Solyayem acninquinomalhca yoyam ellhovac ingilyipmaa
1 Am oltamjoc otalhosquisic mocjam actemaclha solyayem acninquinomalhca yoyam ellhovac ingilyipmaa. 2 Ayinyemaclha acyasamcoc coo actemaclha apquilmajayo mataa quellhip elninquinic solyayem. Actomjac alhta mataa silanya ingilyalhinga co Macedonia: “Apninquinquic mataa solyayem ingilyalhinga co Acaya ayenmo año alhta” —alhta actomjac silanya. Apquilvajanamquic co Macedonia actemaclha apquilvascapma quellhip. 3 Alapajasquic as ingilyalhinga nipyesicsa quellhip yoyam am cotnejec alhto actemaclha siyayo quellhip. Altamjoc coo yoyam elpenacsojo quellhip apnincanma solyayem. 4 Incacoc enquenyic melpenacsoy quellhip ningvoclho inlhojo nipyesicsa quellhip, sellhalhmaa napocja ingilyalhinga co Macedonia. Ongilmancac sat nincoo. Jave lhaja yoyam ongilmancac nincoo, quellhip eyca yoyam elmancac. 5 Eycaso ayinyema silapajascama apquilmamyi as ingilyalhinga. Altamjoc coo yoyam elyacsic tingma Corinto, yoyam elpenacsojo elansiclha solyayem acninquinomalhca. Ayinyemaclha apquillhenquic alhta quellhip yoyam elpenacsojo elansiclha. Altamjoc ongvajojo ovoclha nipyesicsa quellhip acpensalhco mayansayclha. Altamjoc yoyam colpayjiclha apquilvalhoc naysicsa apnincanma quellhip, malha macmescama Dios. Am oltamjoc elninquinic quellhip naysicsa acyimtalhnama apquilvalhoc.
6 Elyasamcojo quellhip: Ninginaclhec sat ancoc anit actic, anit sat najan cotnejic acyilhna. Avanjec sat ancoc ninginayclha actic, avanjec sat najan cotnejic acyilhna. 7 Moclhama quellhip incaymalhquic elninquinic acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc. Apcasicjavoc Dios ningiltomja ningnincanma acyiplomo acpayjayclha ingvalhoc. 8 Apvanquic Dios elmesic apcaycaoc quellhip actemaclha acyeycajangvaycmo. Coymalhquejec sat mataa quellhip lhama asoc. Coytic sat najan asoc quellhip yoyam elninquinic mataa, yoyam elpasmoc apnaymacoc. 9 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Avanjec alhta apcamliyam Dios yoyam ellhovac asoc enlhit mepqui apquilnatam.
Comasquingvomejec sat aptemaclha actamila cotmongvoycamlha nelha

—nic nat intomjac.
10 Dios aptomja singmescama mataa actic yoyam onginiclha. Dios aptomja singmescama nintom yoyam ontovamcoc. Dios sat elmesic quellhip asoc ayaymomalhca yoyam ecnamcoc. Ingyictingsic sat apquinaycaoc yoyam elvitac quellhip cotlaycaoc acyilhna acvisay nintemaclha actamila. 11 Coytic sat quellhip aclhamoclhojo asoc altamila. Colpayjiclhac sat apquilvalhoc quellhip naysicsa apnincanma asoc yoyam elpasmoc poc. Coyiplovjoc sat apquiltimem gracias aplhamoclhojo naysicsa apquillhoy apcaycaoc ayinyema quellhip. 12 Apquilapajascasquic quellhip apcaycaoc yoyam casilhtojoc ayaymomalhca asoc ingilyipmaa tingma Jerusalén. Jave acvamlha yoyam casilhtojoc ayaymomalhca asoc. Eyca yoyam coyangvomoc acpayjayclha apquilvalhoc naysicsa apquiltimem gracias Dios Ingyapam. 13 Eltimjic sat apquilayo Dios ayinyema apquillhoy apcaycaoc apquilapajasquiscama quellhip. Cotalhcac sat actemaclha apquilyajayquiclho quellhip tasic amyaa ayinyema Cristo. Cotalhcac sat actemaclha apquilpasmeyquiclha quellhip ingilyipmaa najan poc Jesucristo apmolhama. 14 Ingilyipmaa sat elilmalhnesquisic quellhip. Eliltamjoc sat ingilyipmaa elvitac quellhip. Apquilvitac ingilyipmaa actemaclha apquillhoy Dios apcaycaoc. 15 Gracias actomjac coo Dios Ingyapam ayinyema singmescama cotlaycaoc singaycaoc, mongvanquejec ongilyipsitic.
1 En cuanto a la ayuda para los santos, no es necesario que yo les escriba;
2 pues conozco la buena predisposición de ustedes, de la cual he hablado con orgullo entre los de Macedonia, pues les he dicho que los de Acaya estaban preparados desde el año pasado, y el entusiasmo de ustedes ha estimulado a la mayoría.
3 Pero he enviado a los hermanos, para que nuestro orgullo por ustedes no sea en vano, y para que ustedes estén preparados, como ya lo había dicho;
4 no sea que, si algunos macedonios vienen conmigo y los encuentran desprevenidos, tengamos que avergonzarnos de la confianza que depositamos en ustedes, y ustedes mismos queden avergonzados.
5 Por tanto, me pareció necesario rogar a los hermanos que vayan primero a visitarlos y preparen de antemano lo que ustedes ya habían prometido, para que lo tengan listo como un donativo generoso y no como una exigencia nuestra.
6 Pero recuerden esto: El que poco siembra, poco cosecha; y el que mucho siembra, mucho cosecha.
7 Cada uno debe dar según se lo haya propuesto en su corazón, y no debe dar con tristeza, ni por necesidad, porque Dios ama a quien da con alegría.
8 Y Dios es poderoso como para que abunde en ustedes toda gracia, para que siempre y en toda circunstancia tengan todo lo necesario, y abunde en ustedes toda buena obra;
9 como está escrito:
«Repartió, dio a los pobres,
y su justicia permanece para siempre.»
10 Y aquel que da semilla al que siembra, y pan al que come, proveerá los recursos de ustedes y los multiplicará, aumentándoles así sus frutos de justicia,
11 para que sean ustedes enriquecidos en todo, para toda generosidad, que por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios.
12 Porque la contribución de este servicio suple no solamente lo que les falta a los santos, sino que también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
13 pues al experimentar este servicio glorifican a Dios por la obediencia de ustedes al evangelio de Cristo, y por su generosa contribución para ellos y para todos.
14 Además, ellos orarán por ustedes, pues los aman por la superabundante gracia de Dios en ustedes.
15 ¡Demos gracias a Dios por su don inefable!