Ayitsepma Sara
1 Invocmec nic nat 127 años actiyascam Sara. 2 Inquitsepquic nic nat tingma Quiriat-arba, moc apvisay tingma Hebrón yoclhilhma Canaán. Apvinec nic nat Abraham ayitsepa aptava Sara. Inyitnocjavoc nic apvalhoc Abraham. 3 Apyinyovquic nic nat acyitnaclha ayitsepma. Apmiyaclhec nic nat yoyam epamejitsic enlhitaoc hititas.
Aptomjac nic nat Abraham apquilanya: 4 —Cotnaja sicmolhama inyicje quellhip. Altamjoc oyanmongsic lhopactic ayitcoc yoyam ongvatoynic ayitsepma— nic nat aptomjac. ,
5 Apquilatingmavoc nic nat enlhitaoc hititas: 6 —Visqui Abraham, quip ingyeylhojo. Lhip aptomja Dios apyacyescama. Apvanquic lhip ingyatoynic ayitsepma actamila anco amyip. Comyovalhquejec sat mataa acyitnaclha tacjalhop.
7 Apquinmaclhec nic nat netin Abraham. Apjalhingvocmec nic nat napatavo enlhitaoc hititas.
8 Aptomjac nic nat apquilanya: —Naso, apquililtamjoc quellhip ongvatoynic ayitsepma. Altamjoc coo eltimnacsic siclho quellhip enlhit apvisay Efrón, Zohar apquitca. 9 Altamjoc oyanmongsic malhic amyip Macpela, nicja yoclhilhma. Oyanmongsic sat solyayem acvamlha acyanmongam malhic. Cotnejic sat coo ajancoc as tacjalhop.
10 Apnec nic nat Efrón nipyesicsa enlhitaoc maa. Apcatingmavoc nic nat Efrón napatavo apnaymacoc najan napatavo enlhitaoc apquilyeycajangvoy apquilyascama tingma apvanyam.
Aptomjac nic nat apcatingmavo: 11 —Visqui Abraham, motingyeje coo acyanmongam. Pac omquecsic mepqui acyanmongam malhic najan amyip ajac. Apquillingac lhac siclhanma enaymacoc actomja sicmescama mepqui acyanmongam. Ingyatoyin sat aptava ayitsepma— nic nat aptomjac.
12 Apjalhingvocmec nic nat mocjam Abraham napatavo enlhitaoc.
13 Aptomjac nic nat Abraham apcanya Efrón napatavo enlhitaoc: —Quip ingyeylhojo siclho. Nongyapajas nasa sicmescama acyanmongam. Pac ongvatoynic sat ayitsepma— nic nat aptomjac.
14 Apcatingmavoc nic nat Efrón: 15 —Quip ingyeylhojo, visqui Abraham. Invocmec acyanmongam amyip ajac, 400 solyayem plata asoc alyinmom. ¿Inquitsi ya acyanmongam? Ingyatoyin sat aptava ayitsepma— nic nat aptomjac.
16 Aplingac nic nat Abraham acvamlha acyanmongam aplhanma Efrón napatavo apnaymacoc. Apmasquic nic nat acyanmongam solyayem anco. 17 Apmec nic nat Abraham amyip apác Efrón acvisay Macpela, tap amyip apác apvisay Mamre, nicja actiyapmaclha acnim. Yitnec nic nat as amyip malhic najan ayimjaclha yamit. 18 Amyip apancoc nic nat aptomjac Abraham. Apquillingac nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc hititas najan apquilyeycajangvoy apquilyascama tingma apvanyam.
19 Apcatonquic nic nat Abraham aptava ayitsepma acvisay Sara. Inyitnec nic nat tacjalhop amyip acvisay Macpela, tap amyip apác enlhit apvisay Mamre, nicja actiyapmaclha acnim. Moc apvisay nic nat tingma Hebrón yoclhilhma Canaán. 20 Amyip apancoc nic nat aptomjac Abraham najan malhic apquilyamasma enlhitaoc hititas, apcatoynaclha aptava ayitsepma.
Muerte y sepultura de Sara
1 Sara llegó a vivir ciento veintisiete años,
2 y murió Sara en Quiriat Arbá, que es Hebrón, en la tierra de Canaán. Abrahán fue a llorar por Sara y a hacer duelo por ella.
3 Cuando Abrahán dejó de llorar a su muerta, fue a hablar con los hititas; les dijo:
4 «Yo soy entre ustedes un extranjero, un forastero. Pero denme entre ustedes una propiedad para sepultura, y sepultaré allí a mi muerta.»
5 Los hititas le respondieron a Abrahán:
6 «Señor nuestro, escúchanos: para nosotros tú eres un príncipe de Dios; sepulta a tu muerta en el mejor de nuestros sepulcros. Ninguno de nosotros te negará su sepulcro, ni te impedirá que entierres a tu muerta.»
7 Abrahán se puso de pie, e inclinándose ante los hititas, el pueblo de aquella tierra,
8 les dijo:
«Si es la voluntad de ustedes que yo sepulte a mi muerta, préstenme atención e intercedan por mí ante Efrón hijo de Sojar,
9 para que me dé la cueva de Macpela, la que tiene en los límites de su heredad. Pídanle que me la ceda por su justo precio, para que yo tenga entre ustedes una sepultura.»
10 Este Efrón estaba allí, entre los hititas, pues allí vivía, así que en presencia de los hititas y de todos los que entraban por la puerta de su ciudad le respondió a Abrahán. Le dijo:
11 «No, señor mío, escúchame: yo te cedo la heredad, y te cedo también la cueva que está en ella; te la cedo en presencia de los hijos de mi pueblo. Sepulta a tu muerta.»
12 Entonces Abrahán se inclinó ante el pueblo de la tierra,
13 y en presencia del pueblo de la tierra le respondió a Efrón. Le dijo:
«Más bien, si te parece, te ruego que me escuches. Yo mismo te daré el precio de la heredad, y entonces sepultaré allí a mi muerta.»
14 Pero Efrón le respondió a Abrahán, y le dijo:
15 «Señor mío, escúchame: la tierra vale cuatrocientas monedas de plata; ¿qué es esa cantidad entre tú y yo? Ve y entierra a tu muerta.»
16 Y Abrahán aceptó el precio fijado por Efrón, y ante los hititas como testigos le entregó a Efrón la cantidad establecida, es decir, cuatrocientas monedas, de buena ley entre mercaderes.
17 Así fue como la heredad que Efrón tenía en Macpela, al oriente de Mamre, es decir, la heredad con la cueva que estaba en ella, más todos los árboles que había en la heredad y en todos sus contornos, quedó
18 como propiedad de Abrahán, teniendo como testigos a los hititas y a todos los que entraban por la puerta de la ciudad.
19 Después de esto Abrahán sepultó a Sara, su mujer, en la cueva de la heredad de Macpela, al oriente de Mamre, que es Hebrón, en la tierra de Canaán.
20 Y la heredad y la cueva que en ella había quedó como una posesión de Abrahán para sepultura, cedida por los hititas.