Dios apvamlha pac lhama
1 Aptomjac nic nat Moisés: —Eycaso singanamaclha najan singascamaclha ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Siyanyomalhca coo olyascasingvomoc quellhip, yoyam elyiplovcasojo yoclhilhma apquilvoycamlha. 2 Eltimjic sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Elyiplovcasojoc sat singanamaclha najan singascamaclha, siltimnascama mataa quellhip najan apquitquic najan aptovana. Eleyoc sat quellhip aclhamoclhojo años. 3 Quellhip enaymacoc Israel, elyiplovcasojo mataa quellhip. Coytic sat mataa actamilaycam apquilvalhoc quellhip. Ellhamiclhac sat quellhip as yoclhilhma acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan, acno aplhanma siclhoc nic nat Dios napatavo apquilyeyjamcaa.
4 Quip elaylhojo quellhip Israel: Apvamlha pac lhama Dios Apyimtalhnamo, paj poc.
5 Elasicjojo mataa Dios. Elyiplovquis sat apquilvalhoc, najan apquilyascamcolhma najan apquilyimnatem apancaoc quellhip.
6 Colma sat apquilvalhoc aclhamoclhojo siltimnascama lhac quellhip. 7 Elyascasingvom sat apquitquic, najan natingma, najan nalhit amay, najan alhtaa amamyi apnatiyanma najan alhtoo apnalhaticjay quellhip. 8 Noelayim nasa singanamaclha, elnateticlha sat apmeoc singanamaclha Dios. Elyipitquis sat payjaclha napaat, yoyam cotnatsalhquejec mataa. 9 Elcajas sat tingma apatong najan yamit ayimja congne tingma — nic nat aptomjac Moisés.
Actemaclha ningilyajayquiclho
10 Aptomjac nic nat Moisés: —Elhnam sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, Dios apmescama. Eycaso aplhanma ilhnic nat Dios napatavo ningilyeyjamcaa Abraham, najan Isaac, najan Jacob. Aplhamoc tingma apquilvanyam as yoclhilhma najan tingma apquiltamila apanco, jave quellhip apquillanay. 11 Cotlaycaoc yamilquit maa, jave quellhip apquilmetam. Cotlaycaoc ayimjaclha uva maa najan ayimjaclha olivos, jave quellhip apquilquinayclha. Eltovamcoc sat quellhip cotlaycaoc acyilhna, elyipcanmojoc sat. 12 Apquilvitac sat ancoc quellhip, noncolvonquim nasa quellhip Dios, aptomja apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apquiltamjaycamcaclha quellhip apquilvisay apquilmomap. 13 Eltime sat apquilayo Dios, ellanam sat quellhip apvamlha pac lhama. Ellhen sat mataa apvisay Dios, apquiltomja inlhojo apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc. 14 Noelvajaniclhojo nasa apquiltemaclha enlhit apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 15 Am colcac apvalhoc as asoc Dios Apyimtalhnamo. Aplom pac Dios comascocsic sat apquileyvam quellhip as nalhpop.
16 Noelyipcon nasa quellhip Dios Apyimtalhnamo, acno apquiltemaclha alhta quellhip amyip Masah (y Meriba). , 17 Elyiplovcasojo sat mataa singanamaclha najan singascamaclha Dios, siltimnascama mataa quellhip. 18 Elyiplovcasojo mataa actemaclha acpeyvomo apyisponcama Dios. Coytic sat mataa actamilaycam apquilvalhoc yoclhilhma apquilvoycamlha quellhip. Aplhenquic nic nat Dios mepqui apyeycajascaoc ellhovamcoc as yoclhilhma alhnancoc. 19 Elyinyovsic sat Dios actomja apquilaoclha enlhitaoc cotnaja ingmoc, elinyajamcoc sat.
20 Nalhit acnim eltimjic sat apquitquic elanic quellhip: ¿So actomja yi ayinyema Dios singanamaclha najan singascamaclha, yoyam ongyiplovcasojo? — sat eltimjic elanic. 21 Elatingmojo sat quellhip: Nincoo alhta malha ningilmomalhca yoclhilhma Egipto, apnaclha apvisqui faraón. Ingilyinyovcasquic alhta Dios as yoclhilhma acyiplomo apmopvan apanco. 22 Ningvitac alhta aptamjaycam simpilapquiscama Dios yoclhilhma Egipto. Apquillingamcoc alhta acyimtalhnama apvisqui faraón najan apnaymacoc. 23 Ingilyinyovcasquic alhta yoclhilhma Dios Apyimtalhnamo. Ingnalantac alhta as yoclhilhma, aplhanma ilhnic nat napatavo ningilyeyjamcaa, yoyam jingilmecsic. 24 Dios alhta singilanama, yoyam ongyiplovcasojo acyovoclhojo singanamaclha. Ontimjic mataa ningilayo Dios, coytic sat actamilaycam ingilvalhoc, jingilmeyvoc sat mataa, acno singmasma, as ningvamlha nac jay. 25 Tasi inyicje, ongyiplovcasojoc sat mataa singanamaclha napato Dios, acno alhta singanama yavamlha ontimjic — nic nat aptomjac Moisés.
El gran mandamiento
1 »Estos son los mandamientos, estatutos y decretos que el Señor su Dios me ordenó que les enseñara, para que los pongan por obra en la tierra de la cual van a tomar posesión.
2 Para que todos los días de tu vida, tú, Israel, y tus hijos, y los hijos de tus hijos, teman al Señor su Dios y cumplan todos los estatutos y mandamientos que yo les mando cumplir, para que sus días sean prolongados.
3 Oye, Israel, y asegúrate de ponerlos por obra, para que te vaya bien en la tierra que fluye leche y miel, y te multipliques, tal y como el Señor y Dios de tus padres te lo ha prometido.
4 »Oye, Israel: el Señor nuestro Dios, el Señor es uno.
5 Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con todas tus fuerzas.
6 Estas palabras que hoy te mando cumplir estarán en tu corazón,
7 y se las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando estés en tu casa, y cuando vayas por el camino, y cuando te acuestes y cuando te levantes.
8 Las atarás en tu mano como una señal, y las pondrás entre tus ojos como frontales,
9 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus puertas.
Exhortaciones a la obediencia
10 »Cuando el Señor tu Dios te haya introducido en la tierra que juró dar a tus padres Abrahán, Isaac y Jacob, y te dé ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
11 y casas llenas de todo bien que tú no llenaste, y cisternas que tú no cavaste, y viñas y olivares que tú no plantaste, una vez que hayas comido y quedes satisfecho
12 ten cuidado de no olvidarte del Señor, que te sacó de Egipto, donde eras esclavo.
13 Al Señor tu Dios temerás, y solo a él servirás, y por su nombre jurarás.
14 No se irán ustedes tras dioses ajenos, tras los dioses de los pueblos que están en sus contornos,
15 porque el Señor tu Dios está en medio de ti, y es un Dios celoso. No sea que el furor del Señor tu Dios se encienda contra ti, y te borre de esta tierra.
16 »No tentarán al Señor su Dios, como lo hicieron en Masah.
17 Cumplan cuidadosamente los mandamientos, testimonios y estatutos que el Señor su Dios les ha ordenado cumplir.
18 Haz lo recto y lo bueno a los ojos del Señor, para que te vaya bien y entres y tomes posesión de la buena tierra que el Señor juró dar a tus padres,
19 y para que él arroje de tu presencia a tus enemigos, tal y como el Señor lo ha dicho.
20 »El día de mañana, cuando tu hijo te pregunte: “¿Qué significan los testimonios y estatutos y decretos que el Señor nuestro Dios les mandó cumplir?”,
21 le dirás: “En Egipto, éramos esclavos del faraón. Pero el Señor nos sacó de allá con mano poderosa.
22 Ante nuestros propios ojos, el Señor realizó en Egipto grandes señales y milagros terribles contra el faraón y contra toda su casa.
23 Nos sacó de allá, para traernos aquí y darnos la tierra que juró dar a nuestros padres.
24 El Señor nuestro Dios nos mandó cumplir todos estos estatutos, y temerlo, para que nos vaya bien siempre y él nos conserve la vida, como hasta el día de hoy.
25 Si tenemos cuidado de poner por obra todos estos mandamientos delante del Señor nuestro Dios, como él nos lo ha mandado, tendremos justicia.”