Pablo najan apquilmopvancaa amyaa apquilvisay apóstoles
1 Altamjoc otnejic quilhvoc malha ayanem appayvam. ¿Apvancaa ya sat ellinga quellhip? Ayanayquic coo apvancaac quellhip. 2 Apquilyasamcoc quellhip actemaclha sicvascapma mataa nipyesicsa quellhip acno aptemaclha Dios. Coo alhta sicponquinquiscama quellhip, malha quilvana mepqui atava macponcanma. Apvamlha Cristo aptomja apponcanma quellhip. 3 Incacoc enquenyic elyinimsacpoc sat quellhip. Malha alyinimsomalhca intomjac apquilvalhoc quellhip, acno ilhnic nat nimisma acyinimquiscama Eva. Asilhtec quellhip apquilasicjayo Cristo. 4 Ningiltimnasquic alhta quellhip apvisay Jesús. Apquillhocac alhta quellhip Espíritu Santo. Inquilmec alhta apquilvalhoc quellhip tasic amyaa. Apquililyajaclho inyicje quellhip apquilvita enlhit apyinimquiscama nipyesicsa quellhip, yoyam elngacsic apvisay poc Jesús, yoyam ellhovac quellhip poc Espíritu Santo, yoyam colmoc apquilvalhoc quellhip moc tasic amyaa. 5 Eyca as enlhitaoc cotnaja apóstoles apquilyimtalhnamo, am olhno coo. 6 Nasoc lhaja copeyvomo sicpayvam, eyca inpeyvoc anco actemaclha sicyascamco. Eycaso actemaclha alhta mataa sillhicmoscama nipyesicsa quellhip.
7 Am alhta oyimtalhnesalhcac ajanco nipyesicsa quellhip yoyam eltimjic apquilyimtalhnamo quellhip. ¿Asomco ya alhta sictemaclha? Ayinyemaclha aclingasquic alhta nipyesicsa quellhip tasic amyaa ayinyema Dios mepqui acyanmongam. 8 Aclhocac coo mataa solyayem ayinyema poc Jesucristo apmolhama naysicsa sicma nipyesicsa quellhip. Eycaso ayinyema yoyam ollhicmocsic quellhip mepqui acyanmongam. 9 Am alhta oyimtalhnesac apquilvalhoc quellhip naysicsa sicma nipyesicsa. Elmasquic alhta coo asoc ayaymomalhca ingilyalhinga apquilinyema yoclhilhma Macedonia. Am alhta oyimtalhnesac apquilvalhoc quellhip, moyimtalhnesejec sat mataa apquilvalhoc. 10 Aclhenquic coo apvisay Cristo aptomja nasoc anco apna evalhoc coo, yoyam colhejec acyascacmo sicpayvam: Comasquingvomejec sat mataa acma seyayo sictemaclha nipyesicsa Jesucristo apmolhama yoclhilhma Acaya. 11 ¿Soctomja siclhena nac actema nac jay? ¿Am ya olasicjac quellhip? Paj. Dios eyca apyasamcoc sictemaclha silasicjayo quellhip.
12 Apquilyimtalhnesacpec apanco napocja apquiltomja selinmelhaycam. Apquililtamjoc jellhojoc sictemaclha. Coo sat olyacsilhma as enlhitaoc. 13 Jave eyca apóstoles as enlhitaoc, apquiltomja eyca apquilmopvancaa amyaa. Apquiltemaclha apancaoc apquilyinimseycam. Apquiltimesomacpo apanco apóstoles, jave apquilapajasomap ayinyema Cristo. 14 Cotnaja acpilapquiscama ongvita. Eycaso actemaclha yavey Satanás yoyam coyitsalhcojo anco ángel Dios apcasinancama apquinyema ayitsayolhma. 15 Cotnaja acpilapquiscama ongvita enlhitaoc apquiltomja apquilancam Satanás yoyam elyitsacpojo apanco apquilsoycam tasic amyaa. Elvitac sat as enlhitaoc acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc.
Aplingaycamco acmasca Pablo aptomja apóstol
16 Actomjac coo mocjam silanya quellhip: Noelane nasa seyeyjamelhma coo yoyam oyimtalhnesalhcojo ajanco. Apquilanayquic sat ancoc quellhip seyeyjamelhma coo, evanquic olhnasojoc actemaclha appayvam acyeyjamelhma. 17 Cotnaja ayinyema Visqui ingac actomjaclha sicpayvam quilhvo nac jay. Pac olhnasojo actemaclha appayvam acyeyjamelhma aptomja apyimtalhnesomap apanco. 18 Apquilyimtalhnesacpec apanco napocja enlhitaoc ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Pac ovjanamcoc sat coo lha. 19 Quellhip apquiltomja acyiviy apquilyascamco. Apquilyispaquic mataa quellhip apquiltemaclha acyeyjamelhma. 20 Apquilyispaquic mataa quellhip yoyam elmacpoc quellhip eltimjic apquilancam. Apquilyispaquic mataa quellhip apquilnatamomap asoc apancaoc, malha yoyam eltovacpoc quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip yoyam elhatmacpoc congne quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip apquilvinomap quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip alticpomalhca napaat. 21 Actomjac coo silanya quellhip naysicsa sicmancactem: Movanquejec ovjaniclhojo actema nac jay.
Apvanquic sat ancoc eyimtalhnesacpoc apanco, evanquic coo lha. Pac olhnasojoc actemaclha appayvam acyeyjamelhma. 22 ¿Hebreos ya apquilvisay as enlhitaoc? Coo najan sicvisay hebreo. ¿Apquiltomja ya Israel apmolhama? Coo najan. ¿Apquiltomja ya Abraham aptovana niptamin? Coo najan. 23 ¿Cristo apquilancam ya apquiltomjac? Coo najan. Am jelhnoc coo as enlhitaoc. Acnasoc coo actemaclha appayvam acyeyjamelhma. Avanjec mataa sictamjaycam, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa sicmomalhca singilpilhtetomaclha, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa silyicpilhquetomalhca, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa ayitlhinquiscama ongvitsapoc. 24 Invocmec cinco sicmomalhca nipyesicsa judíos. Treinta y nueve mataa moclhama sicmomalhca selticpongaycam yamit. 25 Invocmec natqui selyicpilhquetaycam singilpilhtetemo. Lhama selyicnay alhta mataymong. Invocmec natqui acvayveycaoc barco siclhingam mataa yingmin acyiviy. Lhama acnim najan lhama alhtaa sicyitnama congne yingmin acyiviy naysicsa alyayajayam.
26 Lhamoc alhta mataa siclhingam. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha vatsam. Inquitlhincasquic alhta mataa ovayvamcoc. Altajanyavoc alhta mataa enlhit ticyovam yapmayc. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha nipyesicsa sictemolhama judíos, najan nipyesicsa metnaja judíos. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha yingmin acyiviy najan ayasomquilha nipyesicsa ingilyalhinga apquilyinimseycam. 27 Avanjec alhta mataa sictamjaycam najan sicyampay. Mepqui sictiyanma aclhamoclhojo alhtaa. Mayc alhta eyajac najan acnim alhta eyajac. Aclhamoclhojo mataa silmalhnancama naysicsa momajay otoc. Acpilhyinimquic alhta mataa nipyesicsa piyam. Mepqui sictalhnama alhta.
28 Am olhenac mocjam moc asoc alyimtalhnamo sicvitay mataa aclhamoclhojo acnim. Avanjec alhta mataa aclheneycam evalhoc aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. 29 Asilhtec sat ancoc meyasquiyam ingyalhing, inyitnocjavoc mataa evalhoc siclinga. Yitnec mataa acyimtalhnama nipyesicsa ingilyalhinga, yitnec najan aplhinganyam ingyalhing. Yiplovcoc mataa acyitnocjayo evalhoc siclinga. 30 Altamjoc sat ancoc oyimtalhnesalhcojo ajanco, evanquic olhenic acvamlha sictemaclha mepqui sicmovan ajanco. 31 Apyasamcoc Dios aptomja apyap Jesucristo Visqui ingac actemaclha siclhanma actomja nasoc anco. Cotmongvomejec sat nelha siyayo Dios Ingyapam. 32 Lhama asoc pac oltimnacsic mocjam: Acnec alhta tingma Damasco. Aretas alhta apvisay apvisqui. Apquilapajasquic alhta singilpilhtetemo yatapvisqui yoyam eltamilsic tingma apatnaoc. Apquilanayquic alhta yoyam jelmoc coo. 33 Eyalhimcasquic alhta elyalhinga lhama aynapa acyiviy. Elvayvesentac alhta nalhpop napocja tingma. Ayinquitalhquic alhta coo.
1 ¡Cómo quisiera yo que me toleraran un poco de locura! ¡Sí, tolérenmela!
2 El celo que muestro por ustedes proviene de Dios; ustedes son como una doncella pura, a la que he comprometido en matrimonio con un solo esposo, que es Cristo.
3 Pero me temo que, así como la serpiente engañó a Eva con su astucia, así también los sentidos de ustedes sean de alguna manera apartados de la sincera fidelidad a Cristo;
4 porque si alguno llega predicando a un Jesús diferente del que les hemos predicado, o si ustedes reciben a otro espíritu diferente del que han recibido, u otro evangelio diferente del que han aceptado, ustedes lo toleran bien.
5 Pero yo considero que en nada he sido inferior a esos grandes apóstoles.
6 Tal vez sea yo torpe al hablar, pero no lo soy en cuanto al conocimiento; de esto les hemos dado muestra en todo y por todo.
7 ¿Acaso cometí un pecado al humillarme a mí mismo y al predicarles el evangelio de Dios gratuitamente, para que ustedes fueran enaltecidos?
8 He despojado a otras iglesias, al recibir un salario para servirles a ustedes.
9 Y cuando estaba entre ustedes y tuve necesidad, no fui una carga para nadie, pues lo que me faltaba lo suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia. Procuré entonces no ser una carga para ustedes, y seguiré haciéndolo así.
10 Por la verdad de Cristo que está en mí, no se me impedirá tener este motivo de orgullo en las regiones de Acaya.
11 ¿Y por qué? ¿Acaso porque no los amo? ¡Dios sabe que sí!
12 Pero seguiré haciendo lo que hago, para que los que quieren vanagloriarse no tengan ningún pretexto para hacerse semejantes a nosotros.
13 Porque ellos son falsos apóstoles, obreros fraudulentos que se disfrazan de apóstoles de Cristo.
14 Y esto no debe sorprendernos, porque hasta Satanás mismo se disfraza de ángel de luz.
15 Así que, tampoco es una sorpresa que sus ministros se disfracen de administradores de justicia, pero como sus obras será su fin.
Sufrimientos de Pablo como apóstol
16 Vuelvo a decirlo: Que nadie crea que estoy loco, pero si es así, recíbanme entonces como a un loco, para que yo también me vanaglorie un poco.
17 Al decir esto, no lo digo en conformidad con el Señor, sino como una locura mía, confiado en mi vanagloria.
18 Puesto que muchos se vanaglorian según los criterios humanos, también yo puedo vanagloriarme.
19 Ustedes, aunque cuerdos, toleran de buena gana a los necios.
20 Toleran a quienes los esclavizan, a quienes los devoran, a quienes les quitan lo suyo, a quienes se sienten importantes, a quienes les dan de bofetadas.
21 Lo digo para vergüenza mía: ¡para eso fuimos demasiado débiles!
Pero si otros tienen el descaro de vanagloriarse (hablo como un loco), también yo puedo hacerlo.
22 ¿Son hebreos? Yo también. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son descendientes de Abrahán? Yo también.
23 ¿Son ministros de Cristo? (Hablo como si estuviera loco.) Yo lo soy más. Mis trabajos son más abundantes; mis azotes, innumerables; mis encarcelamientos, muchos más; muchas veces he estado en peligro de muerte.
24 Cinco veces he recibido de los judíos treinta y nueve azotes;
25 Tres veces he sido azotado con varas; una vez he sido apedreado; tres veces he padecido naufragio; una noche y un día he estado como náufrago en alta mar.
26 Son muchas las veces que he estado de viaje corriendo peligros de ríos, peligros de ladrones, peligros de mi propia gente, peligros de los no judíos, peligros en la ciudad, peligros en el desierto, peligros en el mar, peligros entre falsos hermanos.
27 He pasado por muchos trabajos y fatigas; muchas veces me he quedado sin dormir; he sufrido de hambre y de sed; muchas veces no he comido, y he pasado frío y desnudez.
28 Además de todo esto, lo que cada día pesa sobre mí es la preocupación por todas las iglesias.
29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿A quién se le hace tropezar, y yo no me indigno?
30 Si es necesario vanagloriarse, lo haré en aquello que demuestre mi debilidad.
31 El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, ¡bendito sea por siempre!, sabe que no miento.
32 En Damasco, el gobernador de la provincia del rey Aretas vigilaba la ciudad de los damascenos para arrestarme,
33 pero fui descolgado en un canasto por una ventana de la muralla, y así me libré de caer en sus manos.