Asoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios
(1~Cr 17.1-27)
1 Apnec nic nat tingma pac apvisqui David. Inmasquec nic nat apquilnapomap enlhitaoc lhalhma anco. Dios ilhnic nat aptimescasac mepqui apquilnapomap.
2 Aptomjac nic nat apvisqui David apcanya profeta Natán: —Quip ilanojo. Aptamila apanco tingma ajac. Am eyca cotamilo carpa acyitnaclha yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam — nic nat aptomjac.
3 Apcatingmavoc nic nat profeta Natán: —Ingva. Itne sat actemaclha aclhanma apvalhoc. Dios aptomja aplhalhma lhip — nic nat aptomjac.
4 Alhtaa ilhnic nat intomjac. Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta Natán: 5 —Iyas sat apnaclha David aptomja selancam coo. Iltimnas sat actomjaclha sicpayvam: ¿Apquiltamjo ya lhquip ellanac tingma yoyam olhic coo? 6 Naso, am alhta olhnac mataa tingma apquillanomap. Acnec alhta inyicje mataa coning carpa apponquinomap. Ayenmo siclho sicyinyovquiscama enlhitaoc Israel yoclhilhma Egipto acvocmo quilhvo nac jay. 7 Acnec coo mataa nipyesicsa enlhitaoc Israel naysicsa apquillhingam. Alyacyesquic coo mataa lhama enlhit yoyam etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel, aptomja aptamilquiscama enlhitaoc ajancaoc. Am alhta otnajac mataa ongvanic apvisqui: Altamjoc coo yoyam ellanac tingma quellhip yoyam elhic coo. Paj — nic nat aptomjac Dios.
8 Aptomjac nic nat mocjam Dios: —Itne sat ingyanic apvisqui David aptomja selancam: Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Sicyimtalhnamo: Alyacyesquic alhta coo lhip apna amyip naysicsa aptamilquiscama apnatoscama. Actimescasquic alhta lhip apquimja apmamyi, etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc ajancaoc, enlhitaoc Israel. 9 Actimec mataa siclhalhma lhip apyasaclha mataa. Actovasquic coo mataa cotnaja ingmoc napatoc lhip. Innec alhta ayaco lhip apvisay. Apyimtalhnamo apanco lhip, am elhnoc poc apyimtalhnamo as nalhpop. 10 Pac olhnecsic enlhitaoc Israel as yoclhilhma, malha siyinayclha actic. Melyinyovejec sat mataa apmaclha. Mellingamquejec sat acyimtalhnama ayinyema enlhitaoc melpeyvomo. Colhoyc sat actemaclha nano 11 naysicsa sictimesquiscama alhta mataa apquilviscaa nipyesicsa enlhitaoc Israel. Coo sat omascocsic apquilnapomap cotnaja ingmoc. Malha apquillovquiscama apquilyampay sat cotnejic. Iyasamcojo sat lhip, coo sat ollanac lhip tingma pac sicvisay Dios. 12 Invocmec sat ancoc nelha acnim yoyam eytojoc sat lhama lhip apquilyeyjamcaa. Otnesquisic sat apvisqui apyimtalhnamo lhip apquitca metyamlha mocjam quilhvo nac jay. 13 Eyqui m'a sat ellanac tingma apponquinomap. Cotnejic sat acyitnamaclha sicvisay. Otnesquisic sat apvisqui apyimtalhnamo najan aptovana niptamin. Comasquejec sat mataa aptimem apvisqui cotmongvoycamlha nelha. 14 Coo sat otnejic sictamongvoyam, jetnejic sat malha apyap. Am sat ancoc etamilsacpoc apanco, coo sat oyanmongsiclha aptemaclha apanco. Elngamcojoc sat silyicpilhqueteycaoc yamit najan sicticpaycam emic, acno apquiltemaclha enlhit apquilyanmongsayclha apquiltemaclha poc. 15 Comasquejec sat mataa sictemaclha siyimlayquiclho. Inmasquec alhta siyimlaclho Saúl sictipquiscama alhta napato lhip. 16 Comasquejec sat mataa apquiltimem apquilyimtalhnamo lhip apmolhama najan apcanamaclha lhip. Comasquejec sat aptimem apvisqui lhip najan aptovana cotmongvoycamlha nelha — sat itne ingyanic David — nic nat aptomjac Dios apcanya profeta Natán.
17 Eycaso ilhnic nat appayvam profeta Natán apquiltimnascama apvisqui David. Actemaclha ilhnic nat aplingay najan actemaclha apvitay ayinyema Dios.
18 Aptalhningvoclhec nic nat apvisqui David carpa apponquinomap. Apnaclhec nic nat. Apvitac nic nat Dios. Aptomjac nic nat apvisqui David apquilmalhnancama: —Dios Apyimtalhnamo. Moyimtalhnamo nac coo najan sicmolhama coo. ¿Soctomja seviscactamo nac aso? 19 Lhip Dios Apyimtalhnamo. Jave asoc acyimtalhnama napatoc lhip. Aplhenquic lhip asoc yoyam colvac sat, apquillhenacpo sicmolhama najan selhanma coo sictomja silancam lhip. Lhip Dios Apyimtalhnamo, ¿qui ya aso nintemaclha enlhit? 20 Lhip Dios Apyimtalhnamo. Apyasamcoc lhip sictemaclha sictomja silancam lhip. Coo sicvisay David, movanquejec olhamasiclha sicpayvam. 21 Aclhamoclhojo asoc simpilapquiscama ayinyema lhip appayvam najan ayinyema lhip apvalhoc. Eyascasingvocmec alhta sictomja silancam lhip. 22 Lhip Dios Apyimtalhnamo. Apyimtalhnamo nac lhip. Paj poc apno lhip. Paj poc Dios apyimtalhnamo yoyam onlingac aptamjaycam simpilapquiscama. 23 Paj poc enlhitaoc as nalhpop ningno nincoo enlhitaoc Israel. Lhip Dios Apyimtalhnamo, apyinyovquic lhip acyanmongam yoyam jingiltimjic enlhit apancaoc. Innec ayaco ningilvisay ayinyema lhip. Lhip alhta ayinyema aptamjaycam simpilapquiscama. Lhip alhta ayinyema apquilay enlhitaoc as yoclhilhma. Apquilyinyovcasquic alhta lhip enlhitaoc apquiltomja apquilaoclha. Apnatovasquic lhip quilaycmasquiscama apancaoc acyitsomalhca dios. Ayinyema alhta aclhanma apvalhoc lhip ningiltomja enlhit apancaoc. Ingilyinyovcasquic alhta yoclhilhma Egipto. 24 Apquiltamjoc lhip yoyam comasquejec mataa ningilvisay Israel, lhip enlhit apancaoc cotmongvoycamlha nelha. Lhip aptomja Dios Apyimtalhnamo. 25 Noyeycajas nasa lhip appayvam cotmongvoycamlha nelha selhanma coo najan sicmolhama. 26 Innec ayaco lhip apvisay cotmongvoycamlha nelha. Sat eltimjic ellhenic enlhitaoc: Dios Apyimtalhnamo aptomja Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel — sat eltimjic. Comasquejec sat mataa sicvisay silancam David najan sicmolhama napato lhip. 27 Lhip aptomja Dios Apyimtalhnamo, enlhitaoc Israel Apvisqui apancaoc. Aptomjac alhta seltimnascama: Coo sat ollanac lhip tingma pac. Eycaso ayinyema aclhanma evalhoc opamejitsic lhip sictomja silancam napato lhip. 28 Dios Apyimtalhnamo, lhip aptomja Dios Visqui ingac. Lhip appayvam actomja nasoc anco. Actamila anco aplhanma lhip siclhinga coo sicvisay lhip apquilancam. 29 Ipasim sat lhip sicmolhama sicvisay lhip apquilancam. Comasquejec sat mataa ningilvisay napato lhip. Lhip Visqui ingac Dios aptomja appayvam. Lhip aptomja singilpasmom, sicvisay silancam lhip najan sicmolhama cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac apquilmalhnancama apvisqui David.
Pacto de Dios con David
(1 Cr 17.1-27)
1 Tiempo después, cuando ya el rey David habitaba en su palacio y el Señor le había hecho descansar de los enemigos que lo rodeaban,
2 llamó al profeta Natán y le dijo:
«¡Mírame aquí, habitando en un palacio de cedro, mientras el arca de Dios se halla entre simples cortinas!»
3 Y Natán le respondió:
«Pues haz ya todo lo que te has propuesto, que el Señor está contigo.»
4 Pero esa misma noche la palabra del Señor vino a Natán, y le dijo:
5 «Ve y dile de mi parte a mi siervo David: “¿Tú me vas a construir una casa, para que yo la habite?
6 Desde que saqué de Egipto al pueblo de Israel, y hasta la fecha, no he vivido en ninguna casa. Más bien, he estado en tiendas de campaña y en enramadas.
7 En todo el tiempo en que he andado con el pueblo de Israel, hay tribus a las que les he pedido encargarse de apacentar a mi pueblo. ¿Pero acaso le he pedido a alguna de ellas que me construya un palacio de cedro?”
8 »Dile también de mi parte: “Yo, el Señor de los ejércitos, te saqué del redil, y te quité de andar tras las ovejas, para ponerte a gobernar a mi pueblo Israel.
9 Yo he estado contigo por dondequiera que has andado; he destruido a los enemigos que has enfrentado, y te he rodeado de gran fama; ¡te he hecho famoso entre los famosos!
10 Además, ya he preparado para mi pueblo Israel un lugar donde se establezca, para que viva en paz y nadie lo mueva de allí, ni los malvados lo aflijan como antes lo hicieron,
11 cuando puse caudillos al frente de mi pueblo Israel. Yo te prometo que te haré descansar de tus enemigos, y te aseguro que tendrás muchos descendientes.
12 Cuando te llegue el momento de ir a descansar con tus padres, yo elegiré a uno de tus propios hijos y afirmaré su reinado.
13 Será él quien me edifique un templo, y afirmaré su trono para siempre.
14 Yo seré un padre para él, y él me será un hijo. Si se porta mal, lo corregiré como corrige todo padre a sus hijos,
15 pero jamás le negaré mi misericordia, como se la negué a Saúl, a quien quité de tu presencia.
16 Tus descendientes vivirán seguros, y afirmaré tu trono, el cual permanecerá para siempre.”»
17 Y Natán le comunicó a David todas y cada una de estas palabras y de esta visión.
18 Entonces el rey David fue y se presentó ante el Señor, y le dijo:
«Señor y Dios, ¿quién soy yo, y qué es mi familia, para que me hayas encumbrado tanto?
19 Y hasta te parece poco lo que me has dado, Señor y Dios, que me haces mayores promesas para mis descendientes. ¡No hay nadie que actúe como tú, Señor y Dios!
20 ¿Qué más te puedo decir, Señor y Dios, si tú me conoces mejor que nadie?
21 Todas estas maravillas las has realizado conforme a tu palabra, y siguiendo tu corazón, y me las has dado a conocer.
22 ¡Cuán grande eres, Señor y Dios! ¡No hay nadie como tú! Tal y como lo hemos sabido, ¡no hay más Dios que tú!
23 ¿Y qué pueblo puede compararse a Israel, nación tan singular? Tú lo liberaste para hacerlo tu pueblo, le diste un nombre, y en su favor hiciste grandes y terribles proezas, porque lo amas. Tú lo liberaste de Egipto, y de otros pueblos y de sus dioses.
24 Tú hiciste de Israel tu propio pueblo; tú lo hiciste tuyo para siempre. ¡Tú, Señor, eres su Dios!
25 »Ahora, Señor y Dios, confirma para siempre la promesa que me has hecho, a mí y a mi familia, y haz todo lo que has dicho.
26 Que tu gran nombre sea siempre reconocido. Que se diga que tú, Señor de los ejércitos, eres el Dios de Israel, y que los descendientes de tu siervo David siempre estarán en tu presencia.
27 Tú, Señor de los ejércitos y Dios de Israel, le has dado a conocer a este siervo tuyo que afirmarás su descendencia. Por eso este siervo tuyo se atreve a presentarse ante ti y hacerte esta súplica.
28 Tú, Señor y Dios, eres Dios, y tus promesas a este siervo tuyo son verdaderas.
29 Dígnate bendecir a todos mis descendientes, y permite que siempre haya uno de ellos a tu servicio. Tú, Señor, lo has prometido, y con tu bendición será bendecida mi familia para siempre.»