Actomjaclha nelha apvisqui Gog
1 Lhip enlhit, ilngas sat sicpayvam napato apvisqui Gog: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Cotnaja ingmoc nac lhip Gog, aptomjac apvisqui nipyesicsa co Mesec, najan nipyesicsa co Tubal. 2 Ongvanic sat lhip, onalantac sat lhip najan apquillhalhmaa as yoclhilhma apquileyvomaclha israelitas, apquilinyemac quellhip nilhqueyja mocjay anco. 3 Natamin ongvintacsic sat pilhpaalh apmaycam lhip apmic izquierda, opalecsic sat yanca apmaycam lhip apmic derecha. 4 Ematong sat lhip, eticyoc sat apquillhalhmaa apquileyvomaclha israelitas netin inquilhe. Elpasmiclhac sat mama apyivey, najan asoc navjac aclom, coltovamcoc apjapaoc. 5 Elvitacpoc sat amyip apjapaoc. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 6 Ongvapajacsic sat talha nipyesicsa co Magog, najan nipyesicsa apnaycam nicja yingmin acvanyam. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc. 7 Otalhcac sat coo sicvisay Dios mayayo najan Visqui sicyimtalhnamo nipyesicsa israelitas silyacyescama coo. Comascoc sat sevenéycam enlhitaoc metnaja israelitas. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc silyacyescama enlhitaoc israelitas. 8 Covac sat as acnim siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Elyinyoc sat israelitas tingma apquilvanyam, yoyam elansiclha apquilmaycam cotnaja ingmoc, malha alhpongja, yoyam colhic alvatna talha. Elansiclhac sat apquilmaycam apquilajapsomap, najan pilhpaalh, najan jabalinas najan sovjeva. Cotnejic sat malha mayicjescama alhpongja yoyam elvitic talha acvaycmo siete años. 10 Melyintilhvomejec sat mataa enlhit ayinyema mayicjescama apquilmaycam, yoyam cotniclhac alhpongja. Elnatamacpoc sat cotnaja ingmoc asoc apancaoc, apquiltemaclha apquilnatamaycam nipyesicsa israelitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquitsepma apvisqui Gog
11 Aptomjac alhta mocjam: Ingyatoynacpoc sat apvisqui Gog najan apquillhalhmaa apticyovam nicja Yingmin Apac yancomilh, acvisay Viajeros. Metyisamejec sat enlhit apcatoynamacpilha. Eltimjic sat acvisay apquilatoynamacpilha: Apvisqui Gog najan apnaymacoc — sat eltimjic. 12 Elansiclhac sat apjapaoc yoyam elatoynic maa, acvaycmo siete meses. Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel. 13 Elatoynic sat apquilpasmeyquiclha israelitas, cotnejic mayayoclha apquilvascapma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 14 Natamin siete piltin elapajasacpoc sat napocja israelitas, elsovjam sat apjapaoc apquilaymomap. Elatoynic sat maa apcatoynamacpilha. 15 Invitalhquic sat ancoc apilhcapoc ayinyema cotnaja ingmoc, etnimsic sat yamit ayitcoc actemaclha monquinatquiscama. Colatoynalhcac sat alhquipcoc payjoc apcatoynamacpilha Apvisqui Gog najan apnaymacoc. 16 (Lhama tingma apvanyam apvisay El Ejercito - Singilpilhtetemo Cotnaja Ingmoc.) Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel — alhta aptomjac.
17 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Ilngas sat lhip sicpayvam, colaylhojoc sat asoc navjac aclom najan mama apquilyivey, caniclhac sat apquileyvomaclha israelitas payjoc inquilhe alvinatem, coltovamcoc sat apjapitic najan ema apancaoc enlhit apjapaoc. 18 Coltovamcoc sat apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan ema apancaoc apquilviscaa apticyovam, malha ayinyema apjapitic nipquesic, najan yataay, najan vayqui acnamilay alinyema yoclhilhma Basán. 19 Otingyasquisic sat as nintom, yoyam cotovalhcac maa acvaycmo ayastingam najan acmasca avocmo. Colyinamcoc sat ema, colhojoc sat anmin alnapma. 20 Ollanac sat fiesta, yoyam coltovamcoc apjapitic nolhing najan nolhing apcapaoc, najan apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan enlhit acma apquilmaycam apticyovam, colastojong sat maa. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha israelitas nanoc sat
21 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apvisqui Gog najan apquillhalhmaa. Elvitac sat metnaja israelitas sictemaclha mayayoclha gloria. 22 Jelyicpilcangvomoc sat israelitas sicvisay Visqui apancaoc Dios. 23 Elyicpilcangvomoc sat metnaja israelitas apquiltemaclha israelitas apquilsilhnanomap apanco, acyiplomo macnalayclha apquilmomacpilha moc yoclhilhma, ayinyema alhta selyamasma coo. Am alhta omyavac naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan naysicsa apticyovam singilpilhtetemo apyovoclhojo. 24 Am alhta omyavac coo, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap najato — alhta aptomjac.
25 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam apyovoclhojo israelitas, apquiltomja Jacob aptovana niptamin, colhic sat ayaco sicvisay. 26-27 Onalovsingvoclhac sat israelitas moc yoclhilhma nipyesicsa cotnaja ingmoc. Eltajiclhac sat mocjam apquilaoclha mepqui apquilay, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama. Cotalhcac sat sictemaclha sicmovan najan mayayoclha coo, napatavo metnaja israelitas. Ellaniclhac sat apquilvalhoc israelitas, ayinyema selyamasma siclho, elmancangvomoc sat maa. 28 Ayilhpancasquic alhta israelitas nipyesicsa cotnaja ingmoc, onalovsingvoclhac sat mocjam, eltajiclhac sat apquilaoclha. Moyinyovejec sat lhama israelita. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Dios Visqui apancaoc. 29 Moyinyovejec sat mataa israelitas, colhic sat apquilvalhoc espíritu ajanco. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
1 »Tú, hijo de hombre, profetiza contra Gog y dile que así ha dicho Dios el Señor: “Escucha, Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal: Yo estoy contra ti.
2 Voy a quebrantarte. Voy a hacerte venir del norte para que ataques a los montes de Israel,
3 pero allí te arrancaré el arco que llevas en la mano izquierda, y te quitaré las flechas que llevas en la mano derecha,
4 y tú y todas tus tropas, y los ejércitos que están contigo caerán sobre los montes de Israel. ¡Voy a entregarte a las aves de rapiña de toda especie, y a las fieras salvajes, para que te devoren!
5 Y quedarás tendido en el campo, porque yo lo he dicho.
—Palabra de Dios el Señor.6 »”Yo dejaré caer fuego sobre Magog y sobre los tranquilos habitantes de las costas. Así sabrán que yo soy el Señor.
7 »”Yo daré a conocer mi santo nombre en medio de mi pueblo Israel, y nunca más permitiré que mi santo nombre sea profanado. Así sabrán las naciones que yo soy el Señor, el Santo de Israel.
8 Ya viene el día del cual he hablado. Ese día se cumplirá.
—Palabra de Dios el Señor.9 »”Los habitantes de las ciudades de Israel saldrán y les prenderán fuego a las armas: escudos, paveses, arcos y flechas, lanzas y dardos de mano arderán en el fuego durante siete años.
10 No tendrán que cortar ni acarrear leña del bosque, sino que echarán las armas al fuego, y despojarán y robarán a quienes antes les robaron y despojaron de todo.
—Palabra de Dios el Señor.11 »”Cuando llegue el día, abriré en Israel un sepulcro para Gog, y lo sepultaré allí, al oriente del mar, en el valle de los viajeros. Como esto les cerrará el paso a los que pasen por allí, lo llamarán valle de Gamón Gog, porque allí enterrarán a Gog y a todo su ejército.
12 Para limpiar la tierra, el pueblo de Israel tardará siete meses para enterrarlos.
13 Todo el pueblo de la tierra participará en ese entierro, y ese día yo seré glorificado, y para ellos será un día memorable.
—Palabra de Dios el Señor.14 »”Al cabo de siete meses se hará un reconocimiento. Se contratará gente que recorra el país para enterrar a los que aún queden tendidos en el suelo, y así limpiar la tierra.
15 Cuando en su recorrido esa gente vea los huesos de algún cadáver, pondrá a su lado una señal, la cual permanecerá allí, hasta que los sepultureros los entierren en el valle de Gamón Gog.
16 Así se limpiará la tierra, y la ciudad se llamará también Hamona.”»
17 Así ha dicho Dios el Señor:
«Hijo de hombre, diles a las aves de toda especie, y a todas las fieras salvajes, que se junten de todas partes y vengan acá, a participar del gran sacrificio que voy a ofrecerles sobre los montes de Israel. Van a comer carne y a beber sangre.
18 Comerán la carne de guerreros, y beberán la sangre de príncipes de la tierra, y de carneros, corderos, machos cabríos, bueyes y toros, todos ellos engordados en Basán.
19 Comerán grasa hasta quedar hastiados, y beberán hasta embriagarse con la sangre de las víctimas que sacrifiqué para ellos.
20 En ese banquete que les ofreceré se saciarán de caballos y de aguerridos jinetes, y de toda clase de hombres de guerra.
—Palabra de Dios el Señor. 21 »Pondré mi gloria entre las naciones, y todas las naciones me verán sentenciarlos y darles su merecido.
22 A partir de ese día, el pueblo de Israel sabrá que yo soy el Señor su Dios.
23 También sabrán las naciones que el pueblo de Israel fue llevado al cautiverio por causa de su pecado, pues yo les di la espalda y los entregué en manos de sus enemigos, y todos cayeron a filo de espada, porque se rebelaron contra mí.
24 Yo les di la espalda y los traté conforme a su inmundicia y conforme a sus rebeliones.»
25 Por lo tanto, así ha dicho Dios el Señor:
«Ahora voy a cambiar la suerte de Jacob. Voy a tener misericordia de todo el pueblo de Israel, y a mostrarme celoso de mi santo nombre.
26 Cuando ya vivan tranquilos en su tierra y no haya quien los espante, sentirán vergüenza por todas sus rebeliones y por haber pecado contra mí.
27 Cuando yo los reúna y los haga salir de entre los pueblos de sus enemigos, y sea yo santificado en ellos a la vista de muchas naciones,
28 y cuando después de haberlos llevado al cautiverio entre las naciones los reúna en su tierra, sin dejar allá a ninguno de ellos, sabrán que yo soy el Señor su Dios.
29 No volveré a darles la espalda, porque habré derramado mi espíritu sobre el pueblo de Israel.»
—Palabra de Dios el Señor.