Esdras najan apnaymacoc apquilsilhnanomap apanco
1 Apquilvoctac alhta sicnaclha coo enlhit mayayo, seltimnasa apquilpayvam: Yitnec apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc Israel, najan sacerdotes najan levitas. Inquilyimjapquic alhta quilvanaa cotnaja israelitas, quilvanaa actomja alaoclha apquileyvomaclha: cananeos, hititas, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios najan amorreos. Quilvanaa altomja alayo quilaycmasquiscama. 2 Alyimjapma ayinyema apquilpalhcomap metnaja israelitas nipyesicsa israelitas. Apquilmamyi alhta apquilsilhnanomap apanco apquilvisay apquilyimtalhnamo najan apquilviscaa nipyesicsa israelitas — alhta apquiltomjac.
3 Intiyacmec alhta evalhoc siclinga apquilpayvam. Acyaptec alhta sictalhnama, siyaptama eva najan avajatong actemaclha acmayovsa evalhoc. Acnaclhec alhta malha mepqui sicyimnaa. 4 Apcaneclhec alhta sicnaclha enaymacoc apquilmomap siclho apquilvactama mocjam, ayinyema apquilay apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap apnaymacoc. Am alhta comascac acmayovsa evalhoc acvaycmo actahnam apquiltingyey macmescama Dios, yoyam colhic alvatna apquilvatnamaclha. 5 Ayinmaclhec alhta netin actalhnam, naysicsa apava apyaptomap, yoyam opamejitsic Dios. 6 Actomjac coo silmalhnancama: ¡Dios Visqui ajac, lhip Visqui ajac! Avanjec acmancactama evalhoc, movanquejec opamejitsic lhip. Avanjec nincoo ninlhinganyam, avanjec anco ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. 7 Avanjec nincoo mongilyascalhma ayinyema nanoc anco acvaycmo quilhvo nac jay. Acmasom anco nintemaclha inganco, najan apquiltemaclha apancaoc apquilviscaa najan apquiltemaclha apancaoc sacerdotes. Eycaso ayinyema alhta ningilmomalhca nipyesicsa cotnaja ingmoc moc yoclhilhma. Ninlingamcoc alhta ningilmomalhca, najan singilyimsascama, najan singilyicpilhqueteycaoc, najan singilvennéycam acvaycmo as ningvamlha nac jay. 8 Lhip Dios Visqui ingac. Singasicjayo nac lhip, aptomja apquilvomquiscama tap napocja ingnaymacoc apquilmomap, singnalayquinta as yoclhilhma lhip mayayoclha. Lhip aptomja aptamilquisquiyam ingilvalhoc najan apyimnatescama ingilvalhoc naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama. 9 Jave singilyamasma lhip naysicsa ningilmomalhca. Lhip nasoc anco singasicjayo napato apvisqui co Persia, aptomja singmasma yoyam ongillanac mocjam tingma apponquinomap, aptovasomap alhta. ¡Aptomja singmasma quilhvo nac jay ningileyvam yoclhilhma Judá najan natingma Jerusalén!
10 Dios Visqui ingac, ¿co laa ontimjic nintemaclha inganco ningmasom? Am alhta ongilyiplovcasac mataa singanamaclha 11 singiltimnascama mataa profetas apquillingascama lhip singanamaclha. Ninlingac alhta mataa lhip appayvam singiltimnascama profetas aplhanma yoclhilhma alhnancoc, yoyam ongillhovamcoc. Apquilmapsomcaa as enlhitaoc ayinyema apquilayo quilaycmasquiscama naysicsa apquiltemaclha apancaoc — alhta intomjac ninlingay. 12 Mocjam ninlingay alhta, yoyam colyimjapamquejec mataa inquitquic najan apquitquic actomja apquilaoclha, colapvanquejec jingilpalhcac ningyesicsa, colapvanquejec ellhamiclha ningyesicsa eltimjic apquilyimnatem. Quellhip sat eltimjic apquilyimnatem, elvitac sat cotlaycaoc nintom ayinyema as yoclhilhma. Elmiclhac sat apquitquic quellhip as yoclhilhma, eleyoc sat mataa cotmongvoycamlha nelha — alhta intomjac ninlingay.
13 Inyitnec ingatic nincoo actomjaclha nano, nintemaclha ningmasom najan ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. Am alhta eyanmongsaclhac mataa nintemaclha inganco lhip Visqui ingac. Apyinyovcasquic alhta lhip actemaclha ningmomalhca, yoyam jingilmeyvoc nincoo. 14 Mongvanquejec mocjam mepqui ningilyajayquiclho lhip singanamaclha. Mongvanquejec ontimjic ingilyipjaymayc as enlhitaoc actomja apquilaoclha, naysicsa apquiltemaclha apancaoc apquilayo quilaycmasquiscama. Elvoc sat lhip, mejingilmiyovejec sat mataa nincoo, jingiltovacsic sat lhip, mengyaymacpejec sat lhama, sat cotnejic.
15 Lhip Dios Visqui ingac ningilvisay Israel. Peyvoc mataa lhip aplhanma mepqui apyeycajascaoc, yoyam ongmiyovalhcac sat ningilvamlha nincoo. Naso, ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. Mongvanqueje ongileyo napato lhip naysicsa nintemaclha inganco — alhta intomjac silmalhnancama — nic nat aptomjac Esdras.
Oración de confesión de Esdras
1 Después de todo esto, los jefes vinieron a verme y me dijeron:
«Ni el pueblo de Israel, ni los sacerdotes ni los levitas, se diferencian en nada de los cananeos, hititas, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios y amorreos, pues incurren en los mismos actos repugnantes.
2 Tanto ellos como sus hijos han tomado mujeres de esos pueblos, y el linaje sagrado del pueblo de Dios se ha mezclado con los pueblos de estas tierras. Lo peor es que los primeros en cometer este pecado han sido los gobernadores y los jefes importantes.»
3 Al oír esto, me rasgué la ropa y el manto, me arranqué el cabello y la barba, y muy angustiado me senté en el suelo.
4 Entonces se reunieron conmigo todos los que honraban las palabras del Dios de Israel, tristes por el pecado de los que habían vuelto del cautiverio, y mi angustia duró hasta la hora de los sacrificios de la tarde.
5 A esa hora me levanté, afligido y con mi ropa y mi manto rasgados, y arrodillado levanté las manos al Señor mi Dios.
6 Y le dije:
«Dios mío, estoy muy confundido y avergonzado. Me siento incapaz de levantar mi rostro hacia ti porque nuestra maldad ha aumentado; ¡nos ha rebasado hasta llegar al cielo!
7 Desde los días de nuestros antepasados, y hasta hoy, hemos vivido en la maldad. Por eso nosotros, y nuestros reyes y sacerdotes, hemos sido entregados en manos de los reyes de otras naciones; nos han robado, nos han hecho prisioneros, y hasta la fecha la vergüenza no se aparta de nosotros.
8 Ahora el Señor nuestro Dios ha tenido misericordia de nosotros, aunque sea por un poco de tiempo, y nos ha dejado a salvo un remanente; nos ha dado un lugar seguro en su santuario, para que veamos las cosas con claridad y podamos vivir un poco más, aunque sea en nuestra condición de esclavos.
9 Hemos vivido en la servidumbre, pero dentro de ella Dios no nos ha desamparado, sino que por su misericordia ha hecho que los reyes de Persia nos concedan vida para poder reconstruir el templo de nuestro Dios y restaurar sus ruinas, y brindarnos protección en Judá y en Jerusalén.
10 »¿Pero qué te podemos decir ahora, Dios nuestro? Hemos abandonado tus mandamientos,
11 los cuales nos diste por medio de tus siervos los profetas, cuando dijiste: “La tierra de la cual van a tomar posesión está llena de corrupción porque ahí habitan pueblos que han esparcido por toda la tierra sus prácticas repugnantes.
12 Pero ustedes no dejarán que sus hijas se casen con los hijos de ellos, ni tampoco dejarán que los hijos de ustedes se casen con las hijas de ellos; ni procurarán que ellos vivan en paz y prosperen. Así ustedes serán fuertes y disfrutarán de las bondades de la tierra, y podrán dejársela a sus hijos como herencia.”
13 »A pesar de que hemos sufrido mucho por nuestras malas acciones, tú, Dios nuestro, no nos has castigado como merecen nuestras maldades; en cambio, a unos pocos de nosotros nos has dejado con vida.
14 ¿Cómo podríamos volver a desobedecer tus mandamientos y emparentar con pueblos que practican cosas que te repugnan? ¡Ciertamente tú te indignarías contra nosotros hasta consumirnos, y no quedaría uno solo de nosotros con vida!
15 »Señor y Dios de Israel, tú eres justo, pues hasta este día unos pocos de nosotros hemos quedado con vida. Estamos aquí, en tu presencia, reconociendo nuestros pecados, aun cuando nadie podría permanecer en tu presencia sin ser castigado.»