1 Invocmec nic nat septimo (siete) año. Apcapajasquic nic nat amyaa Joiada, colhic altimnasa capitanes, apquilvisay: Azarías, Obed apquitca, najan Maasías, Adaía apquitca, najan Elisafat, Zicri apquitca. Apquilanyacpec nic nat eltimjic apquilpasmeyquiclha. 2 Apquillingasquic nic nat amyaa yoclhilhma Judá. Apquilansaclhec nic nat apyovoclhojo levitas najan apquilviscaa mayayo tingma apquilvanyam, apquilmiyaclho tingma Jerusalén. 3 Apquillanac nic nat pacto ningmiyovmalhca napato apvisqui congne tingma apponquinomap.
Aptomjac nic nat Joiada apquilanya: ¡Quip aso apvisqui apancaoc apquitca! Etnesacpoc sat apvisqui, acno aplhanma Visqui ingac, apquillhenacpo ilhnic nat David aptovana niptamin. 4 Eycaso siyanamaclha, yoyam elyiplovcasojoc quellhip: Tercera parte nipyesicsa quellhip, sacerdotes najan levitas apquiltimesaycam acnim ninnayclha, eltamilsic sat apatnaoc tingma apponquinomap. 5 Mocjam tercera parte eltamilsic apvisqui tingma pac. Mocjam tercera parte eltamilsic atong tingma apvajac. Ingyaniclhac sat apyovoclhojo enlhitaoc payjoc atrio tingma apponquinomap. 6 Copvanquejec lhama enlhit etlhic congne tingma apponquinomap, apquilvamlha sacerdotes najan levitas apquiltimesaycam maa. Apquilvisay Dios apquilyacyescama, elantilhic sat tingma apponquinomap. Colapvanquejec enlhitaoc elyeycajacsic apcascamaclha Visqui ingac. 7 Elsov sat mataa apquilmaycam quellhip naysicsa apquiltamilquiscama nipyava apvisqui. Aptalhningvaac sat ancoc enlhit, ematong sat. Noelyinyov nasa apvisqui, aplhinga inlhojo apquiltamjoclha elhong — nic nat aptomjac sacerdote Joiada.
8 Apquilyajaclhoc nic nat levitas najan enlhitaoc co Judá apcanamaclha sacerdote Joiada. Apnalaclhec nic nat grupo apquiltamilquiscama tingma acnim ninnayclha, najan poc mataa grupo apquilpenescama as acnim, yoyam elmiyaclhac mataa apnaclha Joiada. 9 Apmilasquic nic nat mataa sovjeva najan ningajapsomalhca nipyesicsa capitanes, ayinyema ilhnic nat apquilmaycam apancaoc apvisqui David, quilhvo eyca acnaycaoc congne tingma apponquinomap. 10 Apcanam nic nat guardia apquiltamilquiscama tingma apponquinomap, lhama napocja derecha najan moc napocja tingma izquierda, najan niyava altar apquilvatnamaclha. Yitnec mataa apquilmaycam apancaoc, eltamilsic mataa apvisqui rey. 11 Apnec nic nat Joiada najan apquitquic. Apyantementac nic nat sacerdote apvisqui rey apquitca. Appiquinquic nic nat corona appocanma najan apnatanma apanco apvisqui. Apcatsiscasquic nic nat apyitsicsic, aptimesquisa apvisqui apjalhnancoc, aplhanma apvisay apanco. Apquilpalhamam nic nat apyovoclhojo: ¡Apjalhnancoc visqui ingac rey! — nic nat apquiltomjac.
12 Pilapcasquic nic nat quilvana Atalía aclinga apquilitsovascama najan apquillingascama amyaa guardia. Inmiyaclhec nic nat tingma apponquinomap apcanamcaclha apyovoclhojo enlhit. 13 Invitac nic nat apvisqui najan aptajanem aptemaclha mataa nano. Apcanam nic nat napocja apvisqui apquillhalhmaa mayayo, najan maa grupo apquilpayvascama música, najan apquilpayvascama trompetas naysicsa apquilitsovascama. Inyaptec nic nat actalhnama quilvana Atalía acyimnatesa acpayvam: —¡Eyinimcasqui! ¡Eyinimcasqui! — nic nat intomjac.
14 Aptomjac nic nat sacerdote Joiada apquilanya capitanes singilpilhtetemo: —¡Elyantemiclha as quilvana! ¡Ematong sat enlhit aptomja apmasma! — nic nat aptomjac.
Apcanama ilhnic nat sacerdote, comatnejec sat congne tingma apponquinomap. 15 Apquilyantamaclhec nic nat payjoc apquilyancaclha nolhing acvaycmo apvisqui tingma pac. Apquilajac nic nat maa as quilvana.
16 Apquillanac nic nat Joiada pacto ningmiyovmalhca napato Visqui ingac, najan napato apvisqui rey, najan napatavo enlhitaoc, eltimjic mocjam Dios apquilyacyescama. Mocjam apquillanay pacto ningmiyovmalhca napato apvisqui rey najan napatavo enlhitaoc. 17 Apquilmiyaclhec nic nat apyovoclhojo acyitnamaclha quilaycmasquiscama Baal, eltovacsic maa apyovoclhojo tingma. Apnatovasquic nic nat quilaycmasquiscama najan alvatnamalhquilha asoc macmescama. Apquilajac nic nat sacerdote Matán, aptimesaycam quilaycmasquiscama nicja apquilvatnamaclha. 18 Apcanama ilhnic nat Joiada apquilanyacpo guardia apquiltamilquiscama tingma apponquinomap, elyiplovcasojoc sat apcanamaclha sacerdotes najan levitas. Apquilanyacpec nic nat sacerdotes najan levitas eltimesam, acno apcanama siclhoc nat David. Eltingyac mataa apnatoscama, yoyam elajic, cotnejic macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, acno aclhanma singanamaclha Dios ayinyema Moisés. Yiplovcoc mataa apquilminaycmascama naysicsa apquilitsovascama, acno ilhnic nat apcanama David. 19 Apquilanyacpec nic nat eltamilsic mataa tingma apatnaoc tingma apponquinomap. Copvanquejec mataa etlhic lhama enlhit, acyitna inlhojo comasis apyimpejic napato Dios. 20 Apnalaclhec nic nat capitanes, najan apquilviscaa mayayo, najan yatapquilviscaa, najan apyovoclhojo enlhitaoc. Aplhalhma ilhnic nat aptomjac apvisqui rey apquillhingam payjoc tingma apponquinomap acvaycmo apvisqui tingma, apquilantalhna atong acyivey. Apquilnesquic nic nat apvisqui apjalhnancoc netin apvisqui aptajanem. 21 Apquilitsovasoc nic nat apyovoclhojo enlhitaoc. Actamilaycam apquilvalhoc nic nat apyovoclhojo tingma ayinyema mepqui mocjam ayinmelhaycam quilvana Atalía.
1 En el séptimo año Joyadá se animó y se alió con los jefes de centenas Azarías hijo de Jeroán, Ismael hijo de Johanán, Azarías hijo de Obed, Maseías hijo de Adaías, y Elisafat hijo de Zicri.
2 Estos recorrieron el país de Judá y reunieron a los levitas de todas las ciudades de Judá, lo mismo que a los jefes de las familias de Israel, y se concentraron en Jerusalén.
3 Allí, en el templo de Dios, toda la multitud hizo un pacto con el rey. Y Joyadá les dijo:
«Aquí tienen al hijo del rey, y él reinará, como el Señor lo ha prometido respecto de los hijos de David.
4 Ahora, hagan esto: una tercera parte de ustedes, los que pueden entrar en el día de reposo, fungirán como porteros con los sacerdotes y los levitas.
5 Otra tercera parte estará en el palacio del rey, y la tercera parte restante estará en la Puerta del Cimiento. Todo el pueblo estará en los patios del templo del Señor.
6 Nadie podrá entrar en el templo del Señor; solo podrán entrar los sacerdotes y los levitas que ministran, porque están consagrados. Todo el pueblo hará guardia delante del Señor.
7 Los levitas rodearán al rey por todos lados, y cada uno de ellos tendrá sus armas en la mano. Cualquiera que entre en el templo, morirá. Ustedes deben acompañar al rey cuando entre y cuando salga.»
8 Los levitas y todo Judá siguieron al pie de la letra las órdenes del sacerdote Joyadá. Cada jefe tomó a los suyos, tanto a los que entraban en el día de reposo como a los que salían, porque el sacerdote Joyadá no dio a nadie permiso de ausentarse.
9 Además, el sacerdote Joyadá entregó a los jefes de centenas las lanzas, los paveses y los escudos que habían sido del rey David, y que estaban en el templo de Dios,
10 y puso en orden a todo el pueblo. Cada uno de ellos tenía su espada en la mano, desde el rincón derecho del templo hasta el izquierdo, hacia el altar y el templo, y por todas partes alrededor del rey.
11 Entonces sacaron al hijo del rey, le pusieron la corona y el testimonio, y lo proclamaron rey. Joyadá y sus hijos lo ungieron, mientras gritaban: «¡Viva el rey!»
12 Cuando Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, fue al templo del Señor para encontrarse con la gente,
13 y al ver Atalía al rey a la entrada, junto a su columna, y junto al rey a los príncipes y los trompeteros, y que todo la gente se mostraba muy alegre y tocaba bocinas, y que los cantores dirigían la alabanza con instrumentos de música, rasgó sus vestidos y gritó:
«¡Traición! ¡Traición!»
14 Pero el sacerdote Joyadá ordenó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo:
«¡Sáquenla de aquí! Y a quien la siga, ¡mátenlo a filo de espada!»
Y es que el sacerdote había ordenado que no la mataran dentro del templo del Señor.
15 Ellos le echaron mano, y tan pronto como ella cruzó el umbral de la puerta de las caballerizas del rey, la mataron.
16 Entonces Joyadá hizo un pacto con todo el pueblo y con el rey, de que ellos serían el pueblo del Señor.
17 Después de esto, todo el pueblo entró en el templo de Baal y lo derribaron, y derribaron también sus altares, hicieron pedazos sus imágenes, y delante de los altares mataron a Matán, sacerdote de Baal.
18 Luego Joyadá ordenó los oficios en el templo del Señor, bajo el control de los sacerdotes y levitas, según David los había distribuido en el templo del Señor, para ofrecer al Señor los holocaustos, con gozo y con cánticos, como está descrito en la ley de Moisés y conforme a las disposiciones de David.
19 Puso también porteros a la entrada del templo del Señor, para que de ninguna manera entrara nadie que estuviera impuro.
20 Después llamó a los jefes de centenas, y a los principales, a los que gobernaban el pueblo y a todo el pueblo de la tierra, para llevar al rey desde el templo del Señor. Cuando llegaron a la mitad de la puerta principal del palacio del rey, sentaron al rey sobre el trono del reino.
21 Y después de que mataron a Atalía a filo de espada, todo el pueblo del país vivió feliz y la ciudad tuvo tranquilidad.