Actemaclha apquilimpocjay najan apquilnapomap
1 Apquilimpocjac sat ancoc quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc, apquilvita inlhojo appintalhnama nolhing apcapaoc najan carros de guerra, am elhno quellhip. Noela nasa quellhip, epasmoc sat Dios apyinyovquiscama nat yoclhilhma Egipto quellhip. 2 Vocmec sat ancoc hora apquilnapomacpilha quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc, etnejic sat sacerdote elanic apnaymacoc: 3 ¡Quip elaylhojo quellhip israelitas! Elnapacpoc sat quellhip acnim nac jay nipyesicsa cotnaja ingmoc. ¡Noncotyim nasa apquilvalhoc, noela nasa quellhip, noncopilhyinim nasa apquilvalhoc, elvascap sat quellhip! 4 Epasmoc sat Dios, elnapoc sat cotnaja ingmoc, apquilyimnatem apanco eltimjic sat quellhip — sat etnejic sacerdote.
5 Elanic sat apquilviscaa napatavo enlhit apcaneyquiclha: Am sat ancoc epenesac apquillanay tingma pac enlhit, itajiclha siclho. Ematong sat lhaja naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, emiclhac sat poc enlhit tingma apquillanomap. 6 Am sat ancoc elyatemenac uva acyilhna uva avjac alhnancoc, itajiclha siclho. Ematong sat lhaja naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, esavojoc sat uva acyilhna poc enlhit. 7 Innec sat ancoc quilvana enlhit apponcanma, yoyam etnejic aptava, itajiclha siclho. Ematong sat lhaja naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, colyimjapoc sat quilvana apponcanma, emiclhac sat poc.
8 Eltimjic sat mocjam apquilviscaa napatavo enlhit apcaneyquiclha: Yitnec sat ancoc ayay apvalhoc enlhit, najan mepqui apvascapma, itajiclha siclho, melvatsamquejec sat apnaymacoc. 9 Apquilpenasquic sat ancoc apquilpayvam apquilviscaa, elanyacpoc sat capitanes, eltimjic apquilviscaa nipyesicsa enlhit acma apquilmaycam — nic nat aptomjac Moisés.
10 Yicpintama apquilimpocjay quellhip lhama tingma cotnaja ingmoc, elane sat quellhip cotnaja ingmoc, yoyam melnapacpejec sat, eltimjic sat apquilmomap nasa. 11 Apquilyajaclhoc sat ancoc cotnaja ingmoc mepqui apquilnapomacpilha, eltimjic sat apquilmomap nipyesicsa quellhip, yoyam eltimesam apquiltamjaycam acyimtalhnama. 12 Am sat ancoc elilyajaclhoc cotnaja ingmoc, apquililtamjo inlhojo elnapacpoc, elvocjingvom sat tingma yoyam elimpocjac maa. 13 Elmoc sat quellhip apyovoclhojo tingma, epasmoc sat Dios. Elsavojo sat quellhip apquilnapma apyovoclhojo enlhit apquilinava. 14 Elmiyov sat quellhip quilvanaa najan ayitquic najan apnatoscama alyanca as tingma, eltime sat apancaoc quellhip. Mepqui apmasma etnejic Dios. 15 Elhnasojo sat quellhip moclhama tingma cotnaja ingmoc, apyitna inlhojo mocjay. 16 Moc actemaclha eltime sat quellhip tingma apyitna as yoclhilhma alhnancoc Dios apmescama, noelayim nasa cotyisam asoc, elsavojo sat apquilnapma quellhip. 17 Elnatovas sat acno apcanama Dios, cotnejic sat macmescama Dios malvatnama talha: elsavojo sat quellhip enlhitaoc hititas, najan amorreos, najan cananeos, najan ferezeos, najan heveos, najan jebuseos. 18 Cotnaja ingmoc ayinyema mataa apquilsilhnanomap apanco quellhip, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama, apquilvajaneycaoc apquiltemaclha apancaoc maa, apquiltemaclha apquilinmelhaycam Dios.
19 Apquilvocjac sat ancoc quellhip tingma cotnaja ingmoc, elhnam sat acvoncaclhojo coning yamtaa acma acyilhna. Noelyatemen nasa as yamtaa, eltovaoc sat as acyilhna. Am cotnajac singinmelhaycam yamit, am jingilimpocjac mataa yamtaa. 20 Elyatemen sat yamtaa alimja anco mepqui acyilhnama. Ellana sat as yamit apquiltamjoclha ellana, acvaycmo apquilsovjomo apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
Leyes para la guerra
1 »Cuando salgas a combatir a tus enemigos, no tengas temor de ellos, aun cuando veas que tienen caballos y carros de guerra, y que su ejército es más grande que el tuyo, porque contigo está el Señor tu Dios, el cual te sacó de la tierra de Egipto.
2 Cuando ya se dispongan a combatir, el sacerdote se pondrá de pie y arengará al pueblo.
3 Les dirá: “Oye, Israel: este día ustedes van a entrar en combate contra sus enemigos. No se descorazonen. No tengan miedo ni se espanten. No pierdan el ánimo al enfrentarse a ellos,
4 porque el Señor su Dios va con ustedes, y peleará en favor de ustedes contra sus enemigos, y les dará la victoria.”
5 Los oficiales, por su parte, dirán al pueblo: “¿Quién de ustedes ha construido una casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya de regreso a su casa, no sea que muera en batalla y algún otro la estrene.
6 ¿Quién ha plantado una viña, y aún no ha disfrutado de ella? Vaya de regreso a su casa, no sea que muera en batalla, y algún otro la disfrute.
7 ¿Y quién está comprometido, y aún no se ha casado? Vaya de regreso a su casa, no sea que muera en batalla, y algún otro se case con su novia.”
8 Además de esto, los oficiales dirán al pueblo: “¿Quién de ustedes tiene miedo y se acobarda? Vaya de regreso a su casa, para que no contagie a sus hermanos con su cobardía.”
9 Y en cuanto los oficiales hayan hablado con el pueblo, los capitanes del ejército tomarán el mando y se pondrán a la cabeza del ejército.
10 »Cuando te dispongas a atacar una ciudad, envíale primero un mensaje de paz.
11 Si su respuesta es también de paz, y te abre las puertas, entonces todo el pueblo que esté en ella te pagará tributo y te servirá.
12 Pero si no hace la paz contigo, y te declara la guerra, entonces sitiarás la ciudad
13 y cuando el Señor tu Dios te la haya entregado herirás a filo de espada a todos sus hombres.
14 Te quedarás solo con las mujeres, los niños y los animales, y con todo el botín que haya en la ciudad. También te comerás el botín de tus enemigos, a los que el Señor tu Dios te entregará.
15 Esto mismo harás con todas las ciudades que estén alejadas de ti y que no sean parte de las ciudades de estas naciones.
16 Pero no dejarás con vida a nadie que sea de las ciudades de estos pueblos que el Señor tu Dios te da en posesión,
17 sino que destruirás por completo a los hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, jivitas y jebuseos, tal y como el Señor tu Dios te lo ha ordenado.
18 Si no lo haces, ellos te enseñarán a cometer todos los actos repugnantes que hacen para honrar a sus dioses, y entonces pecarás contra el Señor tu Dios.
19 »Cuando sities alguna ciudad y en el ataque pases muchos días para conquistarla, no destruyas sus árboles ni los derribes a golpe de hacha, porque ellos te brindarán alimento. No los eches abajo durante el sitio, pues no son hombres y no pueden responder a tu ataque; solo son árboles del campo.
20 Podrás destruir y derribar todo árbol que sepas que no es frutal, y construir con ellos torres de asalto y conquistar la ciudad que te hace la guerra.