
«No comeré hasta que haya dicho lo que tengo que decir.»
Y Labán le dijo:
«Habla.»
34 El hombre dijo:
«Yo soy criado de Abrahán.
35 Y el Señor ha bendecido mucho a mi amo, y lo ha engrandecido; le ha dado ovejas, vacas, plata, oro, siervos y siervas, camellos y asnos.
36 Sara, la mujer de mi amo, tuvo en su vejez un hijo de mi señor, y mi señor le ha dado a su hijo todo cuanto tiene.
37 Y mi amo me puso bajo juramento. Me dijo: “No tomes como mujer para mi hijo a ninguna de las hijas de los cananeos, en cuya tierra habito;
38 más bien, irás a la casa de mi padre, con mis parientes, y allí tomarás mujer para mi hijo.”
39 Yo le dije: “Tal vez la mujer no querrá seguirme.”
40 Entonces él me respondió: “Yo he andado siempre en presencia del Señor, así que él enviará su ángel para que vaya contigo y prospere tu camino. Y tú tomarás para mi hijo una mujer de mi familia y de la casa de mi padre.
41 Así quedarás libre de mi juramento. Si vas con mi familia, y ellos no te dan a la joven, entonces quedarás libre de mi juramento.”
42 Hoy, al llegar a la fuente, dije: “Señor, Dios de mi señor Abrahán, si tú quieres, prospera el camino por el cual ando.
43 Aquí estoy ahora, junto a la fuente de agua. Permite que la joven que salga por agua, y a la que yo le diga: ‘Por favor, dame de beber un poco de agua de tu cántaro’,
44 y que me responda: ‘Bebe, y sacaré también agua para tus camellos’, que sea esta la mujer elegida por ti, el Señor, para el hijo de mi señor.”
45 Antes de que yo terminara de hablar en mi corazón, vi que Rebeca salía con su cántaro al hombro, y que bajaba a la fuente y sacaba agua. Entonces le dije: “Te ruego que me des de beber.”
46 Enseguida ella bajó su cántaro, y me dijo: “Bebe, y también les daré de beber a tus camellos.” Y yo bebí, y también a mis camellos les dio de beber.
47 Entonces le pregunté: “¿De quién eres hija?” Y ella me respondió: “Soy hija de Betuel, el hijo que Najor tuvo con Milca.” Y le puse un pendiente en la nariz, y brazaletes en los brazos;
48 luego me incliné y adoré al Señor. Bendije al Señor, Dios de mi señor Abrahán, por haberme guiado por el camino de verdad para tomar para su hijo la hija del hermano de mi señor.
49 Y ahora, si ustedes van a tratar a mi señor con misericordia y verdad, díganmelo; y si no, díganmelo también; así sabré a qué atenerme.»
50 Labán y Betuel le respondieron así:
«Esto viene del Señor, y no podemos decirte ni bueno ni malo.
51 Aquí tienes a Rebeca; tómala y vete, y que sea la mujer del hijo de tu señor, tal y como lo ha dicho el Señor.»
52 Cuando el criado de Abrahán les oyó decir estas palabras, se inclinó hasta el suelo delante del Señor;
53 luego sacó el criado alhajas de oro y plata, y vestidos, y se los dio a Rebeca. También a su hermano y a su madre les dio cosas preciosas.
54 Luego él y los varones que venían con él comieron y bebieron, y allí pasaron la noche. Al día siguiente se levantaron, y el criado dijo:
«Envíenme a mi señor.»
55 Pero su hermano y su madre respondieron:
«Que se quede la joven con nosotros por lo menos unos diez días, y después de eso partirá.»
56 Pero él les dijo:
«Ya que el Señor ha prosperado mi camino, no me detengan más. Despídanme, y entonces volveré a mi señor.»
57 Entonces ellos respondieron:
«Llamemos a la joven, y preguntémosle a ella.»
58 Y llamaron a Rebeca, y le dijeron:
«¿Quieres irte con este varón?»
Y ella respondió:
«Sí, quiero irme con él.»
59 Y así, dejaron ir a su hermana Rebeca y a su nodriza, y también al criado de Abrahán y a sus hombres.
60 A Rebeca la bendijeron así:
«Hermana nuestra, que seas la madre de miles y miles, y que tus descendientes conquisten las ciudades de sus enemigos.»
61 Rebeca se levantó entonces, junto con sus doncellas, y montando en los camellos siguieron al criado, el cual tomó a Rebeca y se fue.
62 Isaac, que vivía en el Néguev, regresaba del pozo llamado «El que vive y me ve».
63 Era la hora de la tarde, e Isaac había salido al campo, para meditar. Pero al levantar los ojos, vio que se acercaban los camellos.
64 También Rebeca levantó los ojos, y vio a Isaac. Entonces se bajó del camello,
65 y le preguntó al criado:
«¿Quién es este varón que anda por el campo y viene a nuestro encuentro?»
Y el criado le respondió:
«Es mi señor.»
Entonces ella tomó el velo y se cubrió,
66 y el criado le contó a Isaac todo lo que había hecho.
67 Isaac tomó entonces a Rebeca por mujer, y la llevó a la tienda de Sara, su madre, y la amó. Así se consoló Isaac después de la muerte de su madre.